aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/advtrains_line_automation/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'advtrains_line_automation/po/de.po')
-rw-r--r--advtrains_line_automation/po/de.po1305
1 files changed, 422 insertions, 883 deletions
diff --git a/advtrains_line_automation/po/de.po b/advtrains_line_automation/po/de.po
index 458e701..b83156c 100644
--- a/advtrains_line_automation/po/de.po
+++ b/advtrains_line_automation/po/de.po
@@ -2,1068 +2,607 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: advtrains\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-06-11 23:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-11 23:02+0200\n"
"Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
-msgstr ""
-"Zugbeeinflussung: Wegen geschlossener Türen werden Fahrgäste nicht zum "
-"Ausstieg gezwungen."
+#: stoprail.lua
+msgid "Closed"
+msgstr "Geschlossen"
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC Kick command warning: train moving."
-msgstr ""
-"Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung, Fahrgäste werden nicht "
-"zum Ausstieg gezwungen."
+#: stoprail.lua
+msgid "Dep. Speed"
+msgstr "Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt"
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
-msgstr ""
-"Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung und kann nicht umgekehrt "
-"werden."
+#: stoprail.lua
+msgid "Door Delay"
+msgstr "Zeit für die Türschließung"
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
-msgstr "Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1"
+#: stoprail.lua
+msgid "Door Side"
+msgstr "Türseite"
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
-msgstr "Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1"
+#: stoprail.lua
+msgid "Kick out passengers"
+msgstr "Fahrgäste zum Ausstieg zwingen"
-#: advtrains/atc.lua
-msgid ""
-"ATC controller, mode @1\n"
-"Command: @2"
-msgstr ""
-"Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n"
-"Befehl: @2"
+#: stoprail.lua
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
+#: stoprail.lua
+msgid "Next Stop:\n"
+msgstr "Nächste Haltestelle:\n"
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Command (on)"
-msgstr "Befehl (wenn aktiviert)"
+#: stoprail.lua
+msgid "Reverse train"
+msgstr "Zug Umkehren"
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Digiline channel"
-msgstr "Digiline-Kanal"
+#: stoprail.lua
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
-#: advtrains/atc.lua advtrains/wagons.lua
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
+#: stoprail.lua
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Unconfigured ATC controller"
-msgstr "Nicht konfiguiertes Zugbeeinflussungsgleis"
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
-msgstr "Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis."
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "No such lua entity."
-msgstr ""
-"Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden "
-"kann."
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "No such train: @1."
-msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Zug."
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "No such wagon: @1."
-msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon."
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
-msgstr ""
-"Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug nicht "
-"kopiert werden."
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
-msgstr ""
-"Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie des "
-"Zuges nicht eingefügt werden."
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The clipboard is empty."
-msgstr "Das Clipboard ist leer."
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
-msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz."
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "Train copied."
-msgstr "Der Zug wurde Kopiert."
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid ""
-"Train copy/paste tool\n"
-"\n"
-"Left-click: copy train\n"
-"Right-click: paste train"
-msgstr ""
-"Werkzeug zur Erstellung von Zugkopien\n"
-"\n"
-"Linksklick: Zug ins Clipboard kopieren\n"
-"Right-click: Kopierten Zug einfügen"
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "You do not have the @1 privilege."
-msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg."
-
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "<No coupler>"
-msgstr "<Keine Kupplung vorhanden>"
-
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "Buffer and Chain Coupler"
-msgstr "Schraubenkupplung"
-
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
-msgstr "Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2)."
-
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "Scharfenberg Coupler"
-msgstr "Scharfenbergkupplung"
-
-#: advtrains/couple.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
-msgstr "Sie dürfen ohne das „train_operator“-Privileg keine Züge ankuppeln."
-
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Boiler"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Chimney"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Driver's cab"
-msgstr "Führerstand"
-
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Wheel"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid " does not exist or is invalid"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid " is at "
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "(log"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Advtrains Status: no_action"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Advtrains is already running normally!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to "
-"not save inconsistent data!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from "
-"trains. Save files will be reloaded afterwards!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Delete all train routes, force them to recalculate"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only "
-"when no one serious is on a train."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Disable the advtrains globalstep temporarily"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Disabled advtrains successfully"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Instructed to save() but load() was never called!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Print advtrains status info"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Re-enabling advtrains globalstep..."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Reload successful!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Removing unused wagon"
-msgstr ""
+#: stoprail.lua
+msgid "Station Code"
+msgstr "Kennzeichen der Haltestelle"
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Restoring saved state in 1 second..."
-msgstr ""
+#: stoprail.lua
+msgid "Station Name"
+msgstr "Name der Haltestelle"
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Returns the position of the train with the given id"
+#: stoprail.lua
+msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2."
msgstr ""
+"Die Haltestelle mit dem Kennzeichen „@1“ ist bereits vorhanden und wird von "
+"@2 verwaltet."
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Saving failed: "
-msgstr ""
+#: stoprail.lua
+msgid "Station/Stop Track"
+msgstr "Gleis zur Kennzeichnung einer Haltestelle"
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Successfully invalidated train routes"
-msgstr ""
+#: stoprail.lua
+msgid "Stop Time"
+msgstr "Wartezeit"
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Teleporting to train "
+#: stoprail.lua
+msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name."
msgstr ""
+"Diese Haltestelle wird von @1 verwaltet. Sie dürfen sie nicht umbenennen."
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Teleports you to the position of the train with the given id"
-msgstr ""
+#: stoprail.lua
+msgid "Track"
+msgstr "Gleis"
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no "
-"data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!"
-msgstr ""
+#: stoprail.lua
+msgid "Trains stopping here (ARS rules)"
+msgstr "Züge, die hier halten (ARS-Regeln)"
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Train"
-msgstr ""
+#: stoprail.lua
+msgid "Unknown Station"
+msgstr "Unbekannte Station"
-#: advtrains/init.lua
-#, fuzzy
-msgid "Train "
-msgstr "Der Zug wurde Kopiert."
+#: stoprail.lua
+msgid "Wait for signal to clear"
+msgstr "Warte bis Signal Fahrt zeigt"
-#: advtrains/init.lua
-msgid "from wagon_save table."
-msgstr ""
+#: stoprail.lua
+msgid "You are not allowed to configure this track."
+msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren."
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave it goodbye!"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Doors closed)"
+#~ msgstr "(Türen geschlossen)"
-#: advtrains/init.lua
-msgid "slowdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "3-way turnout"
+#~ msgstr "Dreiwegweiche"
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (45 degree)"
-msgstr "Hoher @1-Bahnsteig (45°)"
+#~ msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis"
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (high)"
-msgstr "Hoher @1-Bahnsteig"
+#~ msgid "<No coupler>"
+#~ msgstr "<Keine Kupplung vorhanden>"
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (low)"
-msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig"
+#~ msgid "@1 Platform (45 degree)"
+#~ msgstr "Hoher @1-Bahnsteig (45°)"
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
-msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig (45°)"
+#~ msgid "@1 Platform (high)"
+#~ msgstr "Hoher @1-Bahnsteig"
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas"
-msgstr ""
+#~ msgid "@1 Platform (low)"
+#~ msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig"
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas"
-msgstr ""
+#~ msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
+#~ msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig (45°)"
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or "
-"protection"
-msgstr ""
+#~ msgid "@1 Slope"
+#~ msgstr "@1 Steigung"
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "Can place, remove and operate trains"
-msgstr ""
+#~ msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zugbeeinflussung: Wegen geschlossener Türen werden Fahrgäste nicht zum "
+#~ "Ausstieg gezwungen."
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
-msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen."
+#~ msgid "ATC Kick command warning: train moving."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung, Fahrgäste werden "
+#~ "nicht zum Ausstieg gezwungen."
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege."
-msgstr ""
-"Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg nicht in der Nähe von Gleisen "
-"bauen."
+#~ msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung und kann nicht "
+#~ "umgekehrt werden."
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
-msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen."
+#~ msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
+#~ msgstr "Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1"
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
-msgstr "Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg kein Gleis bauen."
+#~ msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
+#~ msgstr "Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1"
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
-"railway_operator privilege."
-msgstr ""
-"Sie dürfen ohne das „railway_operator“-Privileg keine Bahnanlage operieren."
+#~ msgid "ATC controller"
+#~ msgstr "Zugbeeinflussungsgleis"
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Andrew's Cross"
-msgstr "Andreaskreuz"
+#~ msgid ""
+#~ "ATC controller, mode @1\n"
+#~ "Channel: @2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n"
+#~ "Kanal: @2"
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Lampless Signal"
-msgstr "Mechanisches Signal"
+#~ msgid ""
+#~ "ATC controller, mode @1\n"
+#~ "Command: @2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n"
+#~ "Befehl: @2"
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Signal"
-msgstr "Lichtsignal"
+#~ msgid "Access to @1"
+#~ msgstr "Zugang zu @1"
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Wallmounted Signal (left)"
-msgstr "An der linken Seite montiertes Signal"
+#~ msgid "Andrew's Cross"
+#~ msgstr "Andreaskreuz"
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Wallmounted Signal (right)"
-msgstr "An der rechten Seite montiertes Signal"
+#~ msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
+#~ msgstr "Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis."
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Wallmounted Signal (top)"
-msgstr "An der Decke montiertes Signal"
+#~ msgid "Big Industrial Train Engine"
+#~ msgstr "Große Industrielle Lokomotive"
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-msgid "@1 Slope"
-msgstr "@1 Steigung"
+#~ msgid "Box Wagon"
+#~ msgstr "Güterwaggon"
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-#, fuzzy
-msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)"
-msgstr ""
-"Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es "
-"werden insgesamt @1 benötigt."
+#~ msgid "Buffer and Chain Coupler"
+#~ msgstr "Schraubenkupplung"
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-#, fuzzy
-msgid "Can't place: There's no slope of length @1"
-msgstr ""
-"Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht "
-"definiert."
+#~ msgid "Bumper"
+#~ msgstr "Prellbock"
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-#, fuzzy
-msgid "Can't place: no supporting node at upper end."
-msgstr ""
-"Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am Ende "
-"der Steigung."
+#~ msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
+#~ msgstr "Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2)."
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-#, fuzzy
-msgid "Can't place: not pointing at node"
-msgstr "Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block."
+#~ msgid ""
+#~ "Can place and configure LuaATC components, including execute potentially "
+#~ "harmful Lua code"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann LuaATC-Bauteile platzieren und konfigurieren (auch evtl. schädliche "
+#~ "Programme ausführen)"
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-#, fuzzy
-msgid "Can't place: space occupied!"
-msgstr "Es kann nicht platziert werden: Diese Position ist besetzt."
+#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können nicht einsteigen: der Waggon ist voll oder die Türen sind "
+#~ "geschlossen."
-#: advtrains/track_reg_helper.lua advtrains/tracks.lua
#, fuzzy
-msgid "This track can not be removed!"
-msgstr "Dieses Gleis kann nicht entfernt werden."
+#~ msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es "
+#~ "werden insgesamt @1 benötigt."
-#: advtrains/trackplacer.lua
#, fuzzy
-msgid "This node can't be changed using the trackworker!"
-msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden."
+#~ msgid "Can't place: There's no slope of length @1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht "
+#~ "definiert."
-#: advtrains/trackplacer.lua
#, fuzzy
-msgid "This node can't be rotated using the trackworker!"
-msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden."
+#~ msgid "Can't place: no supporting node at upper end."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am "
+#~ "Ende der Steigung."
-#: advtrains/trackplacer.lua
#, fuzzy
-msgid "This track can not be rotated!"
-msgstr "Dieses Gleis kann nicht gedreht werden."
+#~ msgid "Can't place: not pointing at node"
+#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block."
-#: advtrains/trackplacer.lua
-msgid ""
-"Track Worker Tool\n"
-"\n"
-"Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n"
-"Right-click: rotate object"
-msgstr ""
-"Gleiswerkzeug\n"
-"\n"
-"Linksklick: Gleistyp ändern\n"
-"Rechtsklick: Objekt drehen"
-
-#: advtrains/tracks.lua
-msgid "Position is occupied by a train."
-msgstr "Ein Zug steht an dieser Position."
-
-#: advtrains/tracks.lua
-msgid "There's a Signal Influence Point here."
-msgstr "Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt."
-
-#: advtrains/tracks.lua
-msgid "There's a Track Circuit Break here."
-msgstr "Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB)."
-
-#: advtrains/trainhud.lua
-msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagonprop_tool.lua
-msgid "Insufficient privileges to use this!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't place: protected position!"
+#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: diese Position ist geschützt."
-#: advtrains/wagonprop_tool.lua
#, fuzzy
-msgid "Wagon Properties Tool"
-msgstr "Waggon-Einstellungen"
-
-#: advtrains/wagonprop_tool.lua
-msgid ""
-"Wagon Properties Tool\n"
-"Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid " units"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid " wagon:destroy(): data is not set!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "!!! Train off track !!!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "(Doors closed)"
-msgstr "(Türen geschlossen)"
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Allow these players to access your wagon:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't place: space occupied!"
+#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: Diese Position ist besetzt."
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Clear 'Disable ARS' flag"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Current FC: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Befehl"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid ""
-"Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't "
-"happen!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
-msgstr "Die Türen sind geschlossen."
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid ""
-"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
-"off."
-msgstr ""
-"Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz "
-"geschlossener Türen auszusteigen."
+#~ msgid "Command (on)"
+#~ msgstr "Befehl (wenn aktiviert)"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Freight Code:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Seat"
+#~ msgstr "Standardsitzplatz"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Get off"
-msgstr "Aussteigen"
+#~ msgid "Default Seat (driver stand)"
+#~ msgstr "Standardsitzplatz (Führerstand)"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Get off (forced)"
-msgstr "Ausstieg zwingen"
+#~ msgid "Deprecated Track"
+#~ msgstr "ausrangiertes Gleis, nicht verwenden."
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
+#~ msgid "Detailed Steam Engine"
+#~ msgstr "Detaillierte Dampflokomotive"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Liquid: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Detector Rail"
+#~ msgstr "Detektorgleis"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Liquid: empty"
-msgstr ""
+#~ msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "Diagonale Gleiskreuzung"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Missing train_operator privilege"
-msgstr ""
+#~ msgid "Digiline channel"
+#~ msgstr "Digiline-Kanal"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Next FC:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
+#~ msgstr "Die Türen sind geschlossen."
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Not a valid wagon id."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
+#~ "off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz "
+#~ "geschlossener Türen auszusteigen."
-#: advtrains/wagons.lua
#, fuzzy
-msgid "Not allowed to do this."
-msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren."
+#~ msgid "Driver Stand"
+#~ msgstr "Führerstand"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Onboard Computer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Driver Stand (left)"
+#~ msgstr "Führerstand Links"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Please specify a player name to transfer ownership to."
-msgstr ""
+#~ msgid "Driver Stand (right)"
+#~ msgstr "Führerstand Rechts"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Prev FC"
-msgstr ""
+#~ msgid "Driver stand"
+#~ msgstr "Führerstand"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Remote Routesetting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Driver's cab"
+#~ msgstr "Führerstand"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Routingcode"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Save wagon properties"
-msgstr "Waggon-Einstellungen speichern"
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Select seat:"
-msgstr "Wählen Sie einen Sitzplatz aus:"
+#~ msgid "Get off"
+#~ msgstr "Aussteigen"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Show Inventory"
-msgstr "Inventar Zeigen"
+#~ msgid "Get off (forced)"
+#~ msgstr "Ausstieg zwingen"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Text displayed inside train"
-msgstr "Innere Anzeige"
+#~ msgid "Industrial Train Engine"
+#~ msgstr "Industrielle Lokomotive"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Text displayed outside on train"
-msgstr "Äußere Anzeige"
+#~ msgid "Industrial tank wagon"
+#~ msgstr "Tankwaggon"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "That player does not exist!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Industrial wood wagon"
+#~ msgstr "Holztransportwaggon"
-#: advtrains/wagons.lua
-#, fuzzy
-msgid "That wagon does not exist!"
-msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden."
+#~ msgid "Japanese Train Engine"
+#~ msgstr "Japanische Personenzug-Lokomotive"
-#: advtrains/wagons.lua
-#, fuzzy
-msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!"
-msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz."
+#~ msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
+#~ msgstr "Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "The wagon's inventory is not empty."
-msgstr "Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer."
+#~ msgid "Japanese Train Wagon"
+#~ msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon"
-#: advtrains/wagons.lua
#, fuzzy
-msgid "This Wagon ID"
-msgstr "Der Waggon ist voll."
+#~ msgid "Japanese signal pole"
+#~ msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "This wagon has no seats."
-msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden."
+#~ msgid "Lampless Signal"
+#~ msgstr "Mechanisches Signal"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "This wagon is full."
-msgstr "Der Waggon ist voll."
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
-msgstr "Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen."
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Train ID"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Train overview / coupling control is only shown when the train stands."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Train overview /coupling control:"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Uninitialized init="
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Uninitialized, removing"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon @1 ownership changed from @2 to @3"
-msgstr ""
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Linie"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
-msgstr "Der Waggon muss abgekoppelt sein, damit Sie ihn abbauen können."
+#~ msgid "Loading Track"
+#~ msgstr "Beladungsgleis"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon properties"
-msgstr "Waggon-Einstellungen"
+#~ msgid "Lock couples"
+#~ msgstr "Kupplungen sperren"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon road number:"
-msgstr ""
+#~ msgid "LuaATC component with error: @1"
+#~ msgstr "LuaATC-Bauteil mit Fehlermeldung: @1"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid ""
-"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are "
-"sure, hold Sneak and left-click the wagon."
-msgstr ""
-"Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. "
-"Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen."
+#~ msgid "No such lua entity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden "
+#~ "kann."
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "You are not allowed to access the driver stand."
-msgstr "Sie haben keinen Zugang zum Führerstand."
+#~ msgid "No such train: @1."
+#~ msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Zug."
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "You can't get on this wagon."
-msgstr "Sie können nicht in diesen Waggon einsteigen."
+#~ msgid "No such wagon: @1."
+#~ msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon."
-#: advtrains/wagons.lua
#, fuzzy
-msgid "You don't have the train_operator privilege."
-msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg."
+#~ msgid "Not allowed to do this."
+#~ msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren."
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "You have been given ownership of wagon @1"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_interlocking/routesetting.lua
-msgid "Route state changed."
-msgstr ""
-
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
-msgid "Point Speed Restriction Track"
-msgstr "Geschwindigkeitskontrollgleis"
-
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
-msgid "Point speed restriction: @1"
-msgstr "Geschwindigkeitskontrolle: @1"
-
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
-msgid "Set point speed restriction:"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
-msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
-msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg dieses Gleis nicht konfigurieren."
-
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "You are not allowed to configure this track."
-msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren."
-
-#: advtrains_line_automation/scheduler.lua
-msgid "No callback to handle schedule"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Closed"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Dep. Speed"
-msgstr "Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt"
+#~ msgid "Passenger Wagon"
+#~ msgstr "Passagierwaggon"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Door Delay"
-msgstr "Zeit für die Türschließung"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Door Side"
-msgstr "Türseite"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Kick out passengers"
-msgstr "Fahrgäste zum Ausstieg zwingen"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Next Stop:\n"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Reverse train"
-msgstr "Zug Umkehren"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Right"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station Code"
-msgstr "Kennzeichen der Haltestelle"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station Name"
-msgstr "Name der Haltestelle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passenger area"
+#~ msgstr "Passagierwaggon"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2."
-msgstr ""
-"Die Haltestelle mit dem Kennzeichen „@1“ ist bereits vorhanden und wird von "
-"@2 verwaltet."
+#~ msgid ""
+#~ "Passive Component Naming Tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "Right-click to name a passive component."
+#~ msgstr ""
+#~ "PC-Benennungswerkzeug\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rechtsklick zur Benennung der passiven Komponente."
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station/Stop Track"
-msgstr "Gleis zur Kennzeichnung einer Haltestelle"
+#~ msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Stop Time"
-msgstr "Wartezeit"
+#~ msgid "Point Speed Restriction Track"
+#~ msgstr "Geschwindigkeitskontrollgleis"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name."
-msgstr ""
-"Diese Haltestelle wird von @1 verwaltet. Sie dürfen sie nicht umbenennen."
+#~ msgid "Point speed restriction: @1"
+#~ msgstr "Geschwindigkeitskontrolle: @1"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Track"
-msgstr "Gleis"
+#~ msgid "Position is occupied by a train."
+#~ msgstr "Ein Zug steht an dieser Position."
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Trains stopping here (ARS rules)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save wagon properties"
+#~ msgstr "Waggon-Einstellungen speichern"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Unknown Station"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scharfenberg Coupler"
+#~ msgstr "Scharfenbergkupplung"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Wait for signal to clear"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select seat:"
+#~ msgstr "Wählen Sie einen Sitzplatz aus:"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Clear Local Environment"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show Inventory"
+#~ msgstr "Inventar Zeigen"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Code"
-msgstr ""
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Lichtsignal"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC Environment"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC component with error: @1"
-msgstr "LuaATC-Bauteil mit Fehlermeldung: @1"
-
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Unconfigured LuaATC component"
-msgstr "Nicht konfiguierter LuaATC-Bauteil"
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Geschw.:"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
-"privilege."
-msgstr ""
-"Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg diesen LuaATC-Bauteil nicht konfigurieren."
+#~ msgid "Steam Engine"
+#~ msgstr "Dampflokomotive"
-#: advtrains_luaautomation/init.lua
-msgid ""
-"Can place and configure LuaATC components, including execute potentially "
-"harmful Lua code"
-msgstr ""
-"Kann LuaATC-Bauteile platzieren und konfigurieren (auch evtl. schädliche "
-"Programme ausführen)"
+#~ msgid "Subway Passenger Wagon"
+#~ msgstr "U-Bahn-Waggon"
-#: advtrains_luaautomation/mesecon_controller.lua
-msgid "LuaATC Mesecon Controller"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_luaautomation/operation_panel.lua
-msgid "LuaATC Operation Panel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr "Zielges.:"
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
-msgid ""
-"Passive Component Naming Tool\n"
-"\n"
-"Right-click to name a passive component."
-msgstr ""
-"PC-Benennungswerkzeug\n"
-"\n"
-"Rechtsklick zur Benennung der passiven Komponente."
+#~ msgid "Text displayed inside train"
+#~ msgstr "Innere Anzeige"
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
-msgid "Set name of component (empty to clear)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text displayed outside on train"
+#~ msgstr "Äußere Anzeige"
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
-"privilege."
-msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“ keinen passiven LuaATC-Bauteil benennen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "That wagon does not exist!"
+#~ msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden."
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Caution"
-msgstr ""
+#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug "
+#~ "nicht kopiert werden."
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Clear (proceed)"
-msgstr ""
+#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie "
+#~ "des Zuges nicht eingefügt werden."
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Danger (halt)"
-msgstr ""
+#~ msgid "The clipboard is empty."
+#~ msgstr "Das Clipboard ist leer."
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
#, fuzzy
-msgid "Japanese signal pole"
-msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon"
+#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!"
+#~ msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz."
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Reduced speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
+#~ msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz."
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Restricted speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "The wagon's inventory is not empty."
+#~ msgstr "Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer."
-#: advtrains_signals_muc_ubahn/init.lua
-msgid "Munich U-Bahn Distant Signal ("
-msgstr ""
+#~ msgid "There's a Signal Influence Point here."
+#~ msgstr "Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt."
-#: advtrains_signals_muc_ubahn/init.lua
-msgid "Munich U-Bahn Main Signal ("
-msgstr ""
+#~ msgid "There's a Track Circuit Break here."
+#~ msgstr "Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB)."
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Big Industrial Train Engine"
-msgstr "Große Industrielle Lokomotive"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This Wagon ID"
+#~ msgstr "Der Waggon ist voll."
-#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_japan/init.lua
-#: advtrains_train_steam/init.lua advtrains_train_subway/init.lua
#, fuzzy
-msgid "Driver Stand"
-msgstr "Führerstand"
+#~ msgid "This node can't be changed using the trackworker!"
+#~ msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden."
-#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Driver Stand (left)"
-msgstr "Führerstand Links"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker!"
+#~ msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden."
-#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Driver Stand (right)"
-msgstr "Führerstand Rechts"
+#~ msgid "This position is protected!"
+#~ msgstr "Diese Position ist geschützt!"
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Industrial Train Engine"
-msgstr "Industrielle Lokomotive"
+#~ msgid "This track can not be changed."
+#~ msgstr "Dieses Gleis kann nicht geändert werden."
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Industrial tank wagon"
-msgstr "Tankwaggon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This track can not be removed!"
+#~ msgstr "Dieses Gleis kann nicht entfernt werden."
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Industrial wood wagon"
-msgstr "Holztransportwaggon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This track can not be rotated!"
+#~ msgstr "Dieses Gleis kann nicht gedreht werden."
-#: advtrains_train_japan/init.lua advtrains_train_subway/init.lua
-msgid "Driver stand"
-msgstr "Führerstand"
+#~ msgid "This wagon has no seats."
+#~ msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden."
-#: advtrains_train_japan/init.lua
-msgid "Japanese Train Engine"
-msgstr "Japanische Personenzug-Lokomotive"
+#~ msgid "This wagon is full."
+#~ msgstr "Der Waggon ist voll."
-#: advtrains_train_japan/init.lua
-msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
-msgstr "Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge"
+#~ msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
+#~ msgstr "Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen."
-#: advtrains_train_japan/init.lua
-msgid "Japanese Train Wagon"
-msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon"
+#~ msgid ""
+#~ "Track Worker Tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n"
+#~ "Right-click: rotate object"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gleiswerkzeug\n"
+#~ "\n"
+#~ "Linksklick: Gleistyp ändern\n"
+#~ "Rechtsklick: Objekt drehen"
-#: advtrains_train_japan/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
-#: advtrains_train_subway/init.lua
#, fuzzy
-msgid "Passenger area"
-msgstr "Passagierwaggon"
+#~ msgid "Train "
+#~ msgstr "Der Zug wurde Kopiert."
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Box Wagon"
-msgstr "Güterwaggon"
+#~ msgid "Train copied."
+#~ msgstr "Der Zug wurde Kopiert."
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Detailed Steam Engine"
-msgstr "Detaillierte Dampflokomotive"
+#~ msgid ""
+#~ "Train copy/paste tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "Left-click: copy train\n"
+#~ "Right-click: paste train"
+#~ msgstr ""
+#~ "Werkzeug zur Erstellung von Zugkopien\n"
+#~ "\n"
+#~ "Linksklick: Zug ins Clipboard kopieren\n"
+#~ "Right-click: Kopierten Zug einfügen"
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Passenger Wagon"
-msgstr "Passagierwaggon"
+#~ msgid "Unconfigured ATC controller"
+#~ msgstr "Nicht konfiguiertes Zugbeeinflussungsgleis"
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Steam Engine"
-msgstr "Dampflokomotive"
+#~ msgid "Unconfigured LuaATC component"
+#~ msgstr "Nicht konfiguierter LuaATC-Bauteil"
-#: advtrains_train_subway/init.lua
-msgid "Subway Passenger Wagon"
-msgstr "U-Bahn-Waggon"
+#~ msgid "Unloading Track"
+#~ msgstr "Abladungsgleis"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "3-way turnout"
-msgstr "Dreiwegweiche"
+#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen "
+#~ "einzusteigen."
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
-msgstr "Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wagon Properties Tool"
+#~ msgstr "Waggon-Einstellungen"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "ATC controller"
-msgstr "Zugbeeinflussungsgleis"
+#~ msgid ""
+#~ "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
+#~ msgstr "Der Waggon muss abgekoppelt sein, damit Sie ihn abbauen können."
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Bumper"
-msgstr "Prellbock"
+#~ msgid "Wagon properties"
+#~ msgstr "Waggon-Einstellungen"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Detector Rail"
-msgstr "Detektorgleis"
+#~ msgid "Wallmounted Signal (left)"
+#~ msgstr "An der linken Seite montiertes Signal"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
-msgstr "Diagonale Gleiskreuzung"
+#~ msgid "Wallmounted Signal (right)"
+#~ msgstr "An der rechten Seite montiertes Signal"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Loading Track"
-msgstr "Beladungsgleis"
+#~ msgid "Wallmounted Signal (top)"
+#~ msgstr "An der Decke montiertes Signal"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
-msgstr "Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you "
+#~ "are sure, hold Sneak and left-click the wagon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. "
+#~ "Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen."
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Unloading Track"
-msgstr "Abladungsgleis"
+#~ msgid "Y-turnout"
+#~ msgstr "Y-Weiche"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Y-turnout"
-msgstr "Y-Weiche"
+#~ msgid "You are not allowed to access the driver stand."
+#~ msgstr "Sie haben keinen Zugang zum Führerstand."
-#~ msgid ""
-#~ "ATC controller, mode @1\n"
-#~ "Channel: @2"
+#~ msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
#~ msgstr ""
-#~ "Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n"
-#~ "Kanal: @2"
+#~ "Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen."
-#~ msgid "Access to @1"
-#~ msgstr "Zugang zu @1"
-
-#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!"
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to build near tracks without the track_builder "
+#~ "privilege."
#~ msgstr ""
-#~ "Sie können nicht einsteigen: der Waggon ist voll oder die Türen sind "
-#~ "geschlossen."
+#~ "Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg nicht in der Nähe von "
+#~ "Gleisen bauen."
-#~ msgid "Can't place: protected position!"
-#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: diese Position ist geschützt."
+#~ msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
+#~ msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen."
-#~ msgid "Default Seat"
-#~ msgstr "Standardsitzplatz"
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
+#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg kein Gleis bauen."
-#~ msgid "Default Seat (driver stand)"
-#~ msgstr "Standardsitzplatz (Führerstand)"
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
+#~ "privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg diesen LuaATC-Bauteil nicht "
+#~ "konfigurieren."
-#~ msgid "Deprecated Track"
-#~ msgstr "ausrangiertes Gleis, nicht verwenden."
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
+#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg dieses Gleis nicht konfigurieren."
-#~ msgid "Lock couples"
-#~ msgstr "Kupplungen sperren"
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
+#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „train_operator“-Privileg keine Züge ankuppeln."
-#~ msgid "Speed:"
-#~ msgstr "Geschw.:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are not allowed to modify this protected track."
+#~ msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen."
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "Zielges.:"
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
+#~ "privilege."
+#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“ keinen passiven LuaATC-Bauteil benennen."
-#~ msgid "This position is protected!"
-#~ msgstr "Diese Position ist geschützt!"
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
+#~ "railway_operator privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie dürfen ohne das „railway_operator“-Privileg keine Bahnanlage "
+#~ "operieren."
-#~ msgid "This track can not be changed."
-#~ msgstr "Dieses Gleis kann nicht geändert werden."
+#~ msgid "You can't get on this wagon."
+#~ msgstr "Sie können nicht in diesen Waggon einsteigen."
-#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen "
-#~ "einzusteigen."
+#~ msgid "You do not have the @1 privilege."
+#~ msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg."
#, fuzzy
-#~ msgid "You are not allowed to modify this protected track."
-#~ msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen."
+#~ msgid "You don't have the train_operator privilege."
+#~ msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg."
#~ msgid ""
#~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple."