diff options
Diffstat (limited to 'advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.fr.tr')
-rw-r--r-- | advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.fr.tr | 403 |
1 files changed, 185 insertions, 218 deletions
diff --git a/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.fr.tr b/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.fr.tr index 0bf7a0e..93bbaf2 100644 --- a/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.fr.tr +++ b/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.fr.tr @@ -1,224 +1,191 @@ # textdomain: advtrains_interlocking -ATC Kick command warning: doors are closed.=Avertissement commande ATC Éjecter : portes closes. -ATC Kick command warning: train moving.=Avertissement commande ATC Éjecter : train en mouvement. -ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving.=Attention : Commande ATC de renversement impossible car le train se déplace. -ATC command parse error: Unknown command: @1=Erreur d'analyse de commande ATC : Commande inconnue : @1 -ATC command syntax error: I statement not closed: @1=Erreur de syntaxe de commande ATC : instruction "I" incomplète : @1 -ATC controller, mode @1@nCommand: @2=Controlleur ATC, mode @1@nCommande : @2 -Command=Commande -Command (on)=Commande (marche) -Digiline channel=Canal Digiline -Save=Sauvegarder -Unconfigured ATC controller=Controlleur ATC, non-configuré -Back of train would end up off track, cancelling.=La fin du train serait hors voie : annulation. -No such lua entity.=Pas de telle entité lua. -No such train: @1.=Pas de tel train : @1. -No such wagon: @1.=Pas de tel wagon : @1. -The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec de la copie. -The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec du collage. -The clipboard is empty.=Le presse-papier est vide. -The track you are trying to place the wagon on is not long enough.=La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte. -Train copied.=Train copié. -Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=Outil de copie/collage de train@n@nClic-Gauche : copie@n@nClic-Droit : collage -You do not have the @1 privilege.=Vous ne possédez pas le privilège "@1". -<No coupler>=<Pas de coupleur> -Buffer and Chain Coupler=Attelage à tampon et vis -Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=Accouplement impossible: les attelages des trains ne concordent pas (@1 et @2). -Scharfenberg Coupler=Attelage Scharfenberg -You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.=Vous n'êtes pas autorisé à coupler des trains sans le privilège "train_operator". -Boiler=Chaudière à vapeur -Chimney=Cheminée -Driver's cab=Cabine de pilotage -Wheel=Roue - does not exist or is invalid= n'existe pas ou est invalide - is at = est à la position -(log=(log -Advtrains Status: no_action=État d'advtrains : aucune action -Advtrains is already running normally!=Advtrains fonctionne déjà correctement ! -Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to not save inconsistent data!=Crash durant le pas principal d'advtrains - saut de l'opération de sauvegarde de terminaison pour éviter l'enregistrement de données corrompues ! -Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from trains. Save files will be reloaded afterwards!=Données en cours de sauvegarde. Durant cette phase, advtrains débarquera les joueurs des trains. Les fichiers de sauvegarde seront ultérieurement rechargés ! -Delete all train routes, force them to recalculate=Suppression et recalcul de tous les routages -Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only when no one serious is on a train.=Débarque tous les joueurs, en particulier ceux déconnectés, de tous les trains. À n'utiliser que quand aucun joueur sérieux n'a embarqué. -Disable the advtrains globalstep temporarily=Désactive temporairement le pas global d'advtrains -Disabled advtrains successfully=Succès de la désactivation d'advtrains -Instructed to save() but load() was never called!=Appel de save() requis sans appel préalable de load() ! -Print advtrains status info=Affiche les informations d'état d'advtrains -Re-enabling advtrains globalstep...=Réacivation du pas global d'advtrains... -Reload successful!=Succès du rechargement ! -Removing unused wagon=Suppression d'un wagon inutilisé -Restoring saved state in 1 second...=Restauration du l'état sauvegardé dans une seconde... -Returns the position of the train with the given id=Affiche la position du train identifié -Saving failed: =Échec de sauvegarde : -Successfully invalidated train routes=Succès d'invalidation des routages des trains -Teleporting to train =Téléportation au train -Teleports you to the position of the train with the given id=Vous téléporte à la position du train identifié -The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!=Le pas global d'advtrains est désactivé. Les trains sont immobiles et aucune donnée n'est sauvegardée. Exécutez '/at_disable_step no ' pour le réactiver ! -Train=Identificateur du train -Train =Identificateur du train -from wagon_save table.=de la table wagon_save. -had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave it goodbye!=n'a plus de wagon à cause d'un bug quelconque. Il est détruit. Faites lui coucou ! -slowdown=ralentissement -@1 Platform (45 degree)=Quai @1 (haut, 45°) -@1 Platform (high)=Quai @1 (haut) -@1 Platform (low)=Quai @1 (bas) -@1 Platform (low, 45 degree)=Quai @1 (bas, 45°) -Can operate turnouts and signals in unprotected areas=Possibilité d'opérer des embranchements et signaux dans les zones non protégées -Can place and dig tracks in unprotected areas=Possibilité de poser ou retirer des voies dans les zones non protégées -Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or protection=Possibilité de poser, retirer ou opérer un quelconque train, indépendamment du propriétaire, de la liste blanche ou de protection -Can place, remove and operate trains=Possibilité de poser, retirer ou opérer les trains -You are not allowed to build near tracks at this protected position.=Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie à cet emplacement protégé. -You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.=Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie sans le privilège "track_builder" (?) -You are not allowed to build tracks at this protected position.=Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé. -You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.=Vous ne pouvez pas construire une voie sans le privilège "track_builder". -You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.=Vous ne pouvez pas actionner les aiguillages ou les signaux (privilège "railway_operator" manquant) -Andrew's Cross=Croix de Saint André -Lampless Signal=Sémaphore -Signal=Signal -Wallmounted Signal (left)=Signal mural (gauche) -Wallmounted Signal (right)=Signal mural (droit) -Wallmounted Signal (top)=Signal mural (plafond) -@1 Slope=Pente @1 -Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=Placement impossible : quantité insuffisante de voie pentue (@1 manquant) -Can't place: There's no slope of length @1=Placement impossible : il n'y a pas de voie pentue de longueur @1 -Can't place: no supporting node at upper end.=Placement impossible : pas de nœud d'appui à l'extrémité supérieure. -Can't place: not pointing at node=Placement impossible : ne pointe pas un nœud -Can't place: space occupied!=Placement impossible : espace occupé ! -This track can not be removed!=Cette voie ne peut pas être enlevée ! -This node can't be changed using the trackworker!=Ce nœud ne peut être modifié avec l'outil "Trackworker" ! -This node can't be rotated using the trackworker!=Ce nœud ne peut être tourné avec l'outil "Trackworker" ! -This track can not be rotated!=Cette voie ne peut pas être tournée ! -Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate object=Outil "Trackworker"@n@nClic-Gauche : change le type de rail (droit/courbé/aiguillage)@n@nClic-Droit : tourne l'objet -Position is occupied by a train.=Cet emplacement est occupé par un train. -There's a Signal Influence Point here.=Il y a un "Signal Influence Point" ici. -There's a Track Circuit Break here.=Il y a un "Track Circuit Break" ici. -OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again.=Franchissement de signal rouge : examinez la situation et inversez le sens de marche du train. +Prefix set, next signal name will be: @1= +Prefix unset, signals are not auto-named for you!= +Sets the current prefix for automatically naming interlocking components. Example: '/at_nameprefix TEST' - signals will be named TEST1, TEST2 and so on= +Created track section @1 from @2 TCBs= +Track section inconsistent here, repairing...= +Track section partition found, repairing...= +Can set up track sections, routes and signals= +@1 Terminal @2= +@1 is held in @2 position when this route is set and freed = +@1 is no longer affected when this route is set.= +Added track section @1 to the route.= +Advance to next route section= +Advance/Complete Route= +Advancing over next section is= +Cancel if you are unsure!= +Cancel route programming= +Cannot program route without a target= +End of interlocking= +Enter Route Name= +Finish programming route= +Finish route HERE= +Finish route at end of NEXT section= +Fixed in state @1 by route @2 (punch to unfix)= +Fixed in state @1 by route @2 until segment #@3 is freed.= Insufficient privileges to use this!=Privilèges insuffisants pour utiliser ceci ! -Wagon Properties Tool=Outil de propriété du wagon -Wagon Properties Tool@nPunch a wagon to view and edit the Wagon Properties=Outil de propriété du wagon@nFrappez un wagon pour voir et modifier ses propriétés - units= Unités - wagon:destroy(): data is not set!= Appel de wagon:destroy() : données non définies ! -!!! Train off track !!!=!!! Train hors voie !!! -(Doors closed)=(Portes closes) -Allow these players to access your wagon:=Autoriser ces joueurs à embarquer : -Clear 'Disable ARS' flag=Effacer le drapeau "Désactiver l'ARS" -Current FC: =Code de fret courant: -Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't happen!=Desctruction d'un wagon avec inventaire introuvable ? Anomalie ! -Doors are closed! (Try holding sneak key!)=Portes closes : (Essayez la "sneak key"!") -Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off.=Portes closes ! Utilisez "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Droit pour franchir les portes et débarquer. -Freight Code:=Code de frêt : -Get off=Débarquer -Get off (forced)=Débarquer (de force) -Line=Ligne -Liquid: =Liquide : -Liquid: empty=Liquide : vide -Missing train_operator privilege=Privilège "train_operator" manquant -Next FC:=Code de fret suivant : -Not a valid wagon id.=Identificateur de wagon invalide. -Not allowed to do this.=Vous n'êtes pas autorisé effectuer ceci. -Onboard Computer=Ordinateur embarqué -Please specify a player name to transfer ownership to.=Spécifiez le nom du joueur à qui la propriété doit être transférée, SVP. -Prev FC=Code de fret précédent -Remote Routesetting=Routage à distance -Routingcode=Code de routage -Save wagon properties=Sauvegarder les propriétés du wagon -Select seat:=Choisir le siège : -Show Inventory=Montrer le stock -Text displayed inside train=Texte affiché à l'intérieur du train -Text displayed outside on train=Texte affiché à l'extérieur du train -That player does not exist!=Ce joueur n'existe pas ! -That wagon does not exist!=Ce wagon n'a pas de siège ! -The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte ! -The wagon's inventory is not empty.=Le stock de ce wagon n'est pas vide. -This Wagon ID=Identificateur du wagon -This wagon has no seats.=Ce wagon n'a pas de siège. -This wagon is full.=Ce wagon est plein. -This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=Ce wagon est la propriété de @1, vous ne pouvez pas le détruire. -Train ID=Identificateur du train -Train overview / coupling control is only shown when the train stands.=Aperçu du train / commande d'accouplement montré uniquement à l'arrêt du train. -Train overview /coupling control:=Aperçu du train / commande d'accouplement : -Uninitialized init@==Variable init non initialisée -Uninitialized, removing=Non initialisé, retiré -Wagon @1 ownership changed from @2 to @3=La propriété du wagon @1 a été transférée de @2 à @3 -Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it.=Les wagons doivent être désaccouplés des autres pour pouvoir être détruits. -Wagon properties=Propriétés du wagon -Wagon road number:=Immatriculation du wagon : -Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=Attention: Si vous détruisez ce wagon, vous ne récupérerez que de la ferraille ! Si vous êtes sûr de vous, appuyez la touche "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Gauche. -You are not allowed to access the driver stand.=Accès interdit au poste de pilotage. -You can't get on this wagon.=Montée impossible dans ce wagon. -You don't have the train_operator privilege.=Vous ne possédez pas le privilège "train_operator". -You have been given ownership of wagon @1=La propriété du wagon @1 vous a été transférée -Route state changed.=Changement d'état de l'itinéraire. +Next section is diverging (>2 TCBs)= +#Route discarded.=Changement d'état de l'itinéraire. +Route ends at signal:= +Route leads into= +Route programming mode active. Punch TCBs to add route segments, punch turnouts to lock them.= +Route section @1 removed.= +Routes should in most cases end at signals.= +Save Route= +Step back one section= +#Successfully programmed route.=Succès d'invalidation des routages des trains +The origin TCB has become unknown during programming. Try again.= +This TCB is not suitable as= +This TCB is unconfigured, you first need to assign it to a rail= +WARNING: Route does not end at a signal.= +[Route programming] = +impossible at this place.= +non-interlocked area= +route continuation.= +<< Select a route part to edit options= +#<Default Aspect>=Siège par défaut +ARS Rule List= +#Announce distant signal=Signal distant métro de Munich ( +Back to signal= +Call-on (section may be occupied)= +Clone Route= +Delete Route= +Error:= +New From Route= +No Signal at this TCB= +Route name= +Route overview= +Save ARS List= +Section Options:= +Set= +#Signal Aspect:=Signal +TCB at @1 has different section than previous TCB= +TCB at @1 is missing= +TCB at @1 is not assigned to previous track section= +Track section after @1 missing= +Turnout/component missing at @1= +Lock conflict at @1, Held locked by:= +No TCB found at @1. Please update or reconfigure route!= +No track section adjacent to @1. Please reconfigure route!= +Route @1 from signal @2= +Route @1 from signal @2, segment #@3= +Section '@1' already has route set from @2:= +Section '@1' is occupied!= +Section '@1' not found!= +TCB at @1 has different section than previous TCB. Please update track section or reconfigure route!= +Turnout/component missing at @1. Please update track section or reconfigure route!= +<assign distant>= +<none>= +Assigned distant signal to the main signal at @1= +Assigned signal to the TCB at @1= +Clear= +Configuring Signal: Influence point of another signal is already present!= +Configuring Signal: Node is too far away. Aborted.= +Configuring Signal: Please look in train's driving direction and punch rail to set influence point.= +Configuring Signal: Successfully set influence point= +Configuring Signal: This is not a normal two-connection rail! Aborted.= +Dst: @1= +Influence point is not set.= +Influence point is set at @1.= +Modify= +Set distant signal: Punch the main signal to assign!= +Set influence point= +Apply= +Route search: @1 found= +Search further= +Smartroute: No track section directly ahead!= +Smartroute: TCBS or routes don't exist here!= + (invalid)= +@1 locks in state @2= +A route is requested from this signal:= +Add locks= +Assign a signal= +Automatic Working is active.= +#Automatic routesetting=Routage à distance +Boundary TCBs:= +Can't remove TCB: Both sides must have no signal assigned!= +Can't remove track, a train is here!= +Cancel= +Cancel Route= +Cannot delete route which has ARS rules, please review and then delete through edit dialog!= +#Clear locks=Autorisation (procédez) +Configuring TCB: Already existed at this position, it is now linked to this TCB marker= +Configuring TCB: Cannot use static signals for routesetting. Aborted.= +Configuring TCB: Internal error, TCBS doesn't exist. Aborted.= +Configuring TCB: Node is too far away. Aborted.= +Configuring TCB: Not a compatible signal. Aborted.= +Configuring TCB: Please punch the rail you want to assign this TCB to.= +Configuring TCB: Please punch the signal to assign.= +Configuring TCB: Successfully assigned signal.= +Configuring TCB: Successfully configured TCB= +Configuring TCB: This is not a normal two-connection rail! Aborted.= +Create Interlocked Track Section= +Delete this route= +Disable Automatic Working= +Distant signal triggers ARS= +Edit= +Enable Automatic Working= +Error: TS modified, abort!= +Final TCBS unset (legacy-style buffer route)= +Fixed route locks (e.g. level crossings):= +Link @1= +Link: @1= +Multiple routes are requested (first available is set):= +NOTE: ARS is disabled.= +New (Manual)= +No Link= +No routes are yet defined.= +No trains on this section.= +Punch components to add fixed locks. (punch anything else @= end)= +#Remove Section=Routage à distance +Reset section state= +#Reset track section=Inversion du sens de marche +Reset track section @1!= +Route has been set.= +Route is re-set when a train passed.= +Route is set over this signal by:= +Route is set: = +Routes are not automatically set.= +Routes:= +Section holds @1 route locks.= +#Section name=Nom de Station +Set ARS default route= +Set Route= +Setting fixed locks finished!= +Show= +Show track section= +Side @1= +#Signal at @1=Signal +#Signal name=Signal +Signal on B side already assigned!= +#Signalling=Signal +Smart Route= +TCB Link: Select linked TCB now!= +TCB already existed at this position, now linked to this node= +TCB assigned to @1= +This TCB has been removed. Please dig marker.= +This is a pure distant signal@nNo route is currently set through.= +This is an always-halt signal (e.g. a buffer)@nNo routes can be set from here.= +This will clear the list of trains@nand the routesetting status of this section.@nAre you sure?= +This will remove the track section and set all its end points to End Of Interlocking= +#Track Circuit Break=Il y a un "Track Circuit Break" ici. +#Track Circuit Break Configuration=Il y a un "Track Circuit Break" ici. +Track Section Detail - @1= +Trains on this section:= +Unconfigured Track Circuit Break, right-click to assign.= +Wait for this route to be cancelled in order to do anything here.= +Waiting for route to be set...= +Yes= +You cannot modify track sections when a route is set or a train is on the section.= +Emplace manual lock= +Interlocking tool@nPunch: Highlight track section@nPlace: check route locks/show track section info= +No route locks set= +No track section at this location!= +Node is not a track!= +Route lock inspector= +Route locks currently put:= Point Speed Restriction Track=Voie de point de limitation de vitesse Point speed restriction: @1=Point de limitation de vitesse : @1 Set point speed restriction:=Placez un point de limitation de vitesse : You are not allowed to configure this track without the @1 privilege.=Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie sans le privilège @1. -You are not allowed to configure this track.=Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie. -No callback to handle schedule=Absence de fonction de gestion de planning -Closed=Fermé -Dep. Speed=Vit. de départ -Door Delay=Durée d'ouverture des portes -Door Side=Ouv. des portes coté -Kick out passengers=Éjecter les passagers -Left=Gauche -Next Stop:@n=Prochain arrêt :@n -Reverse train=Inversion du sens de marche -Right=Droit -Station Code=Code de Station -Station Name=Nom de Station -Station code "@1" already exists and is owned by @2.=Le code de station "@1" existe et est possédé par @2. -Station/Stop Track=Voie d'arrêt en station -Stop Time=Durée d'arrêt -This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name.=Cette station est la propriété de @1. Vous n'êtes pas autorisé à modifier son nom. -Track=Voie -Trains stopping here (ARS rules)=Trains marquant l'arrêt (règles ARS) -Unknown Station=Gare inconnue -Wait for signal to clear=En attente de signal d'autorisation -Clear Local Environment=Effacer l'environnement LuaATC -Code=Code -LuaATC Environment=Environnement LuaATC -LuaATC component assigned to an invalid environment=Composant LuaATC assigné à un environnement invalide -LuaATC component assigned to environment '@1'=Composant LuaATC assigné à l'environnement '@1' -LuaATC component with error: @1=Erreur @1 du composant LuaATC -Unconfigured LuaATC component=Composant LuaATC non configuré -You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 privilege.=Vous ne pouvez configurer ce composant LuaATC sans le privilege @1. -Can place and configure LuaATC components, including execute potentially harmful Lua code=Permet le placement et la configuration de composants LuaATC avec risque d'exécution de code Lua dangereux -LuaATC Mesecon Controller=Commande Mesecon de LuaATC -LuaATC Operation Panel=Panneau de commande de LuaATC -Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=Outil de nommage de composant passif@n@nClic-Droit pour nommer un composant passif. -Set name of component (empty to clear)=Nommer le composant (chaîne vide pour effacer) -You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 privilege.=Vous ne pouvez nommer un composant LuaATC passif sans le privilege @1. -Caution=Attention -Clear (proceed)=Autorisation (procédez) -Danger (halt)=Danger (stop) -Japanese signal pole=Voiture Japonaise -Reduced speed=Vitesse réduite -Restricted speed=Vitesse limitée -Munich U-Bahn Distant Signal (=Signal distant métro de Munich ( -Munich U-Bahn Main Signal (=Signal principal métro de Munich ( -Big Industrial Train Engine=Grosse locomotive industrielle -Driver Stand=Poste de pilotage -Driver Stand (left)=Poste de pilotage (gauche) -Driver Stand (right)=Poste de pilotage (droit) -Industrial Train Engine=Locomotive industrielle -Industrial tank wagon=Wagon-citerne industriel -Industrial wood wagon=Wagon grumier industriel -Driver stand=Poste de pilotage -Japanese Train Engine=Motrice Japonaise -Japanese Train Inter-Wagon Connection=Passage inter-voiture de train Japonais -Japanese Train Wagon=Voiture Japonaise -Passenger area=Voiture Passager -Box Wagon=Wagon de frêt -Detailed Steam Engine=Locomotive à vapeur complexe -Passenger Wagon=Voiture passager -Steam Engine=Locomotive à vapeur -Subway Passenger Wagon=Voiture de Métropolitain -3-way turnout=Embranchement triple -90+Angle Diamond Crossing Track=Croisement perpendiculo-diagonal -ATC controller=Controlleur ATC -Bumper=Heurtoir -Detector Rail=Voie détectrice -Diagonal Diamond Crossing Track=Croisement diagonal -Loading Track=Voie de Chargement -Perpendicular Diamond Crossing Track=Croisement perpendiculaire -Unloading Track=Voie de Déchargement -Y-turnout=Embranchement en Y
\ No newline at end of file +You are not allowed to configure this track.=Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie.
\ No newline at end of file |