aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/advtrains_itrainmap/textures
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'advtrains_itrainmap/textures')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
'n59' href='#n59'>59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: advtrains\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-11 23:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-12 22:55+0200\n"
"Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: autonaming.lua
msgid "Prefix set, next signal name will be: @1"
msgstr "Präfix gesetzt, nächster Signalname: @1"

#: autonaming.lua
msgid "Prefix unset, signals are not auto-named for you!"
msgstr "Präfix gelöscht, automatische Signalbenennung deaktiviert!"

#: autonaming.lua
msgid ""
"Sets the current prefix for automatically naming interlocking components. "
"Example: '/at_nameprefix TEST' - signals will be named TEST1, TEST2 and so on"
msgstr ""
"Setze einen Präfix für die automatische Benennung von neu hinzugefügten "
"Signalen. Beispiel: '/at_nameprefix TEST' - Signale werden mit TEST1, TEST2 "
"usw. benannt"

#: database.lua
msgid "Created track section @1 from @2 TCBs"
msgstr "Gleisabschnitt @1 aus @2 TCBs erstellt"

#: database.lua
msgid "Track section inconsistent here, repairing..."
msgstr "Gleisabschnitt ist inkonsistent, repariere..."

#: database.lua
msgid "Track section partition found, repairing..."
msgstr "Gleisabschnitt partitioniert, repariere..."

#: init.lua
msgid "Can set up track sections, routes and signals"
msgstr "Darf Gleisabschnitte, Fahrstraßen und Signale bearbeiten"

#: route_prog.lua
msgid "@1 Terminal @2"
msgstr "@1 Ziel @2"

#: route_prog.lua
msgid "@1 is held in @2 position when this route is set and freed "
msgstr "@1 wird durch die Fahrstraße in Position @2 festgelegt"

#: route_prog.lua
msgid "@1 is no longer affected when this route is set."
msgstr "@1 wird nicht mehr durch die Fahrstraße festgelegt"

#: route_prog.lua
msgid "Added track section @1 to the route."
msgstr "Gleisabschnitt @1 zur Fahrstraße hinzugefügt."

#: route_prog.lua
msgid "Advance to next route section"
msgstr "Nächsten Gleisabschnitt hinzufügen"

#: route_prog.lua
msgid "Advance/Complete Route"
msgstr "Fahrstraße fortsetzen/beenden"

#: route_prog.lua
msgid "Advancing over next section is"
msgstr "Fortsetzen über nächsten Gleisabschnitt hinaus"

#: route_prog.lua
msgid "Cancel if you are unsure!"
msgstr "Abbrechen, wenn Sie unsicher sind!"

#: route_prog.lua
msgid "Cancel route programming"
msgstr "Fahrstraßenprogrammierung abbrechen"

#: route_prog.lua
msgid "Cannot program route without a target"
msgstr "Kann keine Fahrstraße ohne Ziel programmieren"

#: route_prog.lua tcb_ts_ui.lua
msgid "End of interlocking"
msgstr "Ende der Zugsicherung"

#: route_prog.lua
msgid "Enter Route Name"
msgstr "Fahrstraßennamen eingeben"

#: route_prog.lua
msgid "Finish programming route"
msgstr "Fahrstraße abschließen"

#: route_prog.lua
msgid "Finish route HERE"
msgstr "Fahrstraße HIER abschließen"

#: route_prog.lua
msgid "Finish route at end of NEXT section"
msgstr "Fahrstraße am Ende des NÄCHSTEN Abschnitts abschließen"

#: route_prog.lua
msgid "Fixed in state @1 by route @2 (punch to unfix)"
msgstr "Festgelegt in Zustand @1 durch Fahrstraße @2 (Schlagen um freizugeben)"

#: route_prog.lua
msgid "Fixed in state @1 by route @2 until segment #@3 is freed."
msgstr ""
"Festgelegt in Zustand @1 durch Fahrstraße @2, bis Segment @3 freigegeben "
"wird."

#: route_prog.lua route_ui.lua signal_aspect_ui.lua tcb_ts_ui.lua tool.lua
msgid "Insufficient privileges to use this!"
msgstr "Unzureichende Privilegien, um dies zu benutzen!"

#: route_prog.lua
msgid "Next section is diverging (>2 TCBs)"
msgstr "Nächster Abschnitt enthält eine Weiche (>2 TCBs)"

#: route_prog.lua
msgid "Route discarded."
msgstr "Fahrstraße verworfen."

#: route_prog.lua
msgid "Route ends at signal:"
msgstr "Fahrstraße endet bei Signal:"

#: route_prog.lua
msgid "Route leads into"
msgstr "Fahrstraße führt in"

#: route_prog.lua
msgid ""
"Route programming mode active. Punch TCBs to add route segments, punch "
"turnouts to lock them."
msgstr ""
"Fahrstraßenprogrammierung aktiv. Schlage Gleisabschnittsgrenzen (TCB) um "
"Segmente hinzuzufügen, schlage Weichen um sie festzulegen."

#: route_prog.lua
msgid "Route section @1 removed."
msgstr "Fahrstraßenabschnitt @1 entfernt."

#: route_prog.lua
msgid "Routes should in most cases end at signals."
msgstr "Fahrstraßen sollten normalerweise an einem Signal enden."

#: route_prog.lua
msgid "Save Route"
msgstr "Fahrstraße speichern"

#: route_prog.lua
msgid "Step back one section"
msgstr "Einen Abschnitt zurück"

#: route_prog.lua
msgid "Successfully programmed route."
msgstr "Fahrstraße erfolgreich programmiert."

#: route_prog.lua
msgid "The origin TCB has become unknown during programming. Try again."
msgstr "Der Start-TCB ist unbekannt geworden. Versuche nochmal."

#: route_prog.lua
msgid "This TCB is not suitable as"
msgstr "Diese Gleisabschnittsgrenze ist"

#: route_prog.lua
msgid "This TCB is unconfigured, you first need to assign it to a rail"
msgstr ""
"Diese Gleisabschnittsgrenze ist noch nicht konfiguiert, sie muss erst "
"zugewiesen werden"

#: route_prog.lua
msgid "WARNING: Route does not end at a signal."
msgstr "ACHTUNG: Fahrstraße endet nicht an einem Signal."

#: route_prog.lua
msgid "[Route programming] "
msgstr "[Fahrstraßenprogrammierung] "

#: route_prog.lua
msgid "impossible at this place."
msgstr "ist hier nicht möglich."

#: route_prog.lua
msgid "non-interlocked area"
msgstr "nicht-überwachtes Gebiet"

#: route_prog.lua
msgid "route continuation."
msgstr "nicht als Fortsetzung geeignet."

#: route_ui.lua
msgid "<< Select a route part to edit options"
msgstr "<< Wähle einen Abschnitt, um Optionen zu bearbeiten"

#: route_ui.lua
msgid "<Default Aspect>"
msgstr "<Standardbegriff>"

#: route_ui.lua
msgid "ARS Rule List"
msgstr "ARS-Regelliste"

#: route_ui.lua
msgid "Announce distant signal"
msgstr "Entferntes Hauptsignal ankündigen"

#: route_ui.lua
msgid "Back to signal"
msgstr "Zurück zum Signal"

#: route_ui.lua
msgid "Call-on (section may be occupied)"
msgstr "Abschnitt darf belegt sein"

#: route_ui.lua
msgid "Clone Route"
msgstr "Duplizieren"

#: route_ui.lua
msgid "Delete Route"
msgstr "Fahrstraße löschen"

#: route_ui.lua
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"

#: route_ui.lua
msgid "New From Route"
msgstr "Neu aus dieser FS"

#: route_ui.lua
msgid "No Signal at this TCB"
msgstr "Kein Signal hier"

#: route_ui.lua
msgid "Route name"
msgstr "Fahrstraßenname"

#: route_ui.lua
msgid "Route overview"
msgstr "Fahrstraßenübersicht"

#: route_ui.lua
msgid "Save ARS List"
msgstr "ARS-Liste speichern"

#: route_ui.lua
msgid "Section Options:"
msgstr "Abschnittsoptionen:"

#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
msgid "Set"
msgstr "Setzen"

#: route_ui.lua signal_aspect_ui.lua
msgid "Signal Aspect:"
msgstr "Signalbegriff:"

#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
msgid "TCB at @1 has different section than previous TCB"
msgstr "TCB bei @1 hat einen anderen Gleisabschnitt als der vorherige TCB"

#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
msgid "TCB at @1 is missing"
msgstr "TCB bei @1 fehlt"

#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
msgid "TCB at @1 is not assigned to previous track section"
msgstr "TCB bei @1 ist dem vorherigen Gleisabschnitt nicht zugewiesen"

#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
msgid "Track section after @1 missing"
msgstr "Gleisabschnitt nach @1 fehlt"

#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
msgid "Turnout/component missing at @1"
msgstr "Weiche oder Komponente bei @1 fehlt"

#: routesetting.lua
msgid "Lock conflict at @1, Held locked by:"
msgstr "Sperrenkonflikt bei @1, bereits gesperrt durch:"

#: routesetting.lua
msgid "No TCB found at @1. Please update or reconfigure route!"
msgstr "TCB bei @1 nicht gefunden. Bitte Fahrstraße korrigieren!"

#: routesetting.lua
msgid "No track section adjacent to @1. Please reconfigure route!"
msgstr "Gleisabschnitt nach @1 nicht gefunden. Bitte Fahrstraße korrigieren!"

#: routesetting.lua
msgid "Route @1 from signal @2"
msgstr "Fahrstraße @1 von Signal @2"

#: routesetting.lua
msgid "Route @1 from signal @2, segment #@3"
msgstr "Fahrstraße @1 von Signal @2, Segment @3"

#: routesetting.lua
msgid "Section '@1' already has route set from @2:"
msgstr "Abschnitt '@1' bereits durch Fahrstraße von @2 belegt:"

#: routesetting.lua
msgid "Section '@1' is occupied!"
msgstr "Abschnitt '@1' ist durch einen Zug belegt!"

#: routesetting.lua
msgid "Section '@1' not found!"
msgstr "Abschnitt '@1' nicht gefunden!"

#: routesetting.lua
msgid ""
"TCB at @1 has different section than previous TCB. Please update track "
"section or reconfigure route!"
msgstr ""
"TCB bei @1 hat anderen Abschnitt als vorhergehender TCB. Bitte Fahrstraße "
"korrigieren!"

#: routesetting.lua
msgid ""
"Turnout/component missing at @1. Please update track section or reconfigure "
"route!"
msgstr "Weiche/Komponente bei @1 nicht gefunden. Bitte Fahrstraße korrigieren!"

#: signal_aspect_ui.lua
msgid "<assign distant>"
msgstr "<entf. Hauptsignal festl.>"

#: signal_aspect_ui.lua
msgid "<none>"
msgstr "<kein>"

#: signal_aspect_ui.lua
msgid "Assigned distant signal to the main signal at @1"
msgstr "Vorsignal dem Hauptsignal bei @1 zugewiesen"

#: signal_aspect_ui.lua
msgid "Assigned signal to the TCB at @1"
msgstr "Signal der Gleisabschnittsgrenze bei @1 zugewiesen"

#: signal_aspect_ui.lua tool.lua
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"

#: signal_aspect_ui.lua
msgid ""
"Configuring Signal: Influence point of another signal is already present!"
msgstr ""
"Signal einstellen: Beeinflussungspunkt eines anderen Signals bereits "
"vorhanden!"

#: signal_aspect_ui.lua
msgid "Configuring Signal: Node is too far away. Aborted."
msgstr "Signal einstellen: Block ist zu weit entfernt. Abbruch."

#: signal_aspect_ui.lua
msgid ""
"Configuring Signal: Please look in train's driving direction and punch rail "
"to set influence point."
msgstr ""
"Signal einstellen: In Fahrtrichtung schauen und Gleis schlagen, um "
"Beeinflussungspunkt zu setzen."

#: signal_aspect_ui.lua
msgid "Configuring Signal: Successfully set influence point"
msgstr "Signal einstellen: Beeinflussungspunkt erfolgreich gesetzt"

#: signal_aspect_ui.lua
msgid "Configuring Signal: This is not a normal two-connection rail! Aborted."
msgstr "Signal einstellen: Dies ist kein geeignetes Gleis! Abbruch."

#: signal_aspect_ui.lua
msgid "Dst: @1"
msgstr "Haupts.: @1"

#: signal_aspect_ui.lua
msgid "Influence point is not set."
msgstr "Beeinflussungspunkt ist nicht gesetzt."

#: signal_aspect_ui.lua
msgid "Influence point is set at @1."
msgstr "Beeinflussungspunkt ist gesetzt bei @1."

#: signal_aspect_ui.lua
msgid "Modify"
msgstr "Bearbeiten"

#: signal_aspect_ui.lua
msgid "Set distant signal: Punch the main signal to assign!"
msgstr "Hauptsignal zuweisen: Bitte schlage das Hauptsignal!"

#: signal_aspect_ui.lua
msgid "Set influence point"
msgstr "Beeinflussungspunkt setzen"

#: smartroute.lua
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"

#: smartroute.lua
msgid "Route search: @1 found"
msgstr "Fahrstraßensuche: @1 gefunden"

#: smartroute.lua
msgid "Search further"
msgstr "Weitersuchen"

#: smartroute.lua
msgid "Smartroute: No track section directly ahead!"
msgstr "Fahrstraßensuche: Kein Gleisabschnitt voraus!"

#: smartroute.lua
msgid "Smartroute: TCBS or routes don't exist here!"
msgstr ""
"Fahrstraßensuche: Gleisabschnittsgrenze oder Fahrstraßen existieren hier "
"nicht!"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid " (invalid)"
msgstr "(ungültig)"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "@1 locks in state @2"
msgstr "@1 gesperrt in Position @2"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "A route is requested from this signal:"
msgstr "Fahrstraße von diesem Signal:"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Add locks"
msgstr "Sperre hinzu."

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Assign a signal"
msgstr "Signal zuweisen"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Automatic Working is active."
msgstr "Automatischer Blockbetrieb aktiv."

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Automatic routesetting"
msgstr "ARS (autom. Fahrstraßenauswahl)"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Boundary TCBs:"
msgstr "Gleisabschnittsgrenzen:"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Can't remove TCB: Both sides must have no signal assigned!"
msgstr ""
"Kann Gleisabschnittsgrenze nicht entfernen: mindestens eine Seite hat noch "
"ein Signal zugewiesen!"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Can't remove track, a train is here!"
msgstr "Kann Gleisabschnittsgrenze nicht entfernen: hier ist noch ein Zug!"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Cancel Route"
msgstr "Fahrstraße auflösen"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid ""
"Cannot delete route which has ARS rules, please review and then delete "
"through edit dialog!"
msgstr ""
"Fahrstraße hat ARS-Regeln, bitte überprüfe diese und lösche die Fahrstraße "
"über den Bearbeitungsdialog!"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Clear locks"
msgstr "Sperren löschen"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid ""
"Configuring TCB: Already existed at this position, it is now linked to this "
"TCB marker"
msgstr ""
"Gleisabschnittsgrenze einstellen: Existierte hier bereits, der Marker ist "
"nun verbunden"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Configuring TCB: Cannot use static signals for routesetting. Aborted."
msgstr ""
"Gleisabschnittsgrenze einstellen: statische Signale können nicht für "
"Fahrstraßen benutzt werden. Abbruch."

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Configuring TCB: Internal error, TCBS doesn't exist. Aborted."
msgstr ""
"Gleisabschnittsgrenze einstellen: Interner Fehler, TCB existiert nicht. "
"Abbruch."

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Configuring TCB: Node is too far away. Aborted."
msgstr "Gleisabschnittsgrenze einstellen: Block ist zu weit entfernt. Abbruch."

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Configuring TCB: Not a compatible signal. Aborted."
msgstr "Gleisabschnittsgrenze einstellen: Kein kompatibles Signal. Abbruch."

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Configuring TCB: Please punch the rail you want to assign this TCB to."
msgstr ""
"Gleisabschnittsgrenze einstellen: Bitte das Gleis schlagen, wo die Grenze "
"erstellt werden soll."

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Configuring TCB: Please punch the signal to assign."
msgstr ""
"Gleisabschnittsgrenze einstellen: Bitte das zuzuweisende Signal schlagen."

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Configuring TCB: Successfully assigned signal."
msgstr "Gleisabschnittsgrenze einstellen: Signal erfolgreich zugewiesen."

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Configuring TCB: Successfully configured TCB"
msgstr "Gleisabschnittsgrenze einstellen: Grenze erfolgreich erstellt"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Configuring TCB: This is not a normal two-connection rail! Aborted."
msgstr ""
"Gleisabschnittsgrenze einstellen: Dies ist kein geeignetes Gleis! Abbruch."

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Create Interlocked Track Section"
msgstr "Gleisabschnitt anlegen"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Delete this route"
msgstr "Fahrstraße löschen"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Disable Automatic Working"
msgstr "Auto. Blockbetrieb aus"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Distant signal triggers ARS"
msgstr "Vorsignal kann ARS auslösen"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Enable Automatic Working"
msgstr "Automatischer Blockbetrieb"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Error: TS modified, abort!"
msgstr "Fehler: Abschnitt verändert, Abbruch!"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Final TCBS unset (legacy-style buffer route)"
msgstr "Letzte Abschnittsgrenze fehlt (Prellbockroute aus älterer Version)"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Fixed route locks (e.g. level crossings):"
msgstr "Feste Fahrstraßensperren (z.B. Bahnübergang):"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Link @1"
msgstr "Verknüpfe @1"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Link: @1"
msgstr "Verknüpfung: @1"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Multiple routes are requested (first available is set):"
msgstr "Mehrere Fahrstraßen angefragt (erste verfügbare wird eingestellt):"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "NOTE: ARS is disabled."
msgstr "ACHTUNG: ARS deaktiviert!"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "New (Manual)"
msgstr "Neu (Manuell)"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "No Link"
msgstr "Keine Verknüpfung"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "No routes are yet defined."
msgstr "Bisher keine Fahrstraßen definiert."

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "No trains on this section."
msgstr "Keine Züge auf diesem Abschnitt."

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Punch components to add fixed locks. (punch anything else = end)"
msgstr ""
"Schlage auf Komponenten um diese zu sperren (schlage irgendetwas anderes = "
"Ende)"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Remove Section"
msgstr "Gleisabschnitt löschen"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Reset section state"
msgstr "Gleisabschnitt zurücksetzen"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Reset track section"
msgstr "Gleisabschnitt zurücksetzen"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Reset track section @1!"
msgstr "Streckenabschnitt @1 zurückgesetzt!"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Route has been set."
msgstr "Fahrstraße ist festgelegt."

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Route is re-set when a train passed."
msgstr "Fahrstraße wird nach Passieren eines Zuges nicht aufgelöst."

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Route is set over this signal by:"
msgstr "Eine Fahrstraße ist über dieses Signal gestellt von:"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Route is set: "
msgstr "Fahrstraße ist festgelegt: "

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Routes are not automatically set."
msgstr "Fahrstraßen werden nicht automatisch gestellt."

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Routes:"
msgstr "Fahrstraßen:"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Section holds @1 route locks."
msgstr "Abschnitt hält @1 Sperren."

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Section name"
msgstr "Name des Streckenabschnitts"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Set ARS default route"
msgstr "Setze als ARS-Standardroute"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Set Route"
msgstr "Fahrstraße einstellen"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Setting fixed locks finished!"
msgstr "Feste Fahrstraßensperren hinzugefügt!"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Show track section"
msgstr "Gleisabschnitt anzeigen"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Side @1"
msgstr "Seite @1"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Signal at @1"
msgstr "Signal bei @1"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Signal name"
msgstr "Signalname"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Signal on B side already assigned!"
msgstr "Signal auf Seite B bereits zugewiesen!"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Signalling"
msgstr "Fahrstraßen stellen"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Smart Route"
msgstr "Fahrstraßensuche"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "TCB Link: Select linked TCB now!"
msgstr ""
"Gleisabschnitte verknüpfen: Zu verknüpfende Gleisabschnittsgrenze jetzt "
"auswählen!"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "TCB already existed at this position, now linked to this node"
msgstr ""
"Gleisabschnittsgrenze existierte hier bereits, der Block ist nun verbunden"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "TCB assigned to @1"
msgstr "Gleisabschnittsgrenze an @1 zugewiesen"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "This TCB has been removed. Please dig marker."
msgstr "Gleisabschnittsgrenze wurde gelöscht. Bitte Marker entfernen."

#: tcb_ts_ui.lua
msgid ""
"This is a pure distant signal\n"
"No route is currently set through."
msgstr ""
"Dies ist ein reines Vorsignal\n"
"Aktuell keine Fahrstraße eingestellt."

#: tcb_ts_ui.lua
msgid ""
"This is an always-halt signal (e.g. a buffer)\n"
"No routes can be set from here."
msgstr ""
"Dies ist ein Haltsignal (z.B. Prellbock)\n"
"Von hier aus können keine Fahrstraßen eingestellt werden."

#: tcb_ts_ui.lua
msgid ""
"This will clear the list of trains\n"
"and the routesetting status of this section.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Dies löscht die Liste der Züge im Abschnitt\n"
"sowie den Fahrstraßenstatus.\n"
"Sind Sie sicher?"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid ""
"This will remove the track section and set all its end points to End Of "
"Interlocking"
msgstr "Dies wird den Gleisabschnitt löschen"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Track Circuit Break"
msgstr "Gleisabschnittsgrenze"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Track Circuit Break Configuration"
msgstr "Einstellungen der Gleisabschnittsgrenze"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Track Section Detail - @1"
msgstr "Gleisabschnitts-Details - @1"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Trains on this section:"
msgstr "Züge in diesem Abschnitt"

#: tcb_ts_ui.lua
msgid "Unconfigured Track Circuit Break, right-click to assign."
msgstr ""