aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/advtrains/locale
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'advtrains/locale')
-rw-r--r--advtrains/locale/README.md69
-rw-r--r--advtrains/locale/advtrains.de.tr169
-rw-r--r--advtrains/locale/advtrains.fr.tr146
-rw-r--r--advtrains/locale/advtrains.zh_CN.tr135
-rw-r--r--advtrains/locale/advtrains.zh_TW.tr146
-rwxr-xr-xadvtrains/locale/gui638
-rw-r--r--advtrains/locale/template.txt146
-rwxr-xr-xadvtrains/locale/topo.sh4
8 files changed, 1361 insertions, 92 deletions
diff --git a/advtrains/locale/README.md b/advtrains/locale/README.md
new file mode 100644
index 0000000..a54cb6c
--- /dev/null
+++ b/advtrains/locale/README.md
@@ -0,0 +1,69 @@
+# Translations
+**Please note that this document is outdated as transition to `.po`
+files is currently in progress.**
+
+Please read this document before working on any translations.
+
+## Getting Started
+If there is a translation file for your language (e.g. German), you can
+edit the file directly. Please read [the documentation on the
+translation file format][tr-format].
+
+Alternatively, Advtrains provides a script named `gui` that can be used
+to, among other things, edit translation files. The script requires
+Tcl/Tk 8.6, which is provided by most Linux distributions.
+
+If the translation file for your language does not exist, create it by
+copying `template.txt` to `advtrains.XX.tr`, where `XX` is replaced by
+the language code.
+
+Feel free to use the [discussion mailing list][srht-discuss] if you
+have any questions regarding localization.
+
+You can share your `.tr` file directly or [as a patch][gsm] to the [dev
+mailing list][srht-devel]. The latter is encouraged, but, unlike code
+changes, translation files sent directly are also accepted.
+
+[tr-format]: https://minetest.gitlab.io/minetest/translations/#translation-file-format
+[srht-discuss]: https://lists.sr.ht/~gpcf/advtrains-discuss
+[srht-devel]: https://lists.sr.ht/~gpcf/advtrains-devel
+[gsm]: https://git-send-email.io
+
+## Translation Notes
+* Translations should be consistent. You can use other entries or the
+translations in Minetest as a reference.
+* Translations do not have to fully correspond to the original text -
+they only need to provide the same information. In particular,
+translations do not need to have the same linguistical structure as the
+original text.
+* Replacement sequences (`@1`, `@2`, etc) should not be translated.
+* Certain abbreviations or names, such as "Ks" or "Zs 3", should
+generally not be translated.
+
+### (de) German
+* Verwenden Sie die neue Rechtschreibung und die Sie-Form.
+* Mit der deutschen Tastaturbelegung unter Linux können die
+Anführungszeichen „“ mit AltGr-V bzw. AltGr-B eingegeben werden.
+
+### (zh) Chinese
+(This section is written in English to avoid writing the note twice or
+using only one of the variants, as most of this section applies to both
+the traditional and simplified variants.)
+
+* Please use the 「」 quotation marks for Traditional Chinese and “”
+for Simplified Chinese.
+* Please use the fullwidth variants of: , 、 。 ? ! : ;
+* Please use the halfwidth variants of: ( ) [ ] / \ |
+* Please do not leave any space between Han characters (including
+fullwidth punctuation marks).
+* Please leave a space between Han characters (excluding fullwidth
+punctuation marks) and characters from other scripts (including
+halfwidth punctuation marks). However, do not leave any space between
+Han characters and Arabic numerals.
+
+## Notes for developers
+* Avoid word-by-word translations.
+* Avoid manipulating translated strings (except for concatenation). Use
+server-side translations if you have to modify the text sent to users.
+* Avoid truncating strings unless multibyte characters are handled
+properly.
diff --git a/advtrains/locale/advtrains.de.tr b/advtrains/locale/advtrains.de.tr
index cdebdde..1065264 100644
--- a/advtrains/locale/advtrains.de.tr
+++ b/advtrains/locale/advtrains.de.tr
@@ -1,59 +1,140 @@
# textdomain: advtrains
-This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=Dieser Waggon gehört @1, du kannst ihn nicht abbauen.
-Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=Warnung: Du erhältst nur etwas Stahl zurück. Wenn du sicher bist, dass du den Waggon zerstören willst, halte 'Schleichen' und klicke links.
-Show Inventory=Zeige Inventar
-Select seat:=Wähle einen Sitzplatz aus:
-ATC controller, unconfigured.=Zugbeeinflussungsschiene, nicht konfiguiert.
-ATC controller=Zugbeeinflussungsschiene
-ATC controller, mode @1@nChannel: @2=Zugbeeinflussungsschiene in Betriebsart "@1"@nKanal: @2
-ATC controller, mode @1@nCommand: @2=Zugbeeinflussungsschiene in Betriebsart "@1"@nBefehl: @2
+
+# Advtrains Core (unorganized)
+This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen.
+Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen.
+This position is protected!=Diese Position ist geschützt!
+Can't place: not pointing at node=Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block.
+Can't place: space occupied!=Es kann nicht platziert werden: diese Position ist besetzt.
+Can't place: protected position!=Es kann nicht platziert werden: diese Position ist geschützt.
+Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es werden insgesamt @1 benötigt.
+Can't place: There's no slope of length @1=Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht definiert.
+Can't place: no supporting node at upper end.=Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am Ende der Steigung.
+Deprecated Track=ausrangiertes Gleis, nicht verwenden.
+Can't get on: wagon full or doors closed!=Sie können nicht einsteigen: der Waggon ist voll oder die Türen sind geschlossen.
+Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!=Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen einzusteigen.
+Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off!=Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen auszusteigen.
+Access to @1=Zugang zu @1
+You do not have the @1 privilege.=Ihnen fehlt das „@1“-Privileg.
+The wagon's inventory is not empty!=Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer!
+Position is occupied by a train.=Ein Zug steht an dieser Position.
+There's a Track Circuit Break here.=Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB).
+There's a Signal Influence Point here.=Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt.
+
+# Trackworker, rotation, adjustment
+This node can't be rotated using the trackworker!=Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden.
+This node can't be changed using the trackworker!=Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden.
+This track can not be changed!=Dieses Gleis kann nicht geändert werden!
+This track can not be rotated!=Dieses Gleis kann nicht gedreht werden!
+This track can not be removed!=Dieses Gleis kann nicht entfernt werden!
+
+# ATC
+ATC controller, unconfigured.=Nicht konfiguierte Zugbeeinflussungsgleis
+ATC controller=Zugbeeinflussungsgleis
+ATC controller, mode @1@nChannel: @2=Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“@nKanal: @2
+ATC controller, mode @1@nCommand: @2=Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“@nBefehl: @2
Command=Befehl
-Command (on)=Befehl (wenn ein)
+Command (on)=Befehl (wenn aktiviert)
Digiline channel=Digiline-Kanal
-Save=Speichern
-ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!=Zugbeeinflussung - Warnung: Befehl 'R' nicht ausgeführt, Zug in Bewegung!
-ATC command syntax error: I statement not closed: @1=Zugbeeinflussung - Syntaxfehler: I-Anweisung nicht geschlossen: @1
-ATC command parse error: Unknown command: @1=Zugbeeinflussung - Fehler: Unbekannter Befehl: @1
-This position is protected!=Diese Position ist geschützt!
-You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple.=Du musst Besitzer eines angrenzenden Waggons sein, um hier abzukuppeln.
-@1 Platform (low)=Niedriger @1-Bahnsteig
-@1 Platform (high)=Hoher @1-Bahnsteig
-off=aus
-on=ein
-Lampless Signal (@1)=Mechanisches Signal (@1)
-Signal (@1)=Lichtsignal (@1)
-Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate rail/bumper/signal/etc.=Schienenwerkzeug@n@nLinksklick: Schienentyp ändern, Rechtsklick: Objekt drehen.
-This node can't be rotated using the trackworker!=Kann diesen Block nicht mit dem Schienenwerkzeug drehen.
-This node can't be changed using the trackworker!=Kann diesen Block nicht mit dem Schienenwerkzeug bearbeiten.
-Can't place: not pointing at node=Kann nicht platzieren: Du zeigst nicht auf einen Block.
-Can't place: space occupied!=Kann nicht platzieren: Platz besetzt.
-Can't place: protected position!=Kann nicht platzieren: Position geschützt.
-Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=Kann nicht platzieren: nicht genug Steigungsblöcke, es werden insgesamt @1 benötigt.
-Can't place: There's no slope of length @1=Kann nicht platzieren: Keine Steigung der Länge @1 definiert.
-Can't place: no supporting node at upper end.=Kann nicht platzieren: kein unterstützender Block am Ende der Steigung.
-Deprecated Track=ausrangierte Schiene, nicht verwenden.
-Track=Schiene
-Bumper=Prellbock
-Detector Rail=Detektorschiene
+ATC Kick command warning: Doors closed=ATC Kick command warning: Doors closed
+ATC Kick command warning: Train moving=ATC Kick command warning: Train moving
+ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!=Zugbeeinflussung: der Befehl „R“ wurde nicht ausgeführt, Zug in Bewegung!
+ATC command syntax error: I statement not closed: @1=Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1
+ATC command parse error: Unknown command: @1=Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1
+
+# Coupling
+Lock couples=Kupplungen sperren
+You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple.=Sie müssen Besitzer eines angrenzenden Waggons sein, um hier abzukuppeln.
+Buffer and Chain Coupler=Schraubenkupplung
+Scharfenberg Coupler=Scharfenbergkupplung
+Japanese Train Inter-Wagon Connection=Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge
+Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2).
+You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.=Sie dürfen ohne das „train_builder“-Privileg keine Züge ankuppeln.
+
+# Clipboard
+The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz.
+The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie des Zuges nicht eingefügt werden.
+The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug nicht kopiert werden.
+The clipboard is empty.=Das Clipboard ist leer.
+Back of train would end up off track, cancelling.=Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis.
+No such lua entity!=Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden kann.
+No such wagon: @1=Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon.
+No such train: @1=Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Zug.
+Train copied!=Der Zug wurde Kopiert.
+
+# Protection
+You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.=Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg kein Gleis bauen.
+You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.=Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg nicht in der Nähe von Gleisen bauen.
+You are not allowed to build tracks at this protected position.=Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen.
+You are not allowed to build near tracks at this protected position.=Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen.
+You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.=Sie dürfen ohne das „railway_operator“-Privileg keine Bahnanlage operieren.
+
+# Train HUD/Formspecs
Speed:=Geschw.:
Target:=Zielges.:
-@1 Slope=@1 Steigung
-Can't get on: wagon full or doors closed!=Kann nicht einsteigen: Waggon voll oder Türen geschlossen.
-Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!=Nutze Sneak+Rechtsklick, um die Türnotöffnung zu aktivieren und trotzdem einzusteigen.
-Lock couples=Kupplungen sperren
-Save wagon properties=Waggon-Einstellungen speichern
-Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off!=Türen sind geschlossen! Sneak+Rechtsklick, um die Türnotöffnung zu aktivieren und trotzdem auszusteigen.
+Show Inventory=Inventar Zeigen
+Select seat:=Wählen Sie einen Sitzplatz aus:
Wagon properties=Waggon-Einstellungen
+Save wagon properties=Waggon-Einstellungen speichern
+Text displayed outside on train=Äußere Anzeige
+Text displayed inside train=Innere Anzeige
+Line=Linie
+Routingcode=Routingcode
Get off=Aussteigen
-Get off (forced)=Aussteigen (erzwingen)
+Get off (forced)=Ausstieg zwingen
(Doors closed)=(Türen geschlossen)
-Access to @1=Zugang zu @1
+
+# General
+Save=Speichern
+
+# Line automation
+Station Code=Code der Haltestelle
+Station Name=Name der Haltestelle
+Door Delay=Zeit für die Türschließung
+Door Side=Door Side
+Dep. Speed=Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt
+Stop Time=Wartezeit
+
+# Items
+Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate rail/bumper/signal/etc.=Gleiswerkzeug@n@nLinksklick: Gleistyp ändern, Rechtsklick: Objekt drehen.
+Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=PC-Benennungswerkzeug@n@nRechtsklick zur Benennung der passiven Komponente
+Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=Werkzeug zur Erstellung von Zugkopien@n@nLinksklick: Zug ins Clipboard kopieren@nRight-click: Kopierten Zug einfügen
+Track=Gleis
+Perpendicular Diamond Crossing Track=Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen
+Diagonal Diamond Crossing Track=Diagonale Gleiskreuzung
+90+Angle Diamond Crossing Track=Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis
+Y-turnout=Y-Weiche
+3-way turnout=Dreiwegweiche
+Unloading Track=Abladungsgleis
+Loading Track=Beladungsgleis
+Bumper=Prellbock
+Detector Rail=Detektorgleis
+@1 Slope=@1 Steigung
+@1 Platform (low)=Niedriger @1-Bahnsteig
+@1 Platform (high)=Hoher @1-Bahnsteig
+@1 Platform (low, 45 degree)=Niedriger @1-Bahnsteig (45°)
+@1 Platform (45 degree)=Hoher @1-Bahnsteig (45°)
+Lampless Signal=Mechanisches Signal
+Signal=Lichtsignal
+Wallmounted Signal (l)=An der linken Seite montiertes Signal
+Wallmounted Signal (r)=An der rechten Seite montiertes Signal
+Wallmounted Signal (t)=An der Decke montiertes Signal
+Andrew's Cross=Andrew's Cross
+Boiler=Boiler
+driver's cab=driver's cab
+Wheel=Wheel
+Chimney=Chimney
+
+# Seats
Default Seat=Standardsitzplatz
Default Seat (driver stand)=Standardsitzplatz (Führerstand)
-Driver Stand=Führerstand
+Driver stand=Führerstand
Driver Stand (left)=Führerstand Links
Driver Stand (right)=Führerstand Rechts
+
+# Wagon/engine types
Industrial Train Engine=Industrielle Lokomotive
+Big Industrial Train Engine=Große Industrielle Lokomotive
Industrial tank wagon=Tankwaggon
Industrial wood wagon=Holztransportwaggon
Japanese Train Engine=Japanische Personenzug-Lokomotive
@@ -61,7 +142,7 @@ Japanese Train Wagon=Japanischer Personenzug-Passagierwaggon
Steam Engine=Dampflokomotive
Detailed Steam Engine=detaillierte Dampflokomotive
Passenger Wagon=Passagierwaggon
-Box wagon=Güterwaggon
+Box Wagon=Güterwaggon
Subway Passenger Wagon=U-Bahn-Waggon
The wagon's inventory is not empty!=Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer!
This track can not be changed!=Diese Schiene kann nicht geändert werden!
diff --git a/advtrains/locale/advtrains.fr.tr b/advtrains/locale/advtrains.fr.tr
new file mode 100644
index 0000000..0dd6d00
--- /dev/null
+++ b/advtrains/locale/advtrains.fr.tr
@@ -0,0 +1,146 @@
+# textdomain: advtrains
+
+# Advtrains Core (unorganized)
+This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=Ce wagon est la propriété de @1, vous ne pouvez pas le détruire.
+Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=Attention: Si vous détruisez ce wagon, vous ne récupérerez que de la ferraille ! Si vous êtes sûr de vous, appuyez la touche "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Gauche.
+This position is protected!=Cet emplacement est protégé !
+Can't place: not pointing at node=Placement impossible : ne pointe pas un nœud
+Can't place: space occupied!=Placement impossible : espace occupé
+Can't place: protected position!=Placement impossible : emplacement protégé
+Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=Placement impossible : quantité insuffisante de voie pentue (@1 manquant)
+Can't place: There's no slope of length @1=Placement impossible : il n'y a pas de voie pentue de longueur @1
+Can't place: no supporting node at upper end.=Placement impossible : pas de nœud d'appui à l'extrémité supérieure
+Deprecated Track=Voie déconseillée
+Can't get on: wagon full or doors closed!=Embarquement impossible : le wagon est plein ou ses portes sont closes !
+Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!=Utilisez "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Droit pour franchir les portes closes !
+Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off!=Portes closes ! Utilisez "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Droit pour franchir les portes et débarquer !
+Access to @1=Accès à @1
+You do not have the @1 privilege.=Vous ne possédez pas le privilège "@1".
+The wagon's inventory is not empty!=Le stock de ce wagon n'est pas vide !
+Position is occupied by a train.=Cet emplacement est occupé par un train.
+There's a Track Circuit Break here.=Il y a un "Track Circuit Break" ici.
+There's a Signal Influence Point here.=Il y a un "Signal Influence Point" ici.
+
+# Trackworker, rotation, adjustment
+This node can't be rotated using the trackworker!=Ce nœud ne peut être tourné avec l'outil "Trackworker" !
+This node can't be changed using the trackworker!=Ce nœud ne peut être modifié avec l'outil "Trackworker" !
+This track can not be changed!=Cette voie ne peut pas être modifiée !
+This track can not be rotated!=Cette voie ne peut pas être tournée !
+This track can not be removed!=Cette voie ne peut pas être enlevée !
+
+# ATC
+ATC controller, unconfigured.=Controlleur ATC, non-configuré
+ATC controller=Controlleur ATC
+ATC controller, mode @1@nChannel: @2=Controlleur ATC, mode @1@nCanal : @2
+ATC controller, mode @1@nCommand: @2=Controlleur ATC, mode @1@nCommande : @2
+Command=Commande
+Command (on)=Commande (marche)
+Digiline channel=Canal Digiline
+ATC Kick command warning: Doors closed=ATC Kick command warning: Doors closed
+ATC Kick command warning: Train moving=ATC Kick command warning: Train moving
+ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!=Attention : Commande ATC de renversement impossible car le train se déplace !
+ATC command syntax error: I statement not closed: @1=Erreur de syntaxe de commande ATC : instruction "I" incomplète : @1
+ATC command parse error: Unknown command: @1=Erreur d'analyse de commande ATC : Commande inconnue : @1
+
+# Coupling
+Lock couples=Verrouiller l'accouplement
+You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple.=Vous devez être propriétaire d'au moins un wagon voisin pour supprimer cet attelage.
+Buffer and Chain Coupler=Attelage à tampon et vis
+Scharfenberg Coupler=Attelage Scharfenberg
+Japanese Train Inter-Wagon Connection=Passage inter-voiture de train Japonais
+Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=Accouplement impossible: les attelages des trains ne concordent pas (@1 et @2).
+You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.=You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.
+
+# Clipboard
+The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte !
+The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec du collage.
+The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec de la copie.
+The clipboard is empty.=Le presse-papier est vide.
+Back of train would end up off track, cancelling.=La fin du train serait hors voie : annulation.
+No such lua entity!=Pas de telle entité lua !
+No such wagon: @1=Pas de tel wagon : @1
+No such train: @1=Pas de tel train : @1
+Train copied!=Train copié !
+
+# Protection
+You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.=Vous ne pouvez pas construire une voie sans le privilège "track_builder"
+You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.=Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie sans le privilège "track_builder" (?)
+You are not allowed to build tracks at this protected position.=Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé
+You are not allowed to build near tracks at this protected position.=Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie à cet emplacement protégé
+You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.=Vous ne pouvez pas actionner les aiguillages ou les signaux (privilège "railway_operator" manquant)
+
+# Train HUD/Formspecs
+Speed:=Vitesse :
+Target:=Destination :
+Show Inventory=Montrer le stock
+Select seat:=Choisir le siège
+Wagon properties=Propriétés du wagon
+Save wagon properties=Sauvegarder les propriétés du wagon
+Text displayed outside on train=Texte affiché à l'extérieur du train
+Text displayed inside train=Texte affiché à l'intérieur du train
+Line=Ligne
+Routingcode=Code de routage
+Get off=Débarquer
+Get off (forced)=Débarquer (de force)
+(Doors closed)=(Portes closes)
+
+# General
+Save=Sauvegarder
+
+# Line automation
+Station Code=Code de Station
+Station Name=Nom de Station
+Door Delay=Durée d'ouverture des portes
+Door Side=Door Side
+Dep. Speed=Vitesse de départ
+Stop Time=Durée d'arrêt
+
+# Items
+Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate rail/bumper/signal/etc.=Outil "Trackworker"@n@nClic-Gauche : change le type de rail (droit/courbé/aiguillage)@n@nClic-Droit : tourne le rail/butoir/signal/etc...
+Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=Outil de nommage de composant passif@n@nClic-Droit pour nommer un composant passif.
+Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=Outil de copie/collage de train@n@nClic-Gauche : copie@n@nClic-Droit : collage
+Track=Voie
+Perpendicular Diamond Crossing Track=Croisement perpendiculaire
+Diagonal Diamond Crossing Track=Croisement diagonal
+90+Angle Diamond Crossing Track=Croisement perpendiculo-diagonal
+Y-turnout=Embranchement en Y
+3-way turnout=Embranchement triple
+Unloading Track=Voie de Déchargement
+Loading Track=Voie de Chargement
+Bumper=Heurtoir
+Detector Rail=Voie détectrice
+@1 Slope=Pente @1
+@1 Platform (low)=Quai @1 (bas)
+@1 Platform (high)=Quai @1 (haut)
+@1 Platform (low, 45 degree)=Quai @1 (bas, 45°)
+@1 Platform (45 degree)=Quai @1 (haut, 45°)
+Lampless Signal=Sémaphore
+Signal=Signal
+Wallmounted Signal (l)=Signal mural (gauche)
+Wallmounted Signal (r)=Signal mural (droit)
+Wallmounted Signal (t)=Signal mural (plafond)
+Andrew's Cross=Croix de Saint André
+Boiler=Chaudière à vapeur
+driver's cab=Cabine de pilotage
+Wheel=Roue
+Chimney=Cheminée
+
+# Seats
+Default Seat=Siège par défaut
+Default Seat (driver stand)=Siège par défaut (poste de pilotage)
+Driver stand=Poste de pilotage
+Driver Stand (left)=Poste de pilotage (gauche)
+Driver Stand (right)=Poste de pilotage (droit)
+
+# Wagon/engine types
+Industrial Train Engine=Locomotive industrielle
+Big Industrial Train Engine=Grosse locomotive industrielle
+Industrial tank wagon=Wagon-citerne industriel
+Industrial wood wagon=Wagon grumier industriel
+Japanese Train Engine=Motrice Japonaise
+Japanese Train Wagon=Voiture Japonaise
+Steam Engine=Locomotive à vapeur
+Detailed Steam Engine=Locomotive à vapeur complexe
+Passenger Wagon=Voiture passager
+Box Wagon=Wagon de frêt
+Subway Passenger Wagon=Voiture de Métropolitain
diff --git a/advtrains/locale/advtrains.zh_CN.tr b/advtrains/locale/advtrains.zh_CN.tr
index ef9c99b..6ed4887 100644
--- a/advtrains/locale/advtrains.zh_CN.tr
+++ b/advtrains/locale/advtrains.zh_CN.tr
@@ -1,40 +1,77 @@
# textdomain: advtrains
# Advtrains Core (unorganized)
-This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=这是@1的车厢, 你不能摧毁它.
-Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=警告: 如果你摧毁此车厢, 你只能拿到一些钢方块. 如果你确定要摧毁这个车厢,请按潜行键并左键单击此车厢.
-ATC controller, unconfigured.=ATC控制器 (未配置)
-ATC controller=ATC控制器
-ATC controller, mode @1@nChannel: @2=ATC控制器@n模式: @1@n频道: @2
-ATC controller, mode @1@nCommand: @2=ATC控制器@n模式: @1@n命令: @2
+This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=这是 @1 的车厢,您不能摧毁它。
+Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=警告:如果您摧毁此车厢,您只能拿到一些钢方块。如果您确定要摧毁这节车厢,请按潜行键并左键单击此车厢。
+This position is protected!=这里已被保护。
+Can't place: not pointing at node=无法放置:您没有选择任何方块。
+Can't place: space occupied!=无法放置:此区域已被占用。
+Can't place: protected position!=无法放置:此区域已被保护。
+Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=无法放置:您没有足够的铁路斜坡放置工具 (您总共需要@1个)
+Can't place: There's no slope of length @1=无法放置:advtrains 不支持长度为@1米的斜坡。
+Can't place: no supporting node at upper end.=无法放置:较高端没有支撑方块。
+Deprecated Track=请不要使用
+Can't get on: wagon full or doors closed!=无法上车:车门已关闭或车厢已满。
+Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!=请使用潜行+右键上车。
+Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off!=车门已关闭,请使用潜行+右键单击下车。
+Access to @1=可前往@1
+You do not have the @1 privilege.=您没有“@1”权限。
+The wagon's inventory is not empty!=The wagon's inventory is not empty!
+Position is occupied by a train.=Position is occupied by a train.
+There's a Track Circuit Break here.=There's a Track Circuit Break here.
+There's a Signal Influence Point here.=There's a Signal Influence Point here.
+
+# Trackworker, rotation, adjustment
+This node can't be rotated using the trackworker!=您不能使用铁路调整工具旋转这个方块。
+This node can't be changed using the trackworker!=您不能使用铁路调整工具调整这个方块。
+This track can not be changed!=您不能调整这段轨道。
+This track can not be rotated!=您不能旋转这段轨道。
+This track can not be removed!=您不能移除这段轨道。
+
+# ATC
+ATC controller, unconfigured.=ATC 控制器 (未配置)
+ATC controller=ATC 控制器
+ATC controller, mode @1@nChannel: @2=ATC 控制器@n模式:@1@n频道:@2
+ATC controller, mode @1@nCommand: @2=ATC 控制器@n模式:@1@n命令:@2
Command=命令
-Command (on)=命令(激活时)
+Command (on)=命令 (激活时)
Digiline channel=Digiline 频道
-ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!=ATC警告:未执行“R”命令, 火车在移动
-ATC command syntax error: I statement not closed: @1=ATC语法错误: "I"命令不完整: @1
-ATC command parse error: Unknown command: @1=ATC语法错误: 未知命令: @1
-This position is protected!=这里已被保护.
-You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple.=你必须至少拥有其中一个车厢才能解耦这两个车厢.
-This node can't be rotated using the trackworker!=你不能使用铁路调整工具旋转这个方块.
-This node can't be changed using the trackworker!=你不能使用铁路调整工具调整这个方块.
-Can't place: not pointing at node=无法放置: 你没有选择任何方块.
-Can't place: space occupied!=无法放置: 此区域已被占用.
-Can't place: protected position!=无法放置: 此区域已被保护.
-Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=无法放置: 你没有足够的铁路斜坡放置工具 (你需要@1个)
-Can't place: There's no slope of length @1=无法放置: advtrains不支持长度为@1m的斜坡.
-Can't place: no supporting node at upper end.=无法放置: 较高端没有支撑方块.
-Deprecated Track=请不要使用
-Can't get on: wagon full or doors closed!=无法上车: 车门已关闭或车厢已满
-Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!=请使用潜行+右键上车
+ATC Kick command warning: Doors closed=ATC Kick command warning: Doors closed
+ATC Kick command warning: Train moving=ATC Kick command warning: Train moving
+ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!=ATC 警告:未执行“R”命令,火车在移动
+ATC command syntax error: I statement not closed: @1=ATC 语法错误:“I”命令不完整:@1
+ATC command parse error: Unknown command: @1=ATC 语法错误:未知命令:@1
+
+# Coupling
Lock couples=锁定连接处
-Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off!=车门已关闭, 请使用潜行+右键单击下车
-Access to @1=可前往@1
-The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=无法粘贴: 剪贴板无法访问元数据
-The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=无法复制: 剪贴板无法访问元数据
+You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple.=您必须至少拥有其中一节车厢才能分开这两节车厢。
+Buffer and Chain Coupler=链式车钩
+Scharfenberg Coupler=Scharfenberg 式车钩
+Japanese Train Inter-Wagon Connection=日本火车车钩
+Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=您无法连接这两节车厢:这两节车厢使用不同的车钩 (@1和@2)。
+You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.=您没有“train_operator”权限,不能连接这两节车厢。
+
+# Clipboard
+The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=轨道太短。
+The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=无法粘贴:剪贴板无法访问元数据。
+The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=无法复制:剪贴板无法访问元数据。
+The clipboard is empty.=剪贴板是空的。
+Back of train would end up off track, cancelling.=火车后部不在轨道上。
+No such lua entity!=您没有指向一个可以用火车复制工具复制的物体。
+No such wagon: @1=ID 为“@1”的车厢不存在。
+No such train: @1=ID 为“@1”的列车不存在。
+Train copied!=已复制
+
+# Protection
+You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.=您没有“train_operator”权限,不能在这里建造铁路。
+You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.=您没有“train_operator”权限,不能在铁路附近建任何东西。
+You are not allowed to build tracks at this protected position.=这里已被保护,您不能在这里建造铁路。
+You are not allowed to build near tracks at this protected position.=这里已被保护,您不能在这里的铁路附近建任何东西。
+You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.=您没有“railway_operator”权限,不能控制铁路设施。
# Train HUD/Formspecs
-Speed:=速度:
-Target:=目标速度:
+Speed:=速度
+Target:=目标速度
Show Inventory=显示物品栏
Select seat:=请选择座位
Wagon properties=车厢属性
@@ -49,34 +86,36 @@ Get off (forced)=强制下车
# General
Save=保存
-# "off" and "on" can be translated differently depending on the context and are therefore not translated.
-off=off
-on=on
# Line automation
Station Code=车站代码
Station Name=车站名称
Door Delay=车门关闭时间
-Departure Speed=出发速度
+Door Side=Door Side
+Dep. Speed=出发速度
Stop Time=停站时间
# Items
-Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate rail/bumper/signal/etc.=铁路调整工具@n@n左键单击: 切换轨道类型@n右键单击: 旋转方块
-Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=被动元件命名工具@n@n右键单击命名所选元件.
-Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=火车复制工具@n@n左键单击: 复制@n右键单击: 粘帖
-Track=铁轨
-Perpendicular Diamond Crossing Track=垂直交叉铁轨
-45/90 Degree Diamond Crossing Track=45度交叉铁轨
-Unloading Track=卸货铁轨
-Loading Track=装货铁轨
+Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate rail/bumper/signal/etc.=铁路调整工具@n@n左键单击:切换轨道类型@n右键单击:旋转方块
+Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=被动元件命名工具@n@n右键单击命名所选元件
+Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=火车复制工具@n@n左键单击:复制@n右键单击:粘帖
+Track=轨道
+Perpendicular Diamond Crossing Track=垂直交叉轨道
+Diagonal Diamond Crossing Track=交叉轨道
+90+Angle Diamond Crossing Track=交叉轨道 (其中一条轨道与坐标轴平行)
+Y-turnout=对称道岔
+3-way turnout=三开道岔
+Unloading Track=卸货轨道
+Loading Track=装货轨道
Bumper=保险杠
-Detector Rail=探测铁轨
+Detector Rail=探测轨道
@1 Slope=@1斜坡
-@1 Platform (low)=50cm高的@1站台
-@1 Platform (high)=1m高的@1站台
-@1 Platform (45 degree)=1m高的@1站台 (45度)
-Lampless Signal (@1)=臂板信号机 (@1)
-Signal (@1)=信号灯 (@1)
+@1 Platform (low)=较低的@1站台
+@1 Platform (high)=较高的@1站台
+@1 Platform (low, 45 degree)=较低的@1站台 (45°)
+@1 Platform (45 degree)=较高的@1站台 (45°)
+Lampless Signal=臂板信号机
+Signal=信号灯
Wallmounted Signal (l)=壁挂式信号灯 (左侧)
Wallmounted Signal (r)=壁挂式信号灯 (右侧)
Wallmounted Signal (t)=悬挂式信号灯
@@ -89,7 +128,7 @@ Chimney=烟囱
# Seats
Default Seat=默认座位
Default Seat (driver stand)=默认座位 (司机座位)
-Driver Stand=司机座位
+Driver stand=司机座位
Driver Stand (left)=左侧司机座位
Driver Stand (right)=右侧司机座位
diff --git a/advtrains/locale/advtrains.zh_TW.tr b/advtrains/locale/advtrains.zh_TW.tr
new file mode 100644
index 0000000..37cce79
--- /dev/null
+++ b/advtrains/locale/advtrains.zh_TW.tr
@@ -0,0 +1,146 @@
+# textdomain: advtrains
+
+# Advtrains Core (unorganized)
+This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=這是 @1 的車廂,您不能摧毀它。
+Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=警告:如果您摧毀此車廂,您只能拿到一些鋼方塊。如果您確定要摧毀這節車廂,請按潛行鍵並左鍵單擊此車廂。
+This position is protected!=這裡已被保護。
+Can't place: not pointing at node=無法放置:您沒有選擇任何方塊。
+Can't place: space occupied!=無法放置:此區域已被佔用。
+Can't place: protected position!=無法放置:此區域已被保護。
+Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=無法放置:您沒有足夠的鐵路斜坡放置工具 (您總共需要@1個)
+Can't place: There's no slope of length @1=無法放置:advtrains 不支援長度為@1米的斜坡。
+Can't place: no supporting node at upper end.=無法放置:較高階沒有支撐方塊。
+Deprecated Track=請不要使用
+Can't get on: wagon full or doors closed!=無法上車:車門已關閉或車廂已滿。
+Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!=請使用潛行+右鍵上車。
+Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off!=車門已關閉,請使用潛行+右鍵單擊下車。
+Access to @1=可前往@1
+You do not have the @1 privilege.=您沒有「@1」許可權。
+The wagon's inventory is not empty!=The wagon's inventory is not empty!
+Position is occupied by a train.=Position is occupied by a train.
+There's a Track Circuit Break here.=There's a Track Circuit Break here.
+There's a Signal Influence Point here.=There's a Signal Influence Point here.
+
+# Trackworker, rotation, adjustment
+This node can't be rotated using the trackworker!=您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。
+This node can't be changed using the trackworker!=您不能使用鐵路調整工具調整這個方塊。
+This track can not be changed!=您不能調整這段軌道。
+This track can not be rotated!=您不能旋轉這段軌道。
+This track can not be removed!=您不能移除這段軌道。
+
+# ATC
+ATC controller, unconfigured.=ATC 控制器 (未配置)
+ATC controller=ATC 控制器
+ATC controller, mode @1@nChannel: @2=ATC 控制器@n模式:@1@n頻道:@2
+ATC controller, mode @1@nCommand: @2=ATC 控制器@n模式:@1@n命令:@2
+Command=命令
+Command (on)=命令 (啟用時)
+Digiline channel=Digiline 頻道
+ATC Kick command warning: Doors closed=ATC Kick command warning: Doors closed
+ATC Kick command warning: Train moving=ATC Kick command warning: Train moving
+ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!=ATC 警告:未執行「R」命令,火車在移動
+ATC command syntax error: I statement not closed: @1=ATC 語法錯誤:「I」命令不完整:@1
+ATC command parse error: Unknown command: @1=ATC 語法錯誤:未知命令:@1
+
+# Coupling
+Lock couples=鎖定連結處
+You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple.=您必須至少擁有其中一節車廂才能分開這兩節車廂。
+Buffer and Chain Coupler=鏈式連結器
+Scharfenberg Coupler=Scharfenberg 式連結器
+Japanese Train Inter-Wagon Connection=日本火車連結器
+Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=您無法連結這兩節車廂:這兩節車廂使用不同的連結器 (@1和@2)。
+You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.=您沒有「train_operator」許可權,不能連結這兩節車廂。
+
+# Clipboard
+The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=軌道太短。
+The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=無法貼上:剪貼簿無法訪問元資料。
+The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=無法複製:剪貼簿無法訪問元資料。
+The clipboard is empty.=剪貼簿是空的。
+Back of train would end up off track, cancelling.=火車後部不在軌道上。
+No such lua entity!=您沒有指向一個可以用火車複製工具複製的物體。
+No such wagon: @1=ID 為「@1」的車廂不存在。
+No such train: @1=ID 為「@1」的列車不存在。
+Train copied!=已複製
+
+# Protection
+You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.=您沒有「train_operator」許可權,不能在這裡建造鐵路。
+You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.=您沒有「train_operator」許可權,不能在鐵路附近建任何東西。
+You are not allowed to build tracks at this protected position.=這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。
+You are not allowed to build near tracks at this protected position.=這裡已被保護,您不能在這裡的鐵路附近建任何東西。
+You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.=您沒有「railway_operator」許可權,不能控制鐵路設施。
+
+# Train HUD/Formspecs
+Speed:=速度
+Target:=目標速度
+Show Inventory=顯示物品欄
+Select seat:=請選擇座位
+Wagon properties=車廂屬性
+Save wagon properties=儲存車廂屬性
+Text displayed outside on train=車廂外部顯示
+Text displayed inside train=車廂內部顯示
+Line=火車線路
+Routingcode=路由碼
+Get off=下車
+Get off (forced)=強制下車
+(Doors closed)=(車門已關閉)
+
+# General
+Save=儲存
+
+# Line automation
+Station Code=車站碼
+Station Name=車站名稱
+Door Delay=車門關閉時間
+Door Side=Door Side
+Dep. Speed=出發速度
+Stop Time=停站時間
+
+# Items
+Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate rail/bumper/signal/etc.=鐵路調整工具@n@n左鍵單擊:切換軌道型別@n右鍵單擊:旋轉方塊
+Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=被動元件命名工具@n@n右鍵單擊命名所選元件
+Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=火車複製工具@n@n左鍵單擊:複製@n右鍵單擊:粘帖
+Track=軌道
+Perpendicular Diamond Crossing Track=垂直交叉軌道
+Diagonal Diamond Crossing Track=交叉軌道
+90+Angle Diamond Crossing Track=交叉軌道 (其中一條軌道與座標軸平行)
+Y-turnout=對稱道岔
+3-way turnout=三開道岔
+Unloading Track=卸貨軌道
+Loading Track=裝貨軌道
+Bumper=保險槓
+Detector Rail=探測軌道
+@1 Slope=@1斜坡
+@1 Platform (low)=較低的@1月臺
+@1 Platform (high)=較高的@1月臺
+@1 Platform (low, 45 degree)=較低的@1月臺 (45°)
+@1 Platform (45 degree)=較高的@1月臺 (45°)
+Lampless Signal=臂木式號誌機
+Signal=色燈號誌機
+Wallmounted Signal (l)=壁掛式色燈號誌機 (左側)
+Wallmounted Signal (r)=壁掛式色燈號誌機 (右側)
+Wallmounted Signal (t)=懸掛式色燈號誌機
+Andrew's Cross=平交道號誌燈
+Boiler=鍋爐
+driver's cab=駕駛室
+Wheel=車輪
+Chimney=煙囪
+
+# Seats
+Default Seat=預設座位
+Default Seat (driver stand)=預設座位 (司機座位)
+Driver stand=司機座位
+Driver Stand (left)=左側司機座位
+Driver Stand (right)=右側司機座位
+
+# Wagon/engine types
+Industrial Train Engine=工業用火車頭
+Big Industrial Train Engine=大型工業用火車頭
+Industrial tank wagon=液體運輸車廂
+Industrial wood wagon=木材運輸車廂
+Japanese Train Engine=高速列車車頭
+Japanese Train Wagon=高速列車車廂
+Steam Engine=蒸汽機車
+Detailed Steam Engine=精細的蒸汽機車
+Passenger Wagon=客車
+Box Wagon=貨運車廂
+Subway Passenger Wagon=地鐵車廂
diff --git a/advtrains/locale/gui b/advtrains/locale/gui
new file mode 100755
index 0000000..7f455e4
--- /dev/null
+++ b/advtrains/locale/gui
@@ -0,0 +1,638 @@
+#!/usr/bin/tclsh
+package require Tk
+
+# Auxiliary functions
+proc maybe_lindex {lst idx fallback} {
+ set val [lindex $lst $idx]
+ if {$val eq {}} {
+ return $fallback
+ } else {
+ return $val
+ }
+}
+
+proc firstupper {str} {
+ return [string cat [string toupper [string index $str 0]] [string range $str 1 end]]
+}
+
+# CLI arguments
+# NOTE: This will likely be changed in the future
+set translationDomain [maybe_lindex $argv 0 "advtrains"]
+set translationDir [maybe_lindex $argv 1 "."]
+
+# Translation file I/O, etc
+
+set translationTemplatePath [file join $translationDir "template.txt"]
+
+proc translationFilePaths {} {
+ global translationDir translationDomain
+ return [glob -path [file join $translationDir $translationDomain] ".*.tr"]
+}
+
+proc readTranslationTemplate {} {
+ global translationTemplate translationTemplatePath
+ set translationTemplate [list]
+ set handle [open $translationTemplatePath "r"]
+ fconfigure $handle -translation lf
+ while {[gets $handle line] >= 0} {
+ if {$line eq ""} {
+ lappend translationTemplate $line
+ } elseif {[string match {#*} $line]} {
+ lappend translationTemplate $line
+ } elseif {[regexp {^(.+[^@])=.+$} $line x str]} {
+ lappend translationTemplate $str
+ }
+ }
+ close $handle
+}
+
+proc readTranslationFiles {} {
+ global translationData translationLangs
+ array set translationData [list]
+ set translationLangs [list]
+ foreach fn [translationFilePaths] {
+ if {[regexp {\.([^.]+)\.tr$} $fn x lang]} {
+ set handle [open $fn "r"]
+ fconfigure $handle -translation lf
+ while {[gets $handle line] >= 0} {
+ if {[regexp {^([^#].+[^@])=(.+)$} $line x ori tr]} {
+ set translationData($lang,$ori) $tr
+ }
+ }
+ lappend translationLangs $lang
+ close $handle
+ }
+ }
+ set translationLangs [lsort $translationLangs]
+}
+
+proc readTranslations {} {
+ readTranslationTemplate
+ readTranslationFiles
+}
+
+proc writeTranslationTemplate {} {
+ global translationTemplate translationTemplatePath
+ set handle [open $translationTemplatePath "w"]
+ fconfigure $handle -translation lf
+ foreach line $translationTemplate {
+ if {$line eq ""} {
+ puts $handle ""
+ } elseif {[string match {#*} $line]} {
+ puts $handle $line
+ } else {
+ puts $handle "$line=$line"
+ }
+ }
+ close $handle
+}
+
+proc writeTranslationFiles {} {
+ global translationDir translationDomain translationData translationLangs translationTemplate
+ foreach lang $translationLangs {
+ set handle [open [file join $translationDir "$translationDomain.$lang.tr"] "w"]
+ fconfigure $handle -translation lf
+ foreach i $translationTemplate {
+ if {$i eq ""} {
+ puts $handle ""
+ } elseif {[string match {#*} $i]} {
+ puts $handle $i
+ } else {
+ puts $handle [format "%s=%s" $i [getTranslationString $lang $i]]
+ }
+ }
+ close $handle
+ }
+}
+
+proc writeTranslations {} {
+ writeTranslationTemplate
+ writeTranslationFiles
+}
+
+proc hasTranslationString {lang str} {
+ return [expr {[getTranslationString $lang $str] ne $str}]
+}
+
+proc maybeGetTranslationString {lang str} {
+ set tr [getTranslationString $lang $str]
+ if {$tr eq $str} {
+ return {}
+ } else {
+ return $tr
+ }
+}
+
+proc getTranslationString {lang str} {
+ global translationData
+ if {[info exists translationData($lang,$str)]} {
+ return $translationData($lang,$str)
+ } else {
+ return $str
+ }
+}
+
+proc setTranslationString {lang ori tr} {
+ global translationData
+ set translationData($lang,$ori) $tr
+}
+
+proc rewordTranslationString {old new} {
+ global translationData translationLangs
+ foreach lang $translationLangs {
+ if {[hasTranslationString $lang $old]} {
+ setTranslationString $lang $new [getTranslationString $lang $old]
+ } else {
+ setTranslationString $lang $new $new
+ }
+ }
+}
+
+# GUI helpers
+proc gAddTab {basename title elems dummies} {
+ global gMainNotebook
+ gAddFrame $basename $elems $dummies
+ $gMainNotebook add "$gMainNotebook.$basename" -text $title
+}
+
+proc gAddFrame {basename elems dummies} {
+ global gMainNotebook
+ set varbase [string cat "g" [firstupper $basename]]
+ set varname "${varbase}Frame"
+ set pathname "$gMainNotebook.$basename"
+ global $varname
+ set $varname $pathname
+ ttk::frame $pathname -padding 5
+ foreach i $elems {
+ set varname [string cat $varbase [firstupper $i]]
+ global $varname
+ set $varname "$pathname.$i"
+ }
+ foreach i $dummies {
+ set varname [string cat $varbase [firstupper $i]]
+ global $varname
+ set $varname {}
+ }
+}
+
+proc gReloadTranslations {} {
+ readTranslations
+ gTrLoadTranslations
+ gTmLoadTranslations
+}
+
+proc gAddMenu {varname parent menuname entries} {
+ global $varname
+ set path "${parent}.${menuname}"
+ set $varname $path
+ $parent configure -menu [menu $path -tearoff false]
+ foreach i $entries {
+ $path add {*}$i
+ }
+ return $parent
+}
+set gMenuItemNotImplemented [list command -state disabled -label "(Not implemented)"]
+
+proc gNotImplemented {args} {
+ tk_messageBox -message "Not implemented" -icon error -type ok
+}
+
+# Main window
+
+set gMainFrame ".f"
+set gMainFrameWidgetCount 0
+foreach i [list readBtn writeBtn notebookTopSeparator notebook] {
+ set [string cat "gMain" [firstupper $i]] "$gMainFrame.$i"
+}
+
+wm title . "Advtrains Translation File Editor"
+grid rowconfigure . 0 -weight 1
+grid columnconfigure . 0 -weight 1
+
+ttk::frame $gMainFrame
+grid $gMainFrame -column 0 -row 0 -sticky nsew
+grid rowconfigure $gMainFrame 2 -weight 1
+
+foreach i [list \
+ [ttk::button $gMainReadBtn -text "Reload translation files" -command gReloadTranslations] \
+ [ttk::button $gMainWriteBtn -text "Write changes" -command writeTranslations] \
+] {
+ grid $i -column $gMainFrameWidgetCount -row 0 -sticky ns
+ incr gMainFrameWidgetCount
+}
+
+grid columnconfigure $gMainFrame $gMainFrameWidgetCount -weight 1
+
+ttk::separator $gMainNotebookTopSeparator -orient horizontal
+grid $gMainNotebookTopSeparator -column 0 -row 1 -columnspan [expr {1+$gMainFrameWidgetCount}] -sticky ew
+
+ttk::notebook $gMainNotebook
+grid $gMainNotebook -column 0 -row 2 -columnspan [expr {1+$gMainFrameWidgetCount}] -sticky nsew
+
+# Translation Manager
+# FIXME?: it seems like Tcl requires -textvariable globals to be set first before they are accessible
+
+gAddTab tr "Translations" \
+ [list langSelect refLangSelect readBtn writeBtn treeviewFrame origTextLabel origTextField translatedTextLabel translatedTextField refTextLabel refTextField] \
+ [list langValue refLangValue origTextValue translatedTextValue refTextValue]
+set gTrTreeview "$gTrTreeviewFrame.main"
+set gTrTreeviewScrollbar "$gTrTreeviewFrame.scrollbar"
+
+grid rowconfigure $gTrFrame 0 -weight 1
+grid columnconfigure $gTrFrame 2 -weight 1
+
+ttk::frame $gTrTreeviewFrame -borderwidth 1 -relief sunken
+grid $gTrTreeviewFrame -column 0 -row 0 -columnspan 3 -sticky nsew
+grid rowconfigure $gTrTreeviewFrame 0 -weight 1
+grid columnconfigure $gTrTreeviewFrame 0 -weight 1
+ttk::treeview $gTrTreeview -selectmode browse -columns {translation} -yscrollcommand {$gTrTreeviewScrollbar set}
+grid $gTrTreeview -column 0 -row 0 -sticky nsew
+bind $gTrTreeview <<TreeviewSelect>> gTrTreeviewSelectionCallback
+ttk::scrollbar $gTrTreeviewScrollbar -orient vertical -command {$gTrTreeview yview}
+grid $gTrTreeviewScrollbar -column 1 -row 0 -sticky ns
+$gTrTreeview heading #0 -text "Original text"
+
+lmap i [list \
+ [list \
+ [ttk::label $gTrOrigTextLabel -text "Original" -anchor w] \
+ {} \
+ [ttk::entry $gTrOrigTextField -state readonly -textvariable gTrOrigTextValue] \
+ ] \
+ [list \
+ [ttk::label $gTrTranslatedTextLabel -text "Translation" -anchor w] \
+ [ttk::combobox $gTrLangSelect -exportselection false -state readonly -textvariable gTrLangValue] \
+ [ttk::entry $gTrTranslatedTextField -textvariable gTrTranslatedTextValue] \
+ ] \
+ [list \
+ [ttk::label $gTrRefTextLabel -text "Reference" -anchor w] \
+ [ttk::combobox $gTrRefLangSelect -exportselection false -state readonly -textvariable gTrRefLangValue] \
+ [ttk::entry $gTrRefTextField -state readonly -textvariable gTrRefTextValue] \
+ ] \
+] row [list 1 2 3] {
+ lmap item $i col [list 0 1 2] {
+ if {$item eq ""} {
+ continue
+ }
+ grid $item -column $col -row $row -sticky nswe
+ }
+ grid rowconfigure $gTrFrame $row -uniform bottom
+ incr gTrRowCount
+}
+
+bind $gTrLangSelect <<ComboboxSelected>> gTrLoadTranslationsToTreeview
+trace add variable gTrTranslatedTextValue write gTrApplyTranslationString
+bind $gTrRefLangSelect <<ComboboxSelected>> gTrTreeviewSelectionCallback
+
+proc gTrLoadTranslationsToTreeview {} {
+ global translationTemplate gTrTreeview gTrLangValue
+ $gTrTreeview heading translation -text "Translation: $gTrLangValue"
+ set prevFocus [$gTrTreeview item [$gTrTreeview focus] -text]
+ array set openedSections [list]
+ foreach i [$gTrTreeview children {}] {
+ if {[$gTrTreeview item $i -open]} {
+ set openedSections([$gTrTreeview item $i -text]) 1
+ }
+ }
+ $gTrTreeview delete [$gTrTreeview children {}]
+ set parent {}
+ foreach i [lrange $translationTemplate 1 end] {
+ if {[regexp {^\#+\s*(.+)} $i x comment]} {
+ set parent [$gTrTreeview insert {} end -text $comment -tags {notranslate}]
+ if {[info exists openedSections($comment)]} {
+ $gTrTreeview item $parent -open true
+ }
+ if {$comment eq $prevFocus} {
+ $gTrTreeview focus $parent
+ $gTrTreeview selection set $parent
+ }
+ } elseif {$i ne ""} {
+ set last [$gTrTreeview insert $parent end -text $i -values [list [maybeGetTranslationString $gTrLangValue $i]]]
+ if {$i eq $prevFocus} {
+ $gTrTreeview focus $last
+ $gTrTreeview selection set $last
+ }
+ }
+ }
+ gTrTreeviewSelectionCallback
+}
+
+proc gTrTreeviewSelectionCallback {} {
+ global gTrOrigTextValue gTrTreeview gTrLangSelect gTrLangValue gTrRefLangSelect gTrRefLangValue gTrTranslatedTextField gTrTranslatedTextValue gTrRefTextField gTrRefTextValue
+ set focused [$gTrTreeview focus]
+ set gTrOrigTextValue [$gTrTreeview item $focused -text]
+ if {$focused eq ""} {
+ $gTrTranslatedTextField state disabled
+ $gTrRefTextField state disabled
+ set gTrTranslatedTextValue "Select an entry to translate"
+ set gTrRefTextValue ""
+ } elseif {[$gTrTreeview tag has notranslate $focused]} {
+ $gTrTranslatedTextField state disabled
+ $gTrRefTextField state disabled
+ set gTrTranslatedTextValue "Category names cannot be translated"
+ set gTrRefTextValue ""
+ } else {
+ $gTrTranslatedTextField state !disabled
+ set gTrTranslatedTextValue [maybeGetTranslationString $gTrLangValue $gTrOrigTextValue]
+ set gTrRefTextValue [maybeGetTranslationString $gTrRefLangValue $gTrOrigTextValue]
+ if {$gTrRefLangValue eq ""} {
+ $gTrRefTextField state disabled
+ set gTrRefTextValue ""
+ } elseif {$gTrRefTextValue eq ""} {
+ $gTrRefTextField state disabled
+ set gTrRefTextValue "The selected string is not yet translated to the reference language"
+ } else {
+ $gTrRefTextField state !disabled
+ }
+ }
+ $gTrLangSelect selection clear
+ $gTrRefLangSelect selection clear
+}
+
+proc gTrLoadTranslations {} {
+ global translationLangs gTrLangSelect gTrLangValue gTrRefLangSelect gTrRefLangValue
+ set prevLang $gTrLangValue
+ set prevRefLang $gTrRefLangValue
+ $gTrLangSelect configure -values $translationLangs
+ $gTrRefLangSelect configure -values [linsert $translationLangs 0 ""]
+ if {[llength $translationLangs] < 1} {
+ tk_messageBox -icon error type ok -title "Error" -message "No translation files present."
+ exit 1
+ }
+ if {$prevLang ni $translationLangs} {
+ $gTrLangSelect current 0
+ }
+ if {$prevRefLang ni $translationLangs} {
+ $gTrRefLangSelect current 0
+ }
+ gTrLoadTranslationsToTreeview
+}
+
+proc gTrApplyTranslationString args {
+ global gTrTreeview gTrLangValue gTrOrigTextValue gTrTranslatedTextValue
+ set focused [$gTrTreeview focus]
+ if {![$gTrTreeview tag has notranslate $focused]} {
+ setTranslationString $gTrLangValue $gTrOrigTextValue $gTrTranslatedTextValue
+ $gTrTreeview item $focused -values [list $gTrTranslatedTextValue]
+ }
+}
+
+# Translation Template Editor
+
+gAddTab tm "Template" \
+ [list addStringMenuBtn addHeadingMenuBtn removeMenuBtn moveMenuBtn textField setMenuBtn treeviewFrame] \
+ [list textValue]
+set gTmTreeview "$gTmTreeviewFrame.main"
+set gTmTreeviewScrollbar "$gTmTreeviewFrame.scrollbar"
+
+set gTmRowCount 0
+foreach i [list \
+ [gAddMenu gTmAddStringMenu [ttk::menubutton $gTmAddStringMenuBtn -text "Add string"] "menu" [list \
+ [list command -label "Insert before current entry" -command {gTmInsertStringAt true 0}] \
+ [list command -label "Insert after current entry" -command {gTmInsertStringAt true 1}] \
+ [list command -label "Insert as the first entry" -command {gTmInsertStringAt false 0}] \
+ [list command -label "Insert as the last entry" -command {gTmInsertStringAt false end}] \
+ ]] \
+ [gAddMenu gTmAddHeadingMenu [ttk::menubutton $gTmAddHeadingMenuBtn -text "Add heading"] "menu" [list \
+ [list command -label "Insert before current section" -command {gTmInsertHeadingAt true 0}] \
+ [list command -label "Insert after current section" -command {gTmInsertHeadingAt true 1}] \
+ ]] \
+ [gAddMenu gTmRemoveMenu [ttk::menubutton $gTmRemoveMenuBtn -text "Remove"] "menu" [list \
+ [list command -label "Remove entry" -command gTmDeleteEntry] \
+ [list command -label "Remove section" -command gTmDeleteEntry] \
+ [list command -label "Merge with previous section" -command gTmMergeWithPrevious] \
+ ]] \
+ [gAddMenu gTmMoveMenu [ttk::menubutton $gTmMoveMenuBtn -text "Move"] "menu" [list \
+ [list command -label "Up" -command {gTmMoveInSection true -1}] \
+ [list command -label "Down" -command {gTmMoveInSection true 1}] \
+ [list command -label "To first" -command {gTmMoveInSection false 0}] \
+ [list command -label "To last" -command {gTmMoveInSection false end}] \
+ ]] \
+] {
+ grid $i -column 1 -row $gTmRowCount -sticky we
+ incr gTmRowCount
+}
+
+ttk::frame $gTmTreeviewFrame -borderwidth 1 -relief sunken
+grid $gTmTreeviewFrame -column 0 -row 0 -rowspan [expr {1+$gTmRowCount}] -sticky nsew
+grid rowconfigure $gTmTreeviewFrame 0 -weight 1
+grid columnconfigure $gTmTreeviewFrame 0 -weight 1
+grid rowconfigure $gTmFrame $gTmRowCount -weight 1
+grid columnconfigure $gTmFrame 0 -weight 1
+ttk::treeview $gTmTreeview -selectmode browse -show tree -yscrollcommand {$gTmTreeviewScrollbar set}
+bind $gTmTreeview <<TreeviewSelect>> gTmTreeviewSelectionCallback
+grid $gTmTreeview -column 0 -row 0 -sticky nsew
+ttk::scrollbar $gTmTreeviewScrollbar -orient vertical -command {$gTmTreeview yview}
+grid $gTmTreeviewScrollbar -column 1 -row 0 -sticky ns
+incr gTmRowCount
+
+ttk::entry $gTmTextField -textvariable gTmTextValue
+grid $gTmTextField -column 0 -row $gTmRowCount -sticky nsew
+
+gAddMenu gTmSetMenu [ttk::menubutton $gTmSetMenuBtn -text "Set"] "menu" [list \
+ [list command -label "Set heading" -command gTmSetEntry] \
+ [list command -label "Set and copy translations" -command gTmSetEntryAndCopy] \
+ [list command -label "Set without copying translations" -command gTmSetEntry] \
+]
+grid $gTmSetMenuBtn -column 1 -row $gTmRowCount -sticky nsew
+
+proc gTmLoadTranslationsToTreeview {} {
+ global translationTemplate gTmTreeview
+ set prevFocus [$gTmTreeview item [$gTmTreeview focus] -text]
+ array set openedSections [list]
+ foreach i [$gTmTreeview children {}] {
+ if {[$gTmTreeview item $i -open]} {
+ set openedSections([$gTmTreeview item $i -text]) 1
+ }
+ }
+ $gTmTreeview delete [$gTmTreeview children {}]
+ set parent {}
+ foreach i [lrange $translationTemplate 1 end] {
+ if {[regexp {^\#+\s*(.+)} $i x comment]} {
+ set parent [$gTmTreeview insert {} end -text $comment -tags {heading}]
+ if {[info exists openedSections($comment)]} {
+ $gTmTreeview item $parent -open true
+ }
+ if {$comment eq $prevFocus} {
+ $gTmTreeview focus $parent
+ $gTmTreeview selection set $parent
+ }
+ } elseif {$i ne ""} {
+ set last [$gTmTreeview insert $parent end -text $i]
+ if {$i eq $prevFocus} {
+ $gTmTreeview focus $last
+ $gTmTreeview selection set $last
+ }
+ }
+ }
+ gTmTreeviewSelectionCallback
+}
+
+proc gTmTreeviewSelectionCallback {} {
+ global gTmTreeview gTmTextField gTmTextValue gTmAddStringMenu gTmAddHeadingMenu gTmRemoveMenu gTmMoveMenu gTmSetMenu
+ set focused [$gTmTreeview focus]
+ if {$focused eq {}} {
+ $gTmTextField state disabled
+ set gTmTextValue "Select an entry to edit"
+ foreach m [list $gTmAddStringMenu $gTmAddHeadingMenu $gTmRemoveMenu $gTmMoveMenu $gTmSetMenu] {
+ for {set i 0} {$i <= [$m index end]} {incr i} { $m entryconfigure $i -state disabled}
+ }
+ } else {
+ $gTmTextField state !disabled
+ set headingSetState disabled
+ set entrySetState normal
+ if {[$gTmTreeview tag has heading $focused]} {
+ set headingSetState normal
+ set entrySetState disabled
+ }
+ foreach ent [list \
+ [list $gTmAddStringMenu \
+ [list 0 -state $entrySetState] \
+ [list 1 -state $entrySetState] \
+ [list 2 -state normal] \
+ [list 3 -state normal] \
+ ] \
+ [list $gTmAddHeadingMenu \
+ [list 0 -state normal] \
+ [list 1 -state normal] \
+ ] \
+ [list $gTmMoveMenu \
+ [list 0 -state normal] \
+ [list 1 -state normal] \
+ [list 2 -state normal] \
+ [list 3 -state normal] \
+ ] \
+ [list $gTmRemoveMenu \
+ [list 0 -state $entrySetState] \
+ [list 1 -state $headingSetState] \
+ [list 2 -state $headingSetState] \
+ ] \
+ [list $gTmSetMenu \
+ [list 0 -state $headingSetState] \
+ [list 1 -state $entrySetState] \
+ [list 2 -state $entrySetState] \
+ ] \
+ ] {
+ set m [lindex $ent 0]
+ lmap i [lrange $ent 1 end] {
+ $m entryconfigure {*}$i
+ }
+ }
+ set gTmTextValue [$gTmTreeview item $focused -text]
+ }
+}
+
+proc gTmUpdateTemplateAux {parent} {
+ global translationTemplate gTmTreeview
+ foreach i [$gTmTreeview children $parent] {
+ set tval [$gTmTreeview item $i -text]
+ if {[$gTmTreeview tag has heading $i]} {
+ lappend translationTemplate {}
+ set tval "# $tval"
+ }
+ lappend translationTemplate $tval
+ gTmUpdateTemplateAux $i
+ }
+}
+
+proc gTmUpdateTemplate {} {
+ global translationTemplate translationDomain
+ set translationTemplate [list "# textdomain: $translationDomain"]
+ gTmUpdateTemplateAux {}
+ gTrLoadTranslations
+ gTmLoadTranslationsToTreeview
+}
+
+proc gTmSetEntry {} {
+ global gTmTreeview gTmTextValue
+ $gTmTreeview item [$gTmTreeview focus] -text $gTmTextValue
+ gTmUpdateTemplate
+}
+
+proc gTmSetEntryAndCopy {} {
+ global gTmTreeview gTmTextValue
+ set focus [$gTmTreeview focus]
+ rewordTranslationString [$gTmTreeview item $focus -text] $gTmTextValue
+ gTmSetEntry
+}
+
+proc gTmInsertStringAt {relative idx} {
+ global gTmTreeview
+ set focus [$gTmTreeview focus]
+ set parent [$gTmTreeview parent $focus]
+ set relidx [$gTmTreeview index $focus]
+ if {[$gTmTreeview tag has heading $focus]} {
+ set parent $focus
+ set relindex 0
+ }
+ set newidx $idx
+ if {$relative} {
+ set newidx [expr {$idx+$relidx}]
+ }
+ set item [$gTmTreeview insert $parent $newidx -text {}]
+ $gTmTreeview focus $item
+ $gTmTreeview selection set $item
+}
+
+proc gTmInsertHeadingAt {relative idx} {
+ global gTmTreeview
+ set focus [$gTmTreeview focus]
+ if {![$gTmTreeview tag has heading $focus]} {
+ set focus [$gTmTreeview parent $focus]
+ }
+ set parent [$gTmTreeview parent $focus]
+ set relidx [$gTmTreeview index $focus]
+ if {$focus eq {}} {
+ set parent {}
+ set relidx 0
+ }
+ set newidx $idx
+ if {$relative} {
+ set newidx [expr {$idx+$relidx}]
+ }
+ set item [$gTmTreeview insert $parent $newidx -text {} -tags {heading}]
+ $gTmTreeview focus $item
+ $gTmTreeview selection set $item
+}
+
+proc gTmMoveInSection {relative idx} {
+ global gTmTreeview
+ set focus [$gTmTreeview focus]
+ set parent [$gTmTreeview parent $focus]
+ set relidx [$gTmTreeview index $focus]
+ set newidx $idx
+ if {$relative} {
+ set newidx [expr {$idx+$relidx}]
+ }
+ $gTmTreeview move $focus $parent $newidx
+ gTmUpdateTemplate
+}
+
+proc gTmDeleteEntry {} {
+ global gTmTreeview
+ $gTmTreeview delete [$gTmTreeview focus]
+ gTmUpdateTemplate
+}
+
+proc gTmMergeWithPrevious {} {
+ global gTmTreeview
+ set parent [$gTmTreeview focus]
+ set prev [$gTmTreeview prev $parent]
+ set newindex end
+ if {$prev eq {}} {
+ set prev [$gTmTreeview parent $parent]
+ set newindex 0
+ }
+ foreach i [$gTmTreeview children $parent] {
+ $gTmTreeview move $i $prev $newindex
+ }
+ $gTmTreeview delete $parent
+ gTmUpdateTemplate
+}
+
+proc gTmLoadTranslations {} {
+ gTmLoadTranslationsToTreeview
+}
+
+# Initialization
+
+gReloadTranslations
diff --git a/advtrains/locale/template.txt b/advtrains/locale/template.txt
new file mode 100644
index 0000000..8c8b859
--- /dev/null
+++ b/advtrains/locale/template.txt
@@ -0,0 +1,146 @@
+# textdomain: advtrains
+
+# Advtrains Core (unorganized)
+This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=This wagon is owned by @1, you can't destroy it.
+Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.
+This position is protected!=This position is protected!
+Can't place: not pointing at node=Can't place: not pointing at node
+Can't place: space occupied!=Can't place: space occupied!
+Can't place: protected position!=Can't place: protected position!
+Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=Can't place: Not enough slope items left (@1 required)
+Can't place: There's no slope of length @1=Can't place: There's no slope of length @1
+Can't place: no supporting node at upper end.=Can't place: no supporting node at upper end.
+Deprecated Track=Deprecated Track
+Can't get on: wagon full or doors closed!=Can't get on: wagon full or doors closed!
+Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!=Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!
+Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off!=Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off!
+Access to @1=Access to @1
+You do not have the @1 privilege.=You do not have the @1 privilege.
+The wagon's inventory is not empty!=The wagon's inventory is not empty!
+Position is occupied by a train.=Position is occupied by a train.
+There's a Track Circuit Break here.=There's a Track Circuit Break here.
+There's a Signal Influence Point here.=There's a Signal Influence Point here.
+
+# Trackworker, rotation, adjustment
+This node can't be rotated using the trackworker!=This node can't be rotated using the trackworker!
+This node can't be changed using the trackworker!=This node can't be changed using the trackworker!
+This track can not be changed!=This track can not be changed!
+This track can not be rotated!=This track can not be rotated!
+This track can not be removed!=This track can not be removed!
+
+# ATC
+ATC controller, unconfigured.=ATC controller, unconfigured.
+ATC controller=ATC controller
+ATC controller, mode @1@nChannel: @2=ATC controller, mode @1@nChannel: @2
+ATC controller, mode @1@nCommand: @2=ATC controller, mode @1@nCommand: @2
+Command=Command
+Command (on)=Command (on)
+Digiline channel=Digiline channel
+ATC Kick command warning: Doors closed=ATC Kick command warning: Doors closed
+ATC Kick command warning: Train moving=ATC Kick command warning: Train moving
+ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!=ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!
+ATC command syntax error: I statement not closed: @1=ATC command syntax error: I statement not closed: @1
+ATC command parse error: Unknown command: @1=ATC command parse error: Unknown command: @1
+
+# Coupling
+Lock couples=Lock couples
+You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple.=You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple.
+Buffer and Chain Coupler=Buffer and Chain Coupler
+Scharfenberg Coupler=Scharfenberg Coupler
+Japanese Train Inter-Wagon Connection=Japanese Train Inter-Wagon Connection
+Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).
+You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.=You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.
+
+# Clipboard
+The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=The track you are trying to place the wagon on is not long enough!
+The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.
+The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.
+The clipboard is empty.=The clipboard is empty.
+Back of train would end up off track, cancelling.=Back of train would end up off track, cancelling.
+No such lua entity!=No such lua entity!
+No such wagon: @1=No such wagon: @1
+No such train: @1=No such train: @1
+Train copied!=Train copied!
+
+# Protection
+You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.=You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.
+You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.=You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.
+You are not allowed to build tracks at this protected position.=You are not allowed to build tracks at this protected position.
+You are not allowed to build near tracks at this protected position.=You are not allowed to build near tracks at this protected position.
+You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.=You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.
+
+# Train HUD/Formspecs
+Speed:=Speed:
+Target:=Target:
+Show Inventory=Show Inventory
+Select seat:=Select seat:
+Wagon properties=Wagon properties
+Save wagon properties=Save wagon properties
+Text displayed outside on train=Text displayed outside on train
+Text displayed inside train=Text displayed inside train
+Line=Line
+Routingcode=Routingcode
+Get off=Get off
+Get off (forced)=Get off (forced)
+(Doors closed)=(Doors closed)
+
+# General
+Save=Save
+
+# Line automation
+Station Code=Station Code
+Station Name=Station Name
+Door Delay=Door Delay
+Door Side=Door Side
+Dep. Speed=Dep. Speed
+Stop Time=Stop Time
+
+# Items
+Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate rail/bumper/signal/etc.=Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate rail/bumper/signal/etc.
+Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.
+Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train
+Track=Track
+Perpendicular Diamond Crossing Track=Perpendicular Diamond Crossing Track
+Diagonal Diamond Crossing Track=Diagonal Diamond Crossing Track
+90+Angle Diamond Crossing Track=90+Angle Diamond Crossing Track
+Y-turnout=Y-turnout
+3-way turnout=3-way turnout
+Unloading Track=Unloading Track
+Loading Track=Loading Track
+Bumper=Bumper
+Detector Rail=Detector Rail
+@1 Slope=@1 Slope
+@1 Platform (low)=@1 Platform (low)
+@1 Platform (high)=@1 Platform (high)
+@1 Platform (low, 45 degree)=@1 Platform (low, 45 degree)
+@1 Platform (45 degree)=@1 Platform (45 degree)
+Lampless Signal=Lampless Signal
+Signal=Signal
+Wallmounted Signal (l)=Wallmounted Signal (l)
+Wallmounted Signal (r)=Wallmounted Signal (r)
+Wallmounted Signal (t)=Wallmounted Signal (t)
+Andrew's Cross=Andrew's Cross
+Boiler=Boiler
+driver's cab=driver's cab
+Wheel=Wheel
+Chimney=Chimney
+
+# Seats
+Default Seat=Default Seat
+Default Seat (driver stand)=Default Seat (driver stand)
+Driver stand=Driver stand
+Driver Stand (left)=Driver Stand (left)
+Driver Stand (right)=Driver Stand (right)
+
+# Wagon/engine types
+Industrial Train Engine=Industrial Train Engine
+Big Industrial Train Engine=Big Industrial Train Engine
+Industrial tank wagon=Industrial tank wagon
+Industrial wood wagon=Industrial wood wagon
+Japanese Train Engine=Japanese Train Engine
+Japanese Train Wagon=Japanese Train Wagon
+Steam Engine=Steam Engine
+Detailed Steam Engine=Detailed Steam Engine
+Passenger Wagon=Passenger Wagon
+Box Wagon=Box Wagon
+Subway Passenger Wagon=Subway Passenger Wagon
diff --git a/advtrains/locale/topo.sh b/advtrains/locale/topo.sh
new file mode 100755
index 0000000..23f81b1
--- /dev/null
+++ b/advtrains/locale/topo.sh
@@ -0,0 +1,4 @@
+#!/bin/sh
+
+head -n18 ../po/template.pot | sed 's/charset=CHARSET/charset=UTF-8/'
+sed -En 's/@n/\\n/g;s/@\n/\\n/g;s/\"/\\"/g;s/^([^=]+)=\1$/\1=/;s/^([^=]+)=([^=]*)$/\nmsgid "\1"\nmsgstr "\2"/gp'