diff options
Diffstat (limited to 'advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.de.tr')
-rw-r--r-- | advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.de.tr | 224 |
1 files changed, 224 insertions, 0 deletions
diff --git a/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.de.tr b/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.de.tr new file mode 100644 index 0000000..dafdd53 --- /dev/null +++ b/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.de.tr @@ -0,0 +1,224 @@ +# textdomain: advtrains_interlocking +ATC Kick command warning: doors are closed.=Zugbeeinflussung: Wegen geschlossener Türen werden Fahrgäste nicht zum Ausstieg gezwungen. +ATC Kick command warning: train moving.=Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung, Fahrgäste werden nicht zum Ausstieg gezwungen. +ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving.=Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung und kann nicht umgekehrt werden. +ATC command parse error: Unknown command: @1=Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1 +ATC command syntax error: I statement not closed: @1=Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1 +ATC controller, mode @1@nCommand: @2=Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“@nBefehl: @2 +Command=Befehl +Command (on)=Befehl (wenn aktiviert) +Digiline channel=Digiline-Kanal +Save=Speichern +Unconfigured ATC controller=Nicht konfiguiertes Zugbeeinflussungsgleis +Back of train would end up off track, cancelling.=Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis. +No such lua entity.=Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden kann. +No such train: @1.=Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Zug. +No such wagon: @1.=Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon. +The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug nicht kopiert werden. +The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie des Zuges nicht eingefügt werden. +The clipboard is empty.=Das Clipboard ist leer. +The track you are trying to place the wagon on is not long enough.=Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz. +Train copied.=Der Zug wurde Kopiert. +Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=Werkzeug zur Erstellung von Zugkopien@n@nLinksklick: Zug ins Clipboard kopieren@nRight-click: Kopierten Zug einfügen +You do not have the @1 privilege.=Ihnen fehlt das „@1“-Privileg. +<No coupler>=<Keine Kupplung vorhanden> +Buffer and Chain Coupler=Schraubenkupplung +Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2). +Scharfenberg Coupler=Scharfenbergkupplung +You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.=Sie dürfen ohne das „train_operator“-Privileg keine Züge ankuppeln. +Boiler= +Chimney= +Driver's cab=Führerstand +Wheel= + does not exist or is invalid= + is at = +(log= +Advtrains Status: no_action= +Advtrains is already running normally!= +Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to not save inconsistent data!= +Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from trains. Save files will be reloaded afterwards!= +Delete all train routes, force them to recalculate= +Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only when no one serious is on a train.= +Disable the advtrains globalstep temporarily= +Disabled advtrains successfully= +Instructed to save() but load() was never called!= +Print advtrains status info= +Re-enabling advtrains globalstep...= +Reload successful!= +Removing unused wagon= +Restoring saved state in 1 second...= +Returns the position of the train with the given id= +Saving failed: = +Successfully invalidated train routes= +Teleporting to train = +Teleports you to the position of the train with the given id= +The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!= +Train= +#Train =Der Zug wurde Kopiert. +from wagon_save table.= +had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave it goodbye!= +slowdown= +@1 Platform (45 degree)=Hoher @1-Bahnsteig (45°) +@1 Platform (high)=Hoher @1-Bahnsteig +@1 Platform (low)=Niedriger @1-Bahnsteig +@1 Platform (low, 45 degree)=Niedriger @1-Bahnsteig (45°) +Can operate turnouts and signals in unprotected areas= +Can place and dig tracks in unprotected areas= +Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or protection= +Can place, remove and operate trains= +You are not allowed to build near tracks at this protected position.=Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen. +You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.=Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg nicht in der Nähe von Gleisen bauen. +You are not allowed to build tracks at this protected position.=Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen. +You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.=Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg kein Gleis bauen. +You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.=Sie dürfen ohne das „railway_operator“-Privileg keine Bahnanlage operieren. +Andrew's Cross=Andreaskreuz +Lampless Signal=Mechanisches Signal +Signal=Lichtsignal +Wallmounted Signal (left)=An der linken Seite montiertes Signal +Wallmounted Signal (right)=An der rechten Seite montiertes Signal +Wallmounted Signal (top)=An der Decke montiertes Signal +@1 Slope=@1 Steigung +#Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es werden insgesamt @1 benötigt. +#Can't place: There's no slope of length @1=Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht definiert. +#Can't place: no supporting node at upper end.=Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am Ende der Steigung. +#Can't place: not pointing at node=Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block. +#Can't place: space occupied!=Es kann nicht platziert werden: Diese Position ist besetzt. +#This track can not be removed!=Dieses Gleis kann nicht entfernt werden. +#This node can't be changed using the trackworker!=Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden. +#This node can't be rotated using the trackworker!=Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden. +#This track can not be rotated!=Dieses Gleis kann nicht gedreht werden. +Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate object=Gleiswerkzeug@n@nLinksklick: Gleistyp ändern@nRechtsklick: Objekt drehen +Position is occupied by a train.=Ein Zug steht an dieser Position. +There's a Signal Influence Point here.=Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt. +There's a Track Circuit Break here.=Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB). +OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again.= +Insufficient privileges to use this!= +#Wagon Properties Tool=Waggon-Einstellungen +Wagon Properties Tool@nPunch a wagon to view and edit the Wagon Properties= + units= + wagon:destroy(): data is not set!= +!!! Train off track !!!= +(Doors closed)=(Türen geschlossen) +Allow these players to access your wagon:= +Clear 'Disable ARS' flag= +Current FC: = +Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't happen!= +Doors are closed! (Try holding sneak key!)=Die Türen sind geschlossen. +Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off.=Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen auszusteigen. +Freight Code:= +Get off=Aussteigen +Get off (forced)=Ausstieg zwingen +Line=Linie +Liquid: = +Liquid: empty= +Missing train_operator privilege= +Next FC:= +Not a valid wagon id.= +#Not allowed to do this.=Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren. +Onboard Computer= +Please specify a player name to transfer ownership to.= +Prev FC= +Remote Routesetting= +Routingcode= +Save wagon properties=Waggon-Einstellungen speichern +Select seat:=Wählen Sie einen Sitzplatz aus: +Show Inventory=Inventar Zeigen +Text displayed inside train=Innere Anzeige +Text displayed outside on train=Äußere Anzeige +That player does not exist!= +#That wagon does not exist!=In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden. +#The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz. +The wagon's inventory is not empty.=Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer. +#This Wagon ID=Der Waggon ist voll. +This wagon has no seats.=In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden. +This wagon is full.=Der Waggon ist voll. +This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen. +Train ID= +Train overview / coupling control is only shown when the train stands.= +Train overview /coupling control:= +Uninitialized init@== +Uninitialized, removing= +Wagon @1 ownership changed from @2 to @3= +Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it.=Der Waggon muss abgekoppelt sein, damit Sie ihn abbauen können. +Wagon properties=Waggon-Einstellungen +Wagon road number:= +Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen. +You are not allowed to access the driver stand.=Sie haben keinen Zugang zum Führerstand. +You can't get on this wagon.=Sie können nicht in diesen Waggon einsteigen. +#You don't have the train_operator privilege.=Ihnen fehlt das „@1“-Privileg. +You have been given ownership of wagon @1= +Route state changed.= +Point Speed Restriction Track=Geschwindigkeitskontrollgleis +Point speed restriction: @1=Geschwindigkeitskontrolle: @1 +Set point speed restriction:= +You are not allowed to configure this track without the @1 privilege.=Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg dieses Gleis nicht konfigurieren. +You are not allowed to configure this track.=Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren. +No callback to handle schedule= +Closed= +Dep. Speed=Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt +Door Delay=Zeit für die Türschließung +Door Side=Türseite +Kick out passengers=Fahrgäste zum Ausstieg zwingen +Left= +Next Stop:@n= +Reverse train=Zug Umkehren +Right= +Station Code=Kennzeichen der Haltestelle +Station Name=Name der Haltestelle +Station code "@1" already exists and is owned by @2.=Die Haltestelle mit dem Kennzeichen „@1“ ist bereits vorhanden und wird von @2 verwaltet. +Station/Stop Track=Gleis zur Kennzeichnung einer Haltestelle +Stop Time=Wartezeit +This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name.=Diese Haltestelle wird von @1 verwaltet. Sie dürfen sie nicht umbenennen. +Track=Gleis +Trains stopping here (ARS rules)= +Unknown Station= +Wait for signal to clear= +Clear Local Environment= +Code= +LuaATC Environment= +LuaATC component assigned to an invalid environment= +LuaATC component assigned to environment '@1'= +LuaATC component with error: @1=LuaATC-Bauteil mit Fehlermeldung: @1 +Unconfigured LuaATC component=Nicht konfiguierter LuaATC-Bauteil +You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 privilege.=Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg diesen LuaATC-Bauteil nicht konfigurieren. +Can place and configure LuaATC components, including execute potentially harmful Lua code=Kann LuaATC-Bauteile platzieren und konfigurieren (auch evtl. schädliche Programme ausführen) +LuaATC Mesecon Controller= +LuaATC Operation Panel= +Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=PC-Benennungswerkzeug@n@nRechtsklick zur Benennung der passiven Komponente. +Set name of component (empty to clear)= +You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 privilege.=Sie dürfen ohne das „@1“ keinen passiven LuaATC-Bauteil benennen. +Caution= +Clear (proceed)= +Danger (halt)= +#Japanese signal pole=Japanischer Personenzug-Passagierwaggon +Reduced speed= +Restricted speed= +Munich U-Bahn Distant Signal (= +Munich U-Bahn Main Signal (= +Big Industrial Train Engine=Große Industrielle Lokomotive +#Driver Stand=Führerstand +Driver Stand (left)=Führerstand Links +Driver Stand (right)=Führerstand Rechts +Industrial Train Engine=Industrielle Lokomotive +Industrial tank wagon=Tankwaggon +Industrial wood wagon=Holztransportwaggon +Driver stand=Führerstand +Japanese Train Engine=Japanische Personenzug-Lokomotive +Japanese Train Inter-Wagon Connection=Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge +Japanese Train Wagon=Japanischer Personenzug-Passagierwaggon +#Passenger area=Passagierwaggon +Box Wagon=Güterwaggon +Detailed Steam Engine=Detaillierte Dampflokomotive +Passenger Wagon=Passagierwaggon +Steam Engine=Dampflokomotive +Subway Passenger Wagon=U-Bahn-Waggon +3-way turnout=Dreiwegweiche +90+Angle Diamond Crossing Track=Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis +ATC controller=Zugbeeinflussungsgleis +Bumper=Prellbock +Detector Rail=Detektorgleis +Diagonal Diamond Crossing Track=Diagonale Gleiskreuzung +Loading Track=Beladungsgleis +Perpendicular Diamond Crossing Track=Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen +Unloading Track=Abladungsgleis +Y-turnout=Y-Weiche
\ No newline at end of file |