aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.de.tr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.de.tr')
-rw-r--r--advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.de.tr224
1 files changed, 224 insertions, 0 deletions
diff --git a/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.de.tr b/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.de.tr
new file mode 100644
index 0000000..dafdd53
--- /dev/null
+++ b/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.de.tr
@@ -0,0 +1,224 @@
+# textdomain: advtrains_interlocking
+ATC Kick command warning: doors are closed.=Zugbeeinflussung: Wegen geschlossener Türen werden Fahrgäste nicht zum Ausstieg gezwungen.
+ATC Kick command warning: train moving.=Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung, Fahrgäste werden nicht zum Ausstieg gezwungen.
+ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving.=Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung und kann nicht umgekehrt werden.
+ATC command parse error: Unknown command: @1=Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1
+ATC command syntax error: I statement not closed: @1=Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1
+ATC controller, mode @1@nCommand: @2=Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“@nBefehl: @2
+Command=Befehl
+Command (on)=Befehl (wenn aktiviert)
+Digiline channel=Digiline-Kanal
+Save=Speichern
+Unconfigured ATC controller=Nicht konfiguiertes Zugbeeinflussungsgleis
+Back of train would end up off track, cancelling.=Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis.
+No such lua entity.=Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden kann.
+No such train: @1.=Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Zug.
+No such wagon: @1.=Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon.
+The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug nicht kopiert werden.
+The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie des Zuges nicht eingefügt werden.
+The clipboard is empty.=Das Clipboard ist leer.
+The track you are trying to place the wagon on is not long enough.=Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz.
+Train copied.=Der Zug wurde Kopiert.
+Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=Werkzeug zur Erstellung von Zugkopien@n@nLinksklick: Zug ins Clipboard kopieren@nRight-click: Kopierten Zug einfügen
+You do not have the @1 privilege.=Ihnen fehlt das „@1“-Privileg.
+<No coupler>=<Keine Kupplung vorhanden>
+Buffer and Chain Coupler=Schraubenkupplung
+Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2).
+Scharfenberg Coupler=Scharfenbergkupplung
+You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.=Sie dürfen ohne das „train_operator“-Privileg keine Züge ankuppeln.
+Boiler=
+Chimney=
+Driver's cab=Führerstand
+Wheel=
+ does not exist or is invalid=
+ is at =
+(log=
+Advtrains Status: no_action=
+Advtrains is already running normally!=
+Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to not save inconsistent data!=
+Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from trains. Save files will be reloaded afterwards!=
+Delete all train routes, force them to recalculate=
+Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only when no one serious is on a train.=
+Disable the advtrains globalstep temporarily=
+Disabled advtrains successfully=
+Instructed to save() but load() was never called!=
+Print advtrains status info=
+Re-enabling advtrains globalstep...=
+Reload successful!=
+Removing unused wagon=
+Restoring saved state in 1 second...=
+Returns the position of the train with the given id=
+Saving failed: =
+Successfully invalidated train routes=
+Teleporting to train =
+Teleports you to the position of the train with the given id=
+The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!=
+Train=
+#Train =Der Zug wurde Kopiert.
+from wagon_save table.=
+had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave it goodbye!=
+slowdown=
+@1 Platform (45 degree)=Hoher @1-Bahnsteig (45°)
+@1 Platform (high)=Hoher @1-Bahnsteig
+@1 Platform (low)=Niedriger @1-Bahnsteig
+@1 Platform (low, 45 degree)=Niedriger @1-Bahnsteig (45°)
+Can operate turnouts and signals in unprotected areas=
+Can place and dig tracks in unprotected areas=
+Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or protection=
+Can place, remove and operate trains=
+You are not allowed to build near tracks at this protected position.=Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen.
+You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.=Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg nicht in der Nähe von Gleisen bauen.
+You are not allowed to build tracks at this protected position.=Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen.
+You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.=Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg kein Gleis bauen.
+You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.=Sie dürfen ohne das „railway_operator“-Privileg keine Bahnanlage operieren.
+Andrew's Cross=Andreaskreuz
+Lampless Signal=Mechanisches Signal
+Signal=Lichtsignal
+Wallmounted Signal (left)=An der linken Seite montiertes Signal
+Wallmounted Signal (right)=An der rechten Seite montiertes Signal
+Wallmounted Signal (top)=An der Decke montiertes Signal
+@1 Slope=@1 Steigung
+#Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es werden insgesamt @1 benötigt.
+#Can't place: There's no slope of length @1=Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht definiert.
+#Can't place: no supporting node at upper end.=Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am Ende der Steigung.
+#Can't place: not pointing at node=Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block.
+#Can't place: space occupied!=Es kann nicht platziert werden: Diese Position ist besetzt.
+#This track can not be removed!=Dieses Gleis kann nicht entfernt werden.
+#This node can't be changed using the trackworker!=Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden.
+#This node can't be rotated using the trackworker!=Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden.
+#This track can not be rotated!=Dieses Gleis kann nicht gedreht werden.
+Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate object=Gleiswerkzeug@n@nLinksklick: Gleistyp ändern@nRechtsklick: Objekt drehen
+Position is occupied by a train.=Ein Zug steht an dieser Position.
+There's a Signal Influence Point here.=Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt.
+There's a Track Circuit Break here.=Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB).
+OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again.=
+Insufficient privileges to use this!=
+#Wagon Properties Tool=Waggon-Einstellungen
+Wagon Properties Tool@nPunch a wagon to view and edit the Wagon Properties=
+ units=
+ wagon:destroy(): data is not set!=
+!!! Train off track !!!=
+(Doors closed)=(Türen geschlossen)
+Allow these players to access your wagon:=
+Clear 'Disable ARS' flag=
+Current FC: =
+Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't happen!=
+Doors are closed! (Try holding sneak key!)=Die Türen sind geschlossen.
+Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off.=Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen auszusteigen.
+Freight Code:=
+Get off=Aussteigen
+Get off (forced)=Ausstieg zwingen
+Line=Linie
+Liquid: =
+Liquid: empty=
+Missing train_operator privilege=
+Next FC:=
+Not a valid wagon id.=
+#Not allowed to do this.=Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren.
+Onboard Computer=
+Please specify a player name to transfer ownership to.=
+Prev FC=
+Remote Routesetting=
+Routingcode=
+Save wagon properties=Waggon-Einstellungen speichern
+Select seat:=Wählen Sie einen Sitzplatz aus:
+Show Inventory=Inventar Zeigen
+Text displayed inside train=Innere Anzeige
+Text displayed outside on train=Äußere Anzeige
+That player does not exist!=
+#That wagon does not exist!=In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden.
+#The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz.
+The wagon's inventory is not empty.=Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer.
+#This Wagon ID=Der Waggon ist voll.
+This wagon has no seats.=In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden.
+This wagon is full.=Der Waggon ist voll.
+This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen.
+Train ID=
+Train overview / coupling control is only shown when the train stands.=
+Train overview /coupling control:=
+Uninitialized init@==
+Uninitialized, removing=
+Wagon @1 ownership changed from @2 to @3=
+Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it.=Der Waggon muss abgekoppelt sein, damit Sie ihn abbauen können.
+Wagon properties=Waggon-Einstellungen
+Wagon road number:=
+Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen.
+You are not allowed to access the driver stand.=Sie haben keinen Zugang zum Führerstand.
+You can't get on this wagon.=Sie können nicht in diesen Waggon einsteigen.
+#You don't have the train_operator privilege.=Ihnen fehlt das „@1“-Privileg.
+You have been given ownership of wagon @1=
+Route state changed.=
+Point Speed Restriction Track=Geschwindigkeitskontrollgleis
+Point speed restriction: @1=Geschwindigkeitskontrolle: @1
+Set point speed restriction:=
+You are not allowed to configure this track without the @1 privilege.=Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg dieses Gleis nicht konfigurieren.
+You are not allowed to configure this track.=Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren.
+No callback to handle schedule=
+Closed=
+Dep. Speed=Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt
+Door Delay=Zeit für die Türschließung
+Door Side=Türseite
+Kick out passengers=Fahrgäste zum Ausstieg zwingen
+Left=
+Next Stop:@n=
+Reverse train=Zug Umkehren
+Right=
+Station Code=Kennzeichen der Haltestelle
+Station Name=Name der Haltestelle
+Station code "@1" already exists and is owned by @2.=Die Haltestelle mit dem Kennzeichen „@1“ ist bereits vorhanden und wird von @2 verwaltet.
+Station/Stop Track=Gleis zur Kennzeichnung einer Haltestelle
+Stop Time=Wartezeit
+This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name.=Diese Haltestelle wird von @1 verwaltet. Sie dürfen sie nicht umbenennen.
+Track=Gleis
+Trains stopping here (ARS rules)=
+Unknown Station=
+Wait for signal to clear=
+Clear Local Environment=
+Code=
+LuaATC Environment=
+LuaATC component assigned to an invalid environment=
+LuaATC component assigned to environment '@1'=
+LuaATC component with error: @1=LuaATC-Bauteil mit Fehlermeldung: @1
+Unconfigured LuaATC component=Nicht konfiguierter LuaATC-Bauteil
+You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 privilege.=Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg diesen LuaATC-Bauteil nicht konfigurieren.
+Can place and configure LuaATC components, including execute potentially harmful Lua code=Kann LuaATC-Bauteile platzieren und konfigurieren (auch evtl. schädliche Programme ausführen)
+LuaATC Mesecon Controller=
+LuaATC Operation Panel=
+Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=PC-Benennungswerkzeug@n@nRechtsklick zur Benennung der passiven Komponente.
+Set name of component (empty to clear)=
+You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 privilege.=Sie dürfen ohne das „@1“ keinen passiven LuaATC-Bauteil benennen.
+Caution=
+Clear (proceed)=
+Danger (halt)=
+#Japanese signal pole=Japanischer Personenzug-Passagierwaggon
+Reduced speed=
+Restricted speed=
+Munich U-Bahn Distant Signal (=
+Munich U-Bahn Main Signal (=
+Big Industrial Train Engine=Große Industrielle Lokomotive
+#Driver Stand=Führerstand
+Driver Stand (left)=Führerstand Links
+Driver Stand (right)=Führerstand Rechts
+Industrial Train Engine=Industrielle Lokomotive
+Industrial tank wagon=Tankwaggon
+Industrial wood wagon=Holztransportwaggon
+Driver stand=Führerstand
+Japanese Train Engine=Japanische Personenzug-Lokomotive
+Japanese Train Inter-Wagon Connection=Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge
+Japanese Train Wagon=Japanischer Personenzug-Passagierwaggon
+#Passenger area=Passagierwaggon
+Box Wagon=Güterwaggon
+Detailed Steam Engine=Detaillierte Dampflokomotive
+Passenger Wagon=Passagierwaggon
+Steam Engine=Dampflokomotive
+Subway Passenger Wagon=U-Bahn-Waggon
+3-way turnout=Dreiwegweiche
+90+Angle Diamond Crossing Track=Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis
+ATC controller=Zugbeeinflussungsgleis
+Bumper=Prellbock
+Detector Rail=Detektorgleis
+Diagonal Diamond Crossing Track=Diagonale Gleiskreuzung
+Loading Track=Beladungsgleis
+Perpendicular Diamond Crossing Track=Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen
+Unloading Track=Abladungsgleis
+Y-turnout=Y-Weiche \ No newline at end of file