aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.fr.tr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.fr.tr')
-rw-r--r--advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.fr.tr403
1 files changed, 185 insertions, 218 deletions
diff --git a/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.fr.tr b/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.fr.tr
index 0bf7a0e..93bbaf2 100644
--- a/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.fr.tr
+++ b/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.fr.tr
@@ -1,224 +1,191 @@
# textdomain: advtrains_interlocking
-ATC Kick command warning: doors are closed.=Avertissement commande ATC Éjecter : portes closes.
-ATC Kick command warning: train moving.=Avertissement commande ATC Éjecter : train en mouvement.
-ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving.=Attention : Commande ATC de renversement impossible car le train se déplace.
-ATC command parse error: Unknown command: @1=Erreur d'analyse de commande ATC : Commande inconnue : @1
-ATC command syntax error: I statement not closed: @1=Erreur de syntaxe de commande ATC : instruction "I" incomplète : @1
-ATC controller, mode @1@nCommand: @2=Controlleur ATC, mode @1@nCommande : @2
-Command=Commande
-Command (on)=Commande (marche)
-Digiline channel=Canal Digiline
-Save=Sauvegarder
-Unconfigured ATC controller=Controlleur ATC, non-configuré
-Back of train would end up off track, cancelling.=La fin du train serait hors voie : annulation.
-No such lua entity.=Pas de telle entité lua.
-No such train: @1.=Pas de tel train : @1.
-No such wagon: @1.=Pas de tel wagon : @1.
-The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec de la copie.
-The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec du collage.
-The clipboard is empty.=Le presse-papier est vide.
-The track you are trying to place the wagon on is not long enough.=La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte.
-Train copied.=Train copié.
-Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=Outil de copie/collage de train@n@nClic-Gauche : copie@n@nClic-Droit : collage
-You do not have the @1 privilege.=Vous ne possédez pas le privilège "@1".
-<No coupler>=<Pas de coupleur>
-Buffer and Chain Coupler=Attelage à tampon et vis
-Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=Accouplement impossible: les attelages des trains ne concordent pas (@1 et @2).
-Scharfenberg Coupler=Attelage Scharfenberg
-You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.=Vous n'êtes pas autorisé à coupler des trains sans le privilège "train_operator".
-Boiler=Chaudière à vapeur
-Chimney=Cheminée
-Driver's cab=Cabine de pilotage
-Wheel=Roue
- does not exist or is invalid= n'existe pas ou est invalide
- is at = est à la position
-(log=(log
-Advtrains Status: no_action=État d'advtrains : aucune action
-Advtrains is already running normally!=Advtrains fonctionne déjà correctement !
-Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to not save inconsistent data!=Crash durant le pas principal d'advtrains - saut de l'opération de sauvegarde de terminaison pour éviter l'enregistrement de données corrompues !
-Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from trains. Save files will be reloaded afterwards!=Données en cours de sauvegarde. Durant cette phase, advtrains débarquera les joueurs des trains. Les fichiers de sauvegarde seront ultérieurement rechargés !
-Delete all train routes, force them to recalculate=Suppression et recalcul de tous les routages
-Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only when no one serious is on a train.=Débarque tous les joueurs, en particulier ceux déconnectés, de tous les trains. À n'utiliser que quand aucun joueur sérieux n'a embarqué.
-Disable the advtrains globalstep temporarily=Désactive temporairement le pas global d'advtrains
-Disabled advtrains successfully=Succès de la désactivation d'advtrains
-Instructed to save() but load() was never called!=Appel de save() requis sans appel préalable de load() !
-Print advtrains status info=Affiche les informations d'état d'advtrains
-Re-enabling advtrains globalstep...=Réacivation du pas global d'advtrains...
-Reload successful!=Succès du rechargement !
-Removing unused wagon=Suppression d'un wagon inutilisé
-Restoring saved state in 1 second...=Restauration du l'état sauvegardé dans une seconde...
-Returns the position of the train with the given id=Affiche la position du train identifié
-Saving failed: =Échec de sauvegarde :
-Successfully invalidated train routes=Succès d'invalidation des routages des trains
-Teleporting to train =Téléportation au train
-Teleports you to the position of the train with the given id=Vous téléporte à la position du train identifié
-The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!=Le pas global d'advtrains est désactivé. Les trains sont immobiles et aucune donnée n'est sauvegardée. Exécutez '/at_disable_step no ' pour le réactiver !
-Train=Identificateur du train
-Train =Identificateur du train
-from wagon_save table.=de la table wagon_save.
-had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave it goodbye!=n'a plus de wagon à cause d'un bug quelconque. Il est détruit. Faites lui coucou !
-slowdown=ralentissement
-@1 Platform (45 degree)=Quai @1 (haut, 45°)
-@1 Platform (high)=Quai @1 (haut)
-@1 Platform (low)=Quai @1 (bas)
-@1 Platform (low, 45 degree)=Quai @1 (bas, 45°)
-Can operate turnouts and signals in unprotected areas=Possibilité d'opérer des embranchements et signaux dans les zones non protégées
-Can place and dig tracks in unprotected areas=Possibilité de poser ou retirer des voies dans les zones non protégées
-Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or protection=Possibilité de poser, retirer ou opérer un quelconque train, indépendamment du propriétaire, de la liste blanche ou de protection
-Can place, remove and operate trains=Possibilité de poser, retirer ou opérer les trains
-You are not allowed to build near tracks at this protected position.=Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie à cet emplacement protégé.
-You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.=Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie sans le privilège "track_builder" (?)
-You are not allowed to build tracks at this protected position.=Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé.
-You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.=Vous ne pouvez pas construire une voie sans le privilège "track_builder".
-You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.=Vous ne pouvez pas actionner les aiguillages ou les signaux (privilège "railway_operator" manquant)
-Andrew's Cross=Croix de Saint André
-Lampless Signal=Sémaphore
-Signal=Signal
-Wallmounted Signal (left)=Signal mural (gauche)
-Wallmounted Signal (right)=Signal mural (droit)
-Wallmounted Signal (top)=Signal mural (plafond)
-@1 Slope=Pente @1
-Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=Placement impossible : quantité insuffisante de voie pentue (@1 manquant)
-Can't place: There's no slope of length @1=Placement impossible : il n'y a pas de voie pentue de longueur @1
-Can't place: no supporting node at upper end.=Placement impossible : pas de nœud d'appui à l'extrémité supérieure.
-Can't place: not pointing at node=Placement impossible : ne pointe pas un nœud
-Can't place: space occupied!=Placement impossible : espace occupé !
-This track can not be removed!=Cette voie ne peut pas être enlevée !
-This node can't be changed using the trackworker!=Ce nœud ne peut être modifié avec l'outil "Trackworker" !
-This node can't be rotated using the trackworker!=Ce nœud ne peut être tourné avec l'outil "Trackworker" !
-This track can not be rotated!=Cette voie ne peut pas être tournée !
-Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate object=Outil "Trackworker"@n@nClic-Gauche : change le type de rail (droit/courbé/aiguillage)@n@nClic-Droit : tourne l'objet
-Position is occupied by a train.=Cet emplacement est occupé par un train.
-There's a Signal Influence Point here.=Il y a un "Signal Influence Point" ici.
-There's a Track Circuit Break here.=Il y a un "Track Circuit Break" ici.
-OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again.=Franchissement de signal rouge : examinez la situation et inversez le sens de marche du train.
+Prefix set, next signal name will be: @1=
+Prefix unset, signals are not auto-named for you!=
+Sets the current prefix for automatically naming interlocking components. Example: '/at_nameprefix TEST' - signals will be named TEST1, TEST2 and so on=
+Created track section @1 from @2 TCBs=
+Track section inconsistent here, repairing...=
+Track section partition found, repairing...=
+Can set up track sections, routes and signals=
+@1 Terminal @2=
+@1 is held in @2 position when this route is set and freed =
+@1 is no longer affected when this route is set.=
+Added track section @1 to the route.=
+Advance to next route section=
+Advance/Complete Route=
+Advancing over next section is=
+Cancel if you are unsure!=
+Cancel route programming=
+Cannot program route without a target=
+End of interlocking=
+Enter Route Name=
+Finish programming route=
+Finish route HERE=
+Finish route at end of NEXT section=
+Fixed in state @1 by route @2 (punch to unfix)=
+Fixed in state @1 by route @2 until segment #@3 is freed.=
Insufficient privileges to use this!=Privilèges insuffisants pour utiliser ceci !
-Wagon Properties Tool=Outil de propriété du wagon
-Wagon Properties Tool@nPunch a wagon to view and edit the Wagon Properties=Outil de propriété du wagon@nFrappez un wagon pour voir et modifier ses propriétés
- units= Unités
- wagon:destroy(): data is not set!= Appel de wagon:destroy() : données non définies !
-!!! Train off track !!!=!!! Train hors voie !!!
-(Doors closed)=(Portes closes)
-Allow these players to access your wagon:=Autoriser ces joueurs à embarquer :
-Clear 'Disable ARS' flag=Effacer le drapeau "Désactiver l'ARS"
-Current FC: =Code de fret courant:
-Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't happen!=Desctruction d'un wagon avec inventaire introuvable ? Anomalie !
-Doors are closed! (Try holding sneak key!)=Portes closes : (Essayez la "sneak key"!")
-Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off.=Portes closes ! Utilisez "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Droit pour franchir les portes et débarquer.
-Freight Code:=Code de frêt :
-Get off=Débarquer
-Get off (forced)=Débarquer (de force)
-Line=Ligne
-Liquid: =Liquide :
-Liquid: empty=Liquide : vide
-Missing train_operator privilege=Privilège "train_operator" manquant
-Next FC:=Code de fret suivant :
-Not a valid wagon id.=Identificateur de wagon invalide.
-Not allowed to do this.=Vous n'êtes pas autorisé effectuer ceci.
-Onboard Computer=Ordinateur embarqué
-Please specify a player name to transfer ownership to.=Spécifiez le nom du joueur à qui la propriété doit être transférée, SVP.
-Prev FC=Code de fret précédent
-Remote Routesetting=Routage à distance
-Routingcode=Code de routage
-Save wagon properties=Sauvegarder les propriétés du wagon
-Select seat:=Choisir le siège :
-Show Inventory=Montrer le stock
-Text displayed inside train=Texte affiché à l'intérieur du train
-Text displayed outside on train=Texte affiché à l'extérieur du train
-That player does not exist!=Ce joueur n'existe pas !
-That wagon does not exist!=Ce wagon n'a pas de siège !
-The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte !
-The wagon's inventory is not empty.=Le stock de ce wagon n'est pas vide.
-This Wagon ID=Identificateur du wagon
-This wagon has no seats.=Ce wagon n'a pas de siège.
-This wagon is full.=Ce wagon est plein.
-This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=Ce wagon est la propriété de @1, vous ne pouvez pas le détruire.
-Train ID=Identificateur du train
-Train overview / coupling control is only shown when the train stands.=Aperçu du train / commande d'accouplement montré uniquement à l'arrêt du train.
-Train overview /coupling control:=Aperçu du train / commande d'accouplement :
-Uninitialized init@==Variable init non initialisée
-Uninitialized, removing=Non initialisé, retiré
-Wagon @1 ownership changed from @2 to @3=La propriété du wagon @1 a été transférée de @2 à @3
-Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it.=Les wagons doivent être désaccouplés des autres pour pouvoir être détruits.
-Wagon properties=Propriétés du wagon
-Wagon road number:=Immatriculation du wagon :
-Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=Attention: Si vous détruisez ce wagon, vous ne récupérerez que de la ferraille ! Si vous êtes sûr de vous, appuyez la touche "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Gauche.
-You are not allowed to access the driver stand.=Accès interdit au poste de pilotage.
-You can't get on this wagon.=Montée impossible dans ce wagon.
-You don't have the train_operator privilege.=Vous ne possédez pas le privilège "train_operator".
-You have been given ownership of wagon @1=La propriété du wagon @1 vous a été transférée
-Route state changed.=Changement d'état de l'itinéraire.
+Next section is diverging (>2 TCBs)=
+#Route discarded.=Changement d'état de l'itinéraire.
+Route ends at signal:=
+Route leads into=
+Route programming mode active. Punch TCBs to add route segments, punch turnouts to lock them.=
+Route section @1 removed.=
+Routes should in most cases end at signals.=
+Save Route=
+Step back one section=
+#Successfully programmed route.=Succès d'invalidation des routages des trains
+The origin TCB has become unknown during programming. Try again.=
+This TCB is not suitable as=
+This TCB is unconfigured, you first need to assign it to a rail=
+WARNING: Route does not end at a signal.=
+[Route programming] =
+impossible at this place.=
+non-interlocked area=
+route continuation.=
+<< Select a route part to edit options=
+#<Default Aspect>=Siège par défaut
+ARS Rule List=
+#Announce distant signal=Signal distant métro de Munich (
+Back to signal=
+Call-on (section may be occupied)=
+Clone Route=
+Delete Route=
+Error:=
+New From Route=
+No Signal at this TCB=
+Route name=
+Route overview=
+Save ARS List=
+Section Options:=
+Set=
+#Signal Aspect:=Signal
+TCB at @1 has different section than previous TCB=
+TCB at @1 is missing=
+TCB at @1 is not assigned to previous track section=
+Track section after @1 missing=
+Turnout/component missing at @1=
+Lock conflict at @1, Held locked by:=
+No TCB found at @1. Please update or reconfigure route!=
+No track section adjacent to @1. Please reconfigure route!=
+Route @1 from signal @2=
+Route @1 from signal @2, segment #@3=
+Section '@1' already has route set from @2:=
+Section '@1' is occupied!=
+Section '@1' not found!=
+TCB at @1 has different section than previous TCB. Please update track section or reconfigure route!=
+Turnout/component missing at @1. Please update track section or reconfigure route!=
+<assign distant>=
+<none>=
+Assigned distant signal to the main signal at @1=
+Assigned signal to the TCB at @1=
+Clear=
+Configuring Signal: Influence point of another signal is already present!=
+Configuring Signal: Node is too far away. Aborted.=
+Configuring Signal: Please look in train's driving direction and punch rail to set influence point.=
+Configuring Signal: Successfully set influence point=
+Configuring Signal: This is not a normal two-connection rail! Aborted.=
+Dst: @1=
+Influence point is not set.=
+Influence point is set at @1.=
+Modify=
+Set distant signal: Punch the main signal to assign!=
+Set influence point=
+Apply=
+Route search: @1 found=
+Search further=
+Smartroute: No track section directly ahead!=
+Smartroute: TCBS or routes don't exist here!=
+ (invalid)=
+@1 locks in state @2=
+A route is requested from this signal:=
+Add locks=
+Assign a signal=
+Automatic Working is active.=
+#Automatic routesetting=Routage à distance
+Boundary TCBs:=
+Can't remove TCB: Both sides must have no signal assigned!=
+Can't remove track, a train is here!=
+Cancel=
+Cancel Route=
+Cannot delete route which has ARS rules, please review and then delete through edit dialog!=
+#Clear locks=Autorisation (procédez)
+Configuring TCB: Already existed at this position, it is now linked to this TCB marker=
+Configuring TCB: Cannot use static signals for routesetting. Aborted.=
+Configuring TCB: Internal error, TCBS doesn't exist. Aborted.=
+Configuring TCB: Node is too far away. Aborted.=
+Configuring TCB: Not a compatible signal. Aborted.=
+Configuring TCB: Please punch the rail you want to assign this TCB to.=
+Configuring TCB: Please punch the signal to assign.=
+Configuring TCB: Successfully assigned signal.=
+Configuring TCB: Successfully configured TCB=
+Configuring TCB: This is not a normal two-connection rail! Aborted.=
+Create Interlocked Track Section=
+Delete this route=
+Disable Automatic Working=
+Distant signal triggers ARS=
+Edit=
+Enable Automatic Working=
+Error: TS modified, abort!=
+Final TCBS unset (legacy-style buffer route)=
+Fixed route locks (e.g. level crossings):=
+Link @1=
+Link: @1=
+Multiple routes are requested (first available is set):=
+NOTE: ARS is disabled.=
+New (Manual)=
+No Link=
+No routes are yet defined.=
+No trains on this section.=
+Punch components to add fixed locks. (punch anything else @= end)=
+#Remove Section=Routage à distance
+Reset section state=
+#Reset track section=Inversion du sens de marche
+Reset track section @1!=
+Route has been set.=
+Route is re-set when a train passed.=
+Route is set over this signal by:=
+Route is set: =
+Routes are not automatically set.=
+Routes:=
+Section holds @1 route locks.=
+#Section name=Nom de Station
+Set ARS default route=
+Set Route=
+Setting fixed locks finished!=
+Show=
+Show track section=
+Side @1=
+#Signal at @1=Signal
+#Signal name=Signal
+Signal on B side already assigned!=
+#Signalling=Signal
+Smart Route=
+TCB Link: Select linked TCB now!=
+TCB already existed at this position, now linked to this node=
+TCB assigned to @1=
+This TCB has been removed. Please dig marker.=
+This is a pure distant signal@nNo route is currently set through.=
+This is an always-halt signal (e.g. a buffer)@nNo routes can be set from here.=
+This will clear the list of trains@nand the routesetting status of this section.@nAre you sure?=
+This will remove the track section and set all its end points to End Of Interlocking=
+#Track Circuit Break=Il y a un "Track Circuit Break" ici.
+#Track Circuit Break Configuration=Il y a un "Track Circuit Break" ici.
+Track Section Detail - @1=
+Trains on this section:=
+Unconfigured Track Circuit Break, right-click to assign.=
+Wait for this route to be cancelled in order to do anything here.=
+Waiting for route to be set...=
+Yes=
+You cannot modify track sections when a route is set or a train is on the section.=
+Emplace manual lock=
+Interlocking tool@nPunch: Highlight track section@nPlace: check route locks/show track section info=
+No route locks set=
+No track section at this location!=
+Node is not a track!=
+Route lock inspector=
+Route locks currently put:=
Point Speed Restriction Track=Voie de point de limitation de vitesse
Point speed restriction: @1=Point de limitation de vitesse : @1
Set point speed restriction:=Placez un point de limitation de vitesse :
You are not allowed to configure this track without the @1 privilege.=Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie sans le privilège @1.
-You are not allowed to configure this track.=Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie.
-No callback to handle schedule=Absence de fonction de gestion de planning
-Closed=Fermé
-Dep. Speed=Vit. de départ
-Door Delay=Durée d'ouverture des portes
-Door Side=Ouv. des portes coté
-Kick out passengers=Éjecter les passagers
-Left=Gauche
-Next Stop:@n=Prochain arrêt :@n
-Reverse train=Inversion du sens de marche
-Right=Droit
-Station Code=Code de Station
-Station Name=Nom de Station
-Station code "@1" already exists and is owned by @2.=Le code de station "@1" existe et est possédé par @2.
-Station/Stop Track=Voie d'arrêt en station
-Stop Time=Durée d'arrêt
-This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name.=Cette station est la propriété de @1. Vous n'êtes pas autorisé à modifier son nom.
-Track=Voie
-Trains stopping here (ARS rules)=Trains marquant l'arrêt (règles ARS)
-Unknown Station=Gare inconnue
-Wait for signal to clear=En attente de signal d'autorisation
-Clear Local Environment=Effacer l'environnement LuaATC
-Code=Code
-LuaATC Environment=Environnement LuaATC
-LuaATC component assigned to an invalid environment=Composant LuaATC assigné à un environnement invalide
-LuaATC component assigned to environment '@1'=Composant LuaATC assigné à l'environnement '@1'
-LuaATC component with error: @1=Erreur @1 du composant LuaATC
-Unconfigured LuaATC component=Composant LuaATC non configuré
-You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 privilege.=Vous ne pouvez configurer ce composant LuaATC sans le privilege @1.
-Can place and configure LuaATC components, including execute potentially harmful Lua code=Permet le placement et la configuration de composants LuaATC avec risque d'exécution de code Lua dangereux
-LuaATC Mesecon Controller=Commande Mesecon de LuaATC
-LuaATC Operation Panel=Panneau de commande de LuaATC
-Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=Outil de nommage de composant passif@n@nClic-Droit pour nommer un composant passif.
-Set name of component (empty to clear)=Nommer le composant (chaîne vide pour effacer)
-You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 privilege.=Vous ne pouvez nommer un composant LuaATC passif sans le privilege @1.
-Caution=Attention
-Clear (proceed)=Autorisation (procédez)
-Danger (halt)=Danger (stop)
-Japanese signal pole=Voiture Japonaise
-Reduced speed=Vitesse réduite
-Restricted speed=Vitesse limitée
-Munich U-Bahn Distant Signal (=Signal distant métro de Munich (
-Munich U-Bahn Main Signal (=Signal principal métro de Munich (
-Big Industrial Train Engine=Grosse locomotive industrielle
-Driver Stand=Poste de pilotage
-Driver Stand (left)=Poste de pilotage (gauche)
-Driver Stand (right)=Poste de pilotage (droit)
-Industrial Train Engine=Locomotive industrielle
-Industrial tank wagon=Wagon-citerne industriel
-Industrial wood wagon=Wagon grumier industriel
-Driver stand=Poste de pilotage
-Japanese Train Engine=Motrice Japonaise
-Japanese Train Inter-Wagon Connection=Passage inter-voiture de train Japonais
-Japanese Train Wagon=Voiture Japonaise
-Passenger area=Voiture Passager
-Box Wagon=Wagon de frêt
-Detailed Steam Engine=Locomotive à vapeur complexe
-Passenger Wagon=Voiture passager
-Steam Engine=Locomotive à vapeur
-Subway Passenger Wagon=Voiture de Métropolitain
-3-way turnout=Embranchement triple
-90+Angle Diamond Crossing Track=Croisement perpendiculo-diagonal
-ATC controller=Controlleur ATC
-Bumper=Heurtoir
-Detector Rail=Voie détectrice
-Diagonal Diamond Crossing Track=Croisement diagonal
-Loading Track=Voie de Chargement
-Perpendicular Diamond Crossing Track=Croisement perpendiculaire
-Unloading Track=Voie de Déchargement
-Y-turnout=Embranchement en Y \ No newline at end of file
+You are not allowed to configure this track.=Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie. \ No newline at end of file