diff options
Diffstat (limited to 'advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.fr.tr')
-rw-r--r-- | advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.fr.tr | 224 |
1 files changed, 224 insertions, 0 deletions
diff --git a/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.fr.tr b/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.fr.tr new file mode 100644 index 0000000..0bf7a0e --- /dev/null +++ b/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.fr.tr @@ -0,0 +1,224 @@ +# textdomain: advtrains_interlocking +ATC Kick command warning: doors are closed.=Avertissement commande ATC Éjecter : portes closes. +ATC Kick command warning: train moving.=Avertissement commande ATC Éjecter : train en mouvement. +ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving.=Attention : Commande ATC de renversement impossible car le train se déplace. +ATC command parse error: Unknown command: @1=Erreur d'analyse de commande ATC : Commande inconnue : @1 +ATC command syntax error: I statement not closed: @1=Erreur de syntaxe de commande ATC : instruction "I" incomplète : @1 +ATC controller, mode @1@nCommand: @2=Controlleur ATC, mode @1@nCommande : @2 +Command=Commande +Command (on)=Commande (marche) +Digiline channel=Canal Digiline +Save=Sauvegarder +Unconfigured ATC controller=Controlleur ATC, non-configuré +Back of train would end up off track, cancelling.=La fin du train serait hors voie : annulation. +No such lua entity.=Pas de telle entité lua. +No such train: @1.=Pas de tel train : @1. +No such wagon: @1.=Pas de tel wagon : @1. +The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec de la copie. +The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec du collage. +The clipboard is empty.=Le presse-papier est vide. +The track you are trying to place the wagon on is not long enough.=La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte. +Train copied.=Train copié. +Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=Outil de copie/collage de train@n@nClic-Gauche : copie@n@nClic-Droit : collage +You do not have the @1 privilege.=Vous ne possédez pas le privilège "@1". +<No coupler>=<Pas de coupleur> +Buffer and Chain Coupler=Attelage à tampon et vis +Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=Accouplement impossible: les attelages des trains ne concordent pas (@1 et @2). +Scharfenberg Coupler=Attelage Scharfenberg +You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.=Vous n'êtes pas autorisé à coupler des trains sans le privilège "train_operator". +Boiler=Chaudière à vapeur +Chimney=Cheminée +Driver's cab=Cabine de pilotage +Wheel=Roue + does not exist or is invalid= n'existe pas ou est invalide + is at = est à la position +(log=(log +Advtrains Status: no_action=État d'advtrains : aucune action +Advtrains is already running normally!=Advtrains fonctionne déjà correctement ! +Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to not save inconsistent data!=Crash durant le pas principal d'advtrains - saut de l'opération de sauvegarde de terminaison pour éviter l'enregistrement de données corrompues ! +Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from trains. Save files will be reloaded afterwards!=Données en cours de sauvegarde. Durant cette phase, advtrains débarquera les joueurs des trains. Les fichiers de sauvegarde seront ultérieurement rechargés ! +Delete all train routes, force them to recalculate=Suppression et recalcul de tous les routages +Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only when no one serious is on a train.=Débarque tous les joueurs, en particulier ceux déconnectés, de tous les trains. À n'utiliser que quand aucun joueur sérieux n'a embarqué. +Disable the advtrains globalstep temporarily=Désactive temporairement le pas global d'advtrains +Disabled advtrains successfully=Succès de la désactivation d'advtrains +Instructed to save() but load() was never called!=Appel de save() requis sans appel préalable de load() ! +Print advtrains status info=Affiche les informations d'état d'advtrains +Re-enabling advtrains globalstep...=Réacivation du pas global d'advtrains... +Reload successful!=Succès du rechargement ! +Removing unused wagon=Suppression d'un wagon inutilisé +Restoring saved state in 1 second...=Restauration du l'état sauvegardé dans une seconde... +Returns the position of the train with the given id=Affiche la position du train identifié +Saving failed: =Échec de sauvegarde : +Successfully invalidated train routes=Succès d'invalidation des routages des trains +Teleporting to train =Téléportation au train +Teleports you to the position of the train with the given id=Vous téléporte à la position du train identifié +The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!=Le pas global d'advtrains est désactivé. Les trains sont immobiles et aucune donnée n'est sauvegardée. Exécutez '/at_disable_step no ' pour le réactiver ! +Train=Identificateur du train +Train =Identificateur du train +from wagon_save table.=de la table wagon_save. +had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave it goodbye!=n'a plus de wagon à cause d'un bug quelconque. Il est détruit. Faites lui coucou ! +slowdown=ralentissement +@1 Platform (45 degree)=Quai @1 (haut, 45°) +@1 Platform (high)=Quai @1 (haut) +@1 Platform (low)=Quai @1 (bas) +@1 Platform (low, 45 degree)=Quai @1 (bas, 45°) +Can operate turnouts and signals in unprotected areas=Possibilité d'opérer des embranchements et signaux dans les zones non protégées +Can place and dig tracks in unprotected areas=Possibilité de poser ou retirer des voies dans les zones non protégées +Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or protection=Possibilité de poser, retirer ou opérer un quelconque train, indépendamment du propriétaire, de la liste blanche ou de protection +Can place, remove and operate trains=Possibilité de poser, retirer ou opérer les trains +You are not allowed to build near tracks at this protected position.=Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie à cet emplacement protégé. +You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.=Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie sans le privilège "track_builder" (?) +You are not allowed to build tracks at this protected position.=Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé. +You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.=Vous ne pouvez pas construire une voie sans le privilège "track_builder". +You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.=Vous ne pouvez pas actionner les aiguillages ou les signaux (privilège "railway_operator" manquant) +Andrew's Cross=Croix de Saint André +Lampless Signal=Sémaphore +Signal=Signal +Wallmounted Signal (left)=Signal mural (gauche) +Wallmounted Signal (right)=Signal mural (droit) +Wallmounted Signal (top)=Signal mural (plafond) +@1 Slope=Pente @1 +Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=Placement impossible : quantité insuffisante de voie pentue (@1 manquant) +Can't place: There's no slope of length @1=Placement impossible : il n'y a pas de voie pentue de longueur @1 +Can't place: no supporting node at upper end.=Placement impossible : pas de nœud d'appui à l'extrémité supérieure. +Can't place: not pointing at node=Placement impossible : ne pointe pas un nœud +Can't place: space occupied!=Placement impossible : espace occupé ! +This track can not be removed!=Cette voie ne peut pas être enlevée ! +This node can't be changed using the trackworker!=Ce nœud ne peut être modifié avec l'outil "Trackworker" ! +This node can't be rotated using the trackworker!=Ce nœud ne peut être tourné avec l'outil "Trackworker" ! +This track can not be rotated!=Cette voie ne peut pas être tournée ! +Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate object=Outil "Trackworker"@n@nClic-Gauche : change le type de rail (droit/courbé/aiguillage)@n@nClic-Droit : tourne l'objet +Position is occupied by a train.=Cet emplacement est occupé par un train. +There's a Signal Influence Point here.=Il y a un "Signal Influence Point" ici. +There's a Track Circuit Break here.=Il y a un "Track Circuit Break" ici. +OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again.=Franchissement de signal rouge : examinez la situation et inversez le sens de marche du train. +Insufficient privileges to use this!=Privilèges insuffisants pour utiliser ceci ! +Wagon Properties Tool=Outil de propriété du wagon +Wagon Properties Tool@nPunch a wagon to view and edit the Wagon Properties=Outil de propriété du wagon@nFrappez un wagon pour voir et modifier ses propriétés + units= Unités + wagon:destroy(): data is not set!= Appel de wagon:destroy() : données non définies ! +!!! Train off track !!!=!!! Train hors voie !!! +(Doors closed)=(Portes closes) +Allow these players to access your wagon:=Autoriser ces joueurs à embarquer : +Clear 'Disable ARS' flag=Effacer le drapeau "Désactiver l'ARS" +Current FC: =Code de fret courant: +Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't happen!=Desctruction d'un wagon avec inventaire introuvable ? Anomalie ! +Doors are closed! (Try holding sneak key!)=Portes closes : (Essayez la "sneak key"!") +Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off.=Portes closes ! Utilisez "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Droit pour franchir les portes et débarquer. +Freight Code:=Code de frêt : +Get off=Débarquer +Get off (forced)=Débarquer (de force) +Line=Ligne +Liquid: =Liquide : +Liquid: empty=Liquide : vide +Missing train_operator privilege=Privilège "train_operator" manquant +Next FC:=Code de fret suivant : +Not a valid wagon id.=Identificateur de wagon invalide. +Not allowed to do this.=Vous n'êtes pas autorisé effectuer ceci. +Onboard Computer=Ordinateur embarqué +Please specify a player name to transfer ownership to.=Spécifiez le nom du joueur à qui la propriété doit être transférée, SVP. +Prev FC=Code de fret précédent +Remote Routesetting=Routage à distance +Routingcode=Code de routage +Save wagon properties=Sauvegarder les propriétés du wagon +Select seat:=Choisir le siège : +Show Inventory=Montrer le stock +Text displayed inside train=Texte affiché à l'intérieur du train +Text displayed outside on train=Texte affiché à l'extérieur du train +That player does not exist!=Ce joueur n'existe pas ! +That wagon does not exist!=Ce wagon n'a pas de siège ! +The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte ! +The wagon's inventory is not empty.=Le stock de ce wagon n'est pas vide. +This Wagon ID=Identificateur du wagon +This wagon has no seats.=Ce wagon n'a pas de siège. +This wagon is full.=Ce wagon est plein. +This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=Ce wagon est la propriété de @1, vous ne pouvez pas le détruire. +Train ID=Identificateur du train +Train overview / coupling control is only shown when the train stands.=Aperçu du train / commande d'accouplement montré uniquement à l'arrêt du train. +Train overview /coupling control:=Aperçu du train / commande d'accouplement : +Uninitialized init@==Variable init non initialisée +Uninitialized, removing=Non initialisé, retiré +Wagon @1 ownership changed from @2 to @3=La propriété du wagon @1 a été transférée de @2 à @3 +Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it.=Les wagons doivent être désaccouplés des autres pour pouvoir être détruits. +Wagon properties=Propriétés du wagon +Wagon road number:=Immatriculation du wagon : +Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=Attention: Si vous détruisez ce wagon, vous ne récupérerez que de la ferraille ! Si vous êtes sûr de vous, appuyez la touche "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Gauche. +You are not allowed to access the driver stand.=Accès interdit au poste de pilotage. +You can't get on this wagon.=Montée impossible dans ce wagon. +You don't have the train_operator privilege.=Vous ne possédez pas le privilège "train_operator". +You have been given ownership of wagon @1=La propriété du wagon @1 vous a été transférée +Route state changed.=Changement d'état de l'itinéraire. +Point Speed Restriction Track=Voie de point de limitation de vitesse +Point speed restriction: @1=Point de limitation de vitesse : @1 +Set point speed restriction:=Placez un point de limitation de vitesse : +You are not allowed to configure this track without the @1 privilege.=Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie sans le privilège @1. +You are not allowed to configure this track.=Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie. +No callback to handle schedule=Absence de fonction de gestion de planning +Closed=Fermé +Dep. Speed=Vit. de départ +Door Delay=Durée d'ouverture des portes +Door Side=Ouv. des portes coté +Kick out passengers=Éjecter les passagers +Left=Gauche +Next Stop:@n=Prochain arrêt :@n +Reverse train=Inversion du sens de marche +Right=Droit +Station Code=Code de Station +Station Name=Nom de Station +Station code "@1" already exists and is owned by @2.=Le code de station "@1" existe et est possédé par @2. +Station/Stop Track=Voie d'arrêt en station +Stop Time=Durée d'arrêt +This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name.=Cette station est la propriété de @1. Vous n'êtes pas autorisé à modifier son nom. +Track=Voie +Trains stopping here (ARS rules)=Trains marquant l'arrêt (règles ARS) +Unknown Station=Gare inconnue +Wait for signal to clear=En attente de signal d'autorisation +Clear Local Environment=Effacer l'environnement LuaATC +Code=Code +LuaATC Environment=Environnement LuaATC +LuaATC component assigned to an invalid environment=Composant LuaATC assigné à un environnement invalide +LuaATC component assigned to environment '@1'=Composant LuaATC assigné à l'environnement '@1' +LuaATC component with error: @1=Erreur @1 du composant LuaATC +Unconfigured LuaATC component=Composant LuaATC non configuré +You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 privilege.=Vous ne pouvez configurer ce composant LuaATC sans le privilege @1. +Can place and configure LuaATC components, including execute potentially harmful Lua code=Permet le placement et la configuration de composants LuaATC avec risque d'exécution de code Lua dangereux +LuaATC Mesecon Controller=Commande Mesecon de LuaATC +LuaATC Operation Panel=Panneau de commande de LuaATC +Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=Outil de nommage de composant passif@n@nClic-Droit pour nommer un composant passif. +Set name of component (empty to clear)=Nommer le composant (chaîne vide pour effacer) +You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 privilege.=Vous ne pouvez nommer un composant LuaATC passif sans le privilege @1. +Caution=Attention +Clear (proceed)=Autorisation (procédez) +Danger (halt)=Danger (stop) +Japanese signal pole=Voiture Japonaise +Reduced speed=Vitesse réduite +Restricted speed=Vitesse limitée +Munich U-Bahn Distant Signal (=Signal distant métro de Munich ( +Munich U-Bahn Main Signal (=Signal principal métro de Munich ( +Big Industrial Train Engine=Grosse locomotive industrielle +Driver Stand=Poste de pilotage +Driver Stand (left)=Poste de pilotage (gauche) +Driver Stand (right)=Poste de pilotage (droit) +Industrial Train Engine=Locomotive industrielle +Industrial tank wagon=Wagon-citerne industriel +Industrial wood wagon=Wagon grumier industriel +Driver stand=Poste de pilotage +Japanese Train Engine=Motrice Japonaise +Japanese Train Inter-Wagon Connection=Passage inter-voiture de train Japonais +Japanese Train Wagon=Voiture Japonaise +Passenger area=Voiture Passager +Box Wagon=Wagon de frêt +Detailed Steam Engine=Locomotive à vapeur complexe +Passenger Wagon=Voiture passager +Steam Engine=Locomotive à vapeur +Subway Passenger Wagon=Voiture de Métropolitain +3-way turnout=Embranchement triple +90+Angle Diamond Crossing Track=Croisement perpendiculo-diagonal +ATC controller=Controlleur ATC +Bumper=Heurtoir +Detector Rail=Voie détectrice +Diagonal Diamond Crossing Track=Croisement diagonal +Loading Track=Voie de Chargement +Perpendicular Diamond Crossing Track=Croisement perpendiculaire +Unloading Track=Voie de Déchargement +Y-turnout=Embranchement en Y
\ No newline at end of file |