diff options
Diffstat (limited to 'advtrains_luaautomation/po/de.po')
-rw-r--r-- | advtrains_luaautomation/po/de.po | 1337 |
1 files changed, 487 insertions, 850 deletions
diff --git a/advtrains_luaautomation/po/de.po b/advtrains_luaautomation/po/de.po index 458e701..7327c77 100644 --- a/advtrains_luaautomation/po/de.po +++ b/advtrains_luaautomation/po/de.po @@ -2,1068 +2,705 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: advtrains\n" "Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 23:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-11 23:13+0200\n" "Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: advtrains/atc.lua -msgid "ATC Kick command warning: doors are closed." -msgstr "" -"Zugbeeinflussung: Wegen geschlossener Türen werden Fahrgäste nicht zum " -"Ausstieg gezwungen." - -#: advtrains/atc.lua -msgid "ATC Kick command warning: train moving." -msgstr "" -"Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung, Fahrgäste werden nicht " -"zum Ausstieg gezwungen." - -#: advtrains/atc.lua -msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving." -msgstr "" -"Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung und kann nicht umgekehrt " -"werden." - -#: advtrains/atc.lua -msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1" -msgstr "Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1" +#: active_common.lua +msgid "Clear Local Environment" +msgstr "Lokale Umgebung leeren" -#: advtrains/atc.lua -msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1" -msgstr "Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1" +#: active_common.lua +msgid "Code" +msgstr "Quellcode" -#: advtrains/atc.lua -msgid "" -"ATC controller, mode @1\n" -"Command: @2" -msgstr "" -"Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n" -"Befehl: @2" +#: active_common.lua +msgid "LuaATC Environment" +msgstr "LuaATC-Umgebung" -#: advtrains/atc.lua -msgid "Command" -msgstr "Befehl" +#: active_common.lua +msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment" +msgstr "LuaATC-Komponente zugewiesen an ungültige Umgebung" -#: advtrains/atc.lua -msgid "Command (on)" -msgstr "Befehl (wenn aktiviert)" +#: active_common.lua +msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'" +msgstr "LuaATC-Komponente zugewiesen an Umgebung '@1'" -#: advtrains/atc.lua -msgid "Digiline channel" -msgstr "Digiline-Kanal" +#: active_common.lua +msgid "LuaATC component with error: @1" +msgstr "LuaATC-Bauteil mit Fehlermeldung: @1" -#: advtrains/atc.lua advtrains/wagons.lua -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua +#: active_common.lua chatcmds.lua msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: advtrains/atc.lua -msgid "Unconfigured ATC controller" -msgstr "Nicht konfiguiertes Zugbeeinflussungsgleis" - -#: advtrains/copytool.lua -msgid "Back of train would end up off track, cancelling." -msgstr "Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis." - -#: advtrains/copytool.lua -msgid "No such lua entity." -msgstr "" -"Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden " -"kann." - -#: advtrains/copytool.lua -msgid "No such train: @1." -msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Zug." - -#: advtrains/copytool.lua -msgid "No such wagon: @1." -msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon." - -#: advtrains/copytool.lua -msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed." -msgstr "" -"Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug nicht " -"kopiert werden." - -#: advtrains/copytool.lua -msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed." -msgstr "" -"Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie des " -"Zuges nicht eingefügt werden." - -#: advtrains/copytool.lua -msgid "The clipboard is empty." -msgstr "Das Clipboard ist leer." - -#: advtrains/copytool.lua -msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough." -msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz." - -#: advtrains/copytool.lua -msgid "Train copied." -msgstr "Der Zug wurde Kopiert." +#: active_common.lua +msgid "Unconfigured LuaATC component" +msgstr "Nicht konfiguierter LuaATC-Bauteil" -#: advtrains/copytool.lua +#: active_common.lua msgid "" -"Train copy/paste tool\n" -"\n" -"Left-click: copy train\n" -"Right-click: paste train" +"You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 " +"privilege." msgstr "" -"Werkzeug zur Erstellung von Zugkopien\n" -"\n" -"Linksklick: Zug ins Clipboard kopieren\n" -"Right-click: Kopierten Zug einfügen" - -#: advtrains/copytool.lua -msgid "You do not have the @1 privilege." -msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg." +"Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg diesen LuaATC-Bauteil nicht konfigurieren." -#: advtrains/couple.lua -msgid "<No coupler>" -msgstr "<Keine Kupplung vorhanden>" +#: atc_rail.lua +msgid "LuaATC Track" +msgstr "LuaATC-Gleis" -#: advtrains/couple.lua -msgid "Buffer and Chain Coupler" -msgstr "Schraubenkupplung" +#: chatcmds.lua +msgid "Already subscribed!" +msgstr "Bereits abonniert!" -#: advtrains/couple.lua -msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)." -msgstr "Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2)." +#: chatcmds.lua +msgid "Clear S" +msgstr "S leeren" -#: advtrains/couple.lua -msgid "Scharfenberg Coupler" -msgstr "Scharfenbergkupplung" +#: chatcmds.lua +msgid "Create an AdvTrains LuaAutomation environment" +msgstr "Eine LuaATC-Umgebung erstellen" -#: advtrains/couple.lua +#: chatcmds.lua msgid "" -"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege." -msgstr "Sie dürfen ohne das „train_operator“-Privileg keine Züge ankuppeln." - -#: advtrains/craft_items.lua -msgid "Boiler" +"Created environment '@1'. Use '/env_setup @2' to define global " +"initialization code, or start building LuaATC components!" msgstr "" +"Umgebung '@1' erstellt. Nutze '/env_setup @2' um Initialisierungscode zu " +"definieren, oder beginne, LuaATC-Komponenten einzubauen!" -#: advtrains/craft_items.lua -msgid "Chimney" -msgstr "" +#: chatcmds.lua +msgid "Delete Env." +msgstr "Umg. löschen" -#: advtrains/craft_items.lua -msgid "Driver's cab" -msgstr "Führerstand" +#: chatcmds.lua +msgid "Environment already exists!" +msgstr "Umgebung existiert bereits!" -#: advtrains/craft_items.lua -msgid "Wheel" -msgstr "" +#: chatcmds.lua +msgid "Environment deleted!" +msgstr "Umgebung gelöscht!" -#: advtrains/init.lua -msgid " does not exist or is invalid" -msgstr "" +#: chatcmds.lua +msgid "Environment initialization code" +msgstr "Umgebungs-Initialisierungscode" -#: advtrains/init.lua -msgid " is at " -msgstr "" +#: chatcmds.lua +msgid "Invalid environment name!" +msgstr "Ungültiger Umgebungsname!" -#: advtrains/init.lua -msgid "(log" -msgstr "" - -#: advtrains/init.lua -msgid "Advtrains Status: no_action" -msgstr "" - -#: advtrains/init.lua -msgid "Advtrains is already running normally!" -msgstr "" +#: chatcmds.lua +msgid "Invalid name (only common characters)" +msgstr "Ungültiger Name (nur Standardzeichen)" -#: advtrains/init.lua +#: chatcmds.lua msgid "" -"Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to " -"not save inconsistent data!" +"List Advtrains LuaATC environments you are subscribed to (no parameters) or " +"subscribers of an environment (giving an env name)." msgstr "" +"Abonnierte LuaATC-Umgebungen auflisten (ohne Parameter) oder Abonnenten " +"einer bestimmten Umgebung anzeigen (Name angeben)" -#: advtrains/init.lua -msgid "" -"Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from " -"trains. Save files will be reloaded afterwards!" -msgstr "" +#: chatcmds.lua +msgid "Name required!" +msgstr "Name benötigt!" -#: advtrains/init.lua -msgid "Delete all train routes, force them to recalculate" -msgstr "" +#: chatcmds.lua +msgid "No subscribers!" +msgstr "Keine Abonnenten!" -#: advtrains/init.lua -msgid "" -"Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only " -"when no one serious is on a train." -msgstr "" +#: chatcmds.lua +msgid "Not subscribed to any!" +msgstr "Zu keiner Umgebung abonniert!" -#: advtrains/init.lua -msgid "Disable the advtrains globalstep temporarily" -msgstr "" +#: chatcmds.lua +msgid "Not subscribed!" +msgstr "Nicht abonniert!" -#: advtrains/init.lua -msgid "Disabled advtrains successfully" -msgstr "" - -#: advtrains/init.lua -msgid "Instructed to save() but load() was never called!" -msgstr "" - -#: advtrains/init.lua -msgid "Print advtrains status info" -msgstr "" +#: chatcmds.lua +msgid "Run Init Code" +msgstr "Init.-Code ausführen" -#: advtrains/init.lua -msgid "Re-enabling advtrains globalstep..." +#: chatcmds.lua +msgid "" +"SURE TO DELETE ENVIRONMENT @1? Type YES (all uppercase) to continue or just " +"quit form to cancel." msgstr "" +"UMGEBUNG @1 WIRKLICH LÖSCHEN? Geben Sie YES (in Großbuchstaben) ein. Um " +"abzubrechen einfach das Formular schließen." -#: advtrains/init.lua -msgid "Reload successful!" -msgstr "" +#: chatcmds.lua +msgid "Set up and modify AdvTrains LuaAutomation environment" +msgstr "LuaATC-Umgebung einstellen und bearbeiten" -#: advtrains/init.lua -msgid "Removing unused wagon" -msgstr "" +#: chatcmds.lua +msgid "Subscribe to the log of an Advtrains LuaATC environment" +msgstr "Meldungen aus LuaATC-Umgebung abonnieren" -#: advtrains/init.lua -msgid "Restoring saved state in 1 second..." -msgstr "" +#: chatcmds.lua +msgid "Subscribed to environment '@1'." +msgstr "Meldungen von '@1' abonniert." -#: advtrains/init.lua -msgid "Returns the position of the train with the given id" -msgstr "" +#: chatcmds.lua +msgid "Successfully unsubscribed!" +msgstr "Erfolgreich abgemeldet!" -#: advtrains/init.lua -msgid "Saving failed: " -msgstr "" +#: chatcmds.lua +msgid "Unubscribe to the log of an Advtrains LuaATC environment" +msgstr "Meldungen aus LuaATC-Umgebung nicht mehr empfangen" -#: advtrains/init.lua -msgid "Successfully invalidated train routes" +#: init.lua +msgid "" +"Can place and configure LuaATC components, including execute potentially " +"harmful Lua code" msgstr "" +"Kann LuaATC-Bauteile platzieren und konfigurieren (auch evtl. schädliche " +"Programme ausführen)" -#: advtrains/init.lua -msgid "Teleporting to train " -msgstr "" +#: mesecon_controller.lua +msgid "LuaATC Mesecon Controller" +msgstr "LuaATC Mesecon-Steuerung" -#: advtrains/init.lua -msgid "Teleports you to the position of the train with the given id" -msgstr "" +#: operation_panel.lua +msgid "LuaATC Operation Panel" +msgstr "LuaATC-Steuerpanel" -#: advtrains/init.lua +#: pcnaming.lua msgid "" -"The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no " -"data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!" -msgstr "" - -#: advtrains/init.lua -msgid "Train" +"Passive Component Naming Tool\n" +"\n" +"Right-click to name a passive component." msgstr "" +"PC-Benennungswerkzeug\n" +"\n" +"Rechtsklick zur Benennung der passiven Komponente." -#: advtrains/init.lua -#, fuzzy -msgid "Train " -msgstr "Der Zug wurde Kopiert." - -#: advtrains/init.lua -msgid "from wagon_save table." -msgstr "" +#: pcnaming.lua +msgid "Set name of component (empty to clear)" +msgstr "Name der Komponente setzen (leer lassen um zu löschen)" -#: advtrains/init.lua +#: pcnaming.lua msgid "" -"had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave it goodbye!" +"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 " +"privilege." msgstr "" +"Sie dürfen ohne das „@1“ Privileg keinen passiven LuaATC-Bauteil benennen." -#: advtrains/init.lua -msgid "slowdown" -msgstr "" +#~ msgid "(Doors closed)" +#~ msgstr "(Türen geschlossen)" -#: advtrains/misc_nodes.lua -msgid "@1 Platform (45 degree)" -msgstr "Hoher @1-Bahnsteig (45°)" +#~ msgid "3-way turnout" +#~ msgstr "Dreiwegweiche" -#: advtrains/misc_nodes.lua -msgid "@1 Platform (high)" -msgstr "Hoher @1-Bahnsteig" +#~ msgid "90+Angle Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis" -#: advtrains/misc_nodes.lua -msgid "@1 Platform (low)" -msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig" +#~ msgid "<No coupler>" +#~ msgstr "<Keine Kupplung vorhanden>" -#: advtrains/misc_nodes.lua -msgid "@1 Platform (low, 45 degree)" -msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig (45°)" +#~ msgid "@1 Platform (45 degree)" +#~ msgstr "Hoher @1-Bahnsteig (45°)" -#: advtrains/protection.lua -msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas" -msgstr "" +#~ msgid "@1 Platform (high)" +#~ msgstr "Hoher @1-Bahnsteig" -#: advtrains/protection.lua -msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas" -msgstr "" +#~ msgid "@1 Platform (low)" +#~ msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig" -#: advtrains/protection.lua -msgid "" -"Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or " -"protection" -msgstr "" +#~ msgid "@1 Platform (low, 45 degree)" +#~ msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig (45°)" -#: advtrains/protection.lua -msgid "Can place, remove and operate trains" -msgstr "" +#~ msgid "@1 Slope" +#~ msgstr "@1 Steigung" -#: advtrains/protection.lua -msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position." -msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen." +#~ msgid "ATC Kick command warning: doors are closed." +#~ msgstr "" +#~ "Zugbeeinflussung: Wegen geschlossener Türen werden Fahrgäste nicht zum " +#~ "Ausstieg gezwungen." -#: advtrains/protection.lua -msgid "" -"You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege." -msgstr "" -"Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg nicht in der Nähe von Gleisen " -"bauen." +#~ msgid "ATC Kick command warning: train moving." +#~ msgstr "" +#~ "Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung, Fahrgäste werden " +#~ "nicht zum Ausstieg gezwungen." -#: advtrains/protection.lua -msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position." -msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen." +#~ msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving." +#~ msgstr "" +#~ "Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung und kann nicht " +#~ "umgekehrt werden." -#: advtrains/protection.lua -msgid "" -"You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege." -msgstr "Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg kein Gleis bauen." +#~ msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1" +#~ msgstr "Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1" -#: advtrains/protection.lua -msgid "" -"You are not allowed to operate turnouts and signals without the " -"railway_operator privilege." -msgstr "" -"Sie dürfen ohne das „railway_operator“-Privileg keine Bahnanlage operieren." +#~ msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1" +#~ msgstr "Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1" -#: advtrains/signals.lua -msgid "Andrew's Cross" -msgstr "Andreaskreuz" +#~ msgid "ATC controller" +#~ msgstr "Zugbeeinflussungsgleis" -#: advtrains/signals.lua -msgid "Lampless Signal" -msgstr "Mechanisches Signal" +#~ msgid "" +#~ "ATC controller, mode @1\n" +#~ "Channel: @2" +#~ msgstr "" +#~ "Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n" +#~ "Kanal: @2" -#: advtrains/signals.lua -msgid "Signal" -msgstr "Lichtsignal" +#~ msgid "" +#~ "ATC controller, mode @1\n" +#~ "Command: @2" +#~ msgstr "" +#~ "Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n" +#~ "Befehl: @2" -#: advtrains/signals.lua -msgid "Wallmounted Signal (left)" -msgstr "An der linken Seite montiertes Signal" +#~ msgid "Access to @1" +#~ msgstr "Zugang zu @1" -#: advtrains/signals.lua -msgid "Wallmounted Signal (right)" -msgstr "An der rechten Seite montiertes Signal" +#~ msgid "Andrew's Cross" +#~ msgstr "Andreaskreuz" -#: advtrains/signals.lua -msgid "Wallmounted Signal (top)" -msgstr "An der Decke montiertes Signal" +#~ msgid "Back of train would end up off track, cancelling." +#~ msgstr "Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis." -#: advtrains/track_reg_helper.lua -msgid "@1 Slope" -msgstr "@1 Steigung" +#~ msgid "Big Industrial Train Engine" +#~ msgstr "Große Industrielle Lokomotive" -#: advtrains/track_reg_helper.lua -#, fuzzy -msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)" -msgstr "" -"Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es " -"werden insgesamt @1 benötigt." +#~ msgid "Box Wagon" +#~ msgstr "Güterwaggon" -#: advtrains/track_reg_helper.lua -#, fuzzy -msgid "Can't place: There's no slope of length @1" -msgstr "" -"Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht " -"definiert." +#~ msgid "Buffer and Chain Coupler" +#~ msgstr "Schraubenkupplung" -#: advtrains/track_reg_helper.lua -#, fuzzy -msgid "Can't place: no supporting node at upper end." -msgstr "" -"Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am Ende " -"der Steigung." +#~ msgid "Bumper" +#~ msgstr "Prellbock" -#: advtrains/track_reg_helper.lua -#, fuzzy -msgid "Can't place: not pointing at node" -msgstr "Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block." +#~ msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)." +#~ msgstr "Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2)." -#: advtrains/track_reg_helper.lua -#, fuzzy -msgid "Can't place: space occupied!" -msgstr "Es kann nicht platziert werden: Diese Position ist besetzt." +#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!" +#~ msgstr "" +#~ "Sie können nicht einsteigen: der Waggon ist voll oder die Türen sind " +#~ "geschlossen." -#: advtrains/track_reg_helper.lua advtrains/tracks.lua #, fuzzy -msgid "This track can not be removed!" -msgstr "Dieses Gleis kann nicht entfernt werden." +#~ msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)" +#~ msgstr "" +#~ "Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es " +#~ "werden insgesamt @1 benötigt." -#: advtrains/trackplacer.lua #, fuzzy -msgid "This node can't be changed using the trackworker!" -msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden." +#~ msgid "Can't place: There's no slope of length @1" +#~ msgstr "" +#~ "Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht " +#~ "definiert." -#: advtrains/trackplacer.lua #, fuzzy -msgid "This node can't be rotated using the trackworker!" -msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden." +#~ msgid "Can't place: no supporting node at upper end." +#~ msgstr "" +#~ "Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am " +#~ "Ende der Steigung." -#: advtrains/trackplacer.lua #, fuzzy -msgid "This track can not be rotated!" -msgstr "Dieses Gleis kann nicht gedreht werden." - -#: advtrains/trackplacer.lua -msgid "" -"Track Worker Tool\n" -"\n" -"Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n" -"Right-click: rotate object" -msgstr "" -"Gleiswerkzeug\n" -"\n" -"Linksklick: Gleistyp ändern\n" -"Rechtsklick: Objekt drehen" - -#: advtrains/tracks.lua -msgid "Position is occupied by a train." -msgstr "Ein Zug steht an dieser Position." - -#: advtrains/tracks.lua -msgid "There's a Signal Influence Point here." -msgstr "Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt." - -#: advtrains/tracks.lua -msgid "There's a Track Circuit Break here." -msgstr "Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB)." +#~ msgid "Can't place: not pointing at node" +#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block." -#: advtrains/trainhud.lua -msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again." -msgstr "" - -#: advtrains/wagonprop_tool.lua -msgid "Insufficient privileges to use this!" -msgstr "" +#~ msgid "Can't place: protected position!" +#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: diese Position ist geschützt." -#: advtrains/wagonprop_tool.lua #, fuzzy -msgid "Wagon Properties Tool" -msgstr "Waggon-Einstellungen" - -#: advtrains/wagonprop_tool.lua -msgid "" -"Wagon Properties Tool\n" -"Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties" -msgstr "" - -#: advtrains/wagons.lua -msgid " units" -msgstr "" - -#: advtrains/wagons.lua -msgid " wagon:destroy(): data is not set!" -msgstr "" - -#: advtrains/wagons.lua -msgid "!!! Train off track !!!" -msgstr "" +#~ msgid "Can't place: space occupied!" +#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: Diese Position ist besetzt." -#: advtrains/wagons.lua -msgid "(Doors closed)" -msgstr "(Türen geschlossen)" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Befehl" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Allow these players to access your wagon:" -msgstr "" - -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Clear 'Disable ARS' flag" -msgstr "" +#~ msgid "Command (on)" +#~ msgstr "Befehl (wenn aktiviert)" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Current FC: " -msgstr "" - -#: advtrains/wagons.lua -msgid "" -"Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't " -"happen!" -msgstr "" +#~ msgid "Default Seat" +#~ msgstr "Standardsitzplatz" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)" -msgstr "Die Türen sind geschlossen." +#~ msgid "Default Seat (driver stand)" +#~ msgstr "Standardsitzplatz (Führerstand)" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "" -"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get " -"off." -msgstr "" -"Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz " -"geschlossener Türen auszusteigen." +#~ msgid "Dep. Speed" +#~ msgstr "Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Freight Code:" -msgstr "" +#~ msgid "Deprecated Track" +#~ msgstr "ausrangiertes Gleis, nicht verwenden." -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Get off" -msgstr "Aussteigen" +#~ msgid "Detailed Steam Engine" +#~ msgstr "Detaillierte Dampflokomotive" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Get off (forced)" -msgstr "Ausstieg zwingen" +#~ msgid "Detector Rail" +#~ msgstr "Detektorgleis" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Line" -msgstr "Linie" +#~ msgid "Diagonal Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "Diagonale Gleiskreuzung" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Liquid: " -msgstr "" +#~ msgid "Digiline channel" +#~ msgstr "Digiline-Kanal" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Liquid: empty" -msgstr "" +#~ msgid "Door Delay" +#~ msgstr "Zeit für die Türschließung" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Missing train_operator privilege" -msgstr "" +#~ msgid "Door Side" +#~ msgstr "Türseite" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Next FC:" -msgstr "" +#~ msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)" +#~ msgstr "Die Türen sind geschlossen." -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Not a valid wagon id." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get " +#~ "off." +#~ msgstr "" +#~ "Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz " +#~ "geschlossener Türen auszusteigen." -#: advtrains/wagons.lua #, fuzzy -msgid "Not allowed to do this." -msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren." +#~ msgid "Driver Stand" +#~ msgstr "Führerstand" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Onboard Computer" -msgstr "" +#~ msgid "Driver Stand (left)" +#~ msgstr "Führerstand Links" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Please specify a player name to transfer ownership to." -msgstr "" +#~ msgid "Driver Stand (right)" +#~ msgstr "Führerstand Rechts" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Prev FC" -msgstr "" +#~ msgid "Driver stand" +#~ msgstr "Führerstand" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Remote Routesetting" -msgstr "" +#~ msgid "Driver's cab" +#~ msgstr "Führerstand" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Routingcode" -msgstr "" +#~ msgid "Get off" +#~ msgstr "Aussteigen" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Save wagon properties" -msgstr "Waggon-Einstellungen speichern" +#~ msgid "Get off (forced)" +#~ msgstr "Ausstieg zwingen" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Select seat:" -msgstr "Wählen Sie einen Sitzplatz aus:" +#~ msgid "Industrial Train Engine" +#~ msgstr "Industrielle Lokomotive" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Show Inventory" -msgstr "Inventar Zeigen" +#~ msgid "Industrial tank wagon" +#~ msgstr "Tankwaggon" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Text displayed inside train" -msgstr "Innere Anzeige" +#~ msgid "Industrial wood wagon" +#~ msgstr "Holztransportwaggon" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Text displayed outside on train" -msgstr "Äußere Anzeige" +#~ msgid "Japanese Train Engine" +#~ msgstr "Japanische Personenzug-Lokomotive" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "That player does not exist!" -msgstr "" +#~ msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection" +#~ msgstr "Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge" -#: advtrains/wagons.lua -#, fuzzy -msgid "That wagon does not exist!" -msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden." +#~ msgid "Japanese Train Wagon" +#~ msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon" -#: advtrains/wagons.lua #, fuzzy -msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!" -msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz." +#~ msgid "Japanese signal pole" +#~ msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "The wagon's inventory is not empty." -msgstr "Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer." +#~ msgid "Kick out passengers" +#~ msgstr "Fahrgäste zum Ausstieg zwingen" -#: advtrains/wagons.lua -#, fuzzy -msgid "This Wagon ID" -msgstr "Der Waggon ist voll." - -#: advtrains/wagons.lua -msgid "This wagon has no seats." -msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden." - -#: advtrains/wagons.lua -msgid "This wagon is full." -msgstr "Der Waggon ist voll." - -#: advtrains/wagons.lua -msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it." -msgstr "Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen." - -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Train ID" -msgstr "" +#~ msgid "Lampless Signal" +#~ msgstr "Mechanisches Signal" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Train overview / coupling control is only shown when the train stands." -msgstr "" - -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Train overview /coupling control:" -msgstr "" +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "Linie" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Uninitialized init=" -msgstr "" - -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Uninitialized, removing" -msgstr "" - -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Wagon @1 ownership changed from @2 to @3" -msgstr "" - -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it." -msgstr "Der Waggon muss abgekoppelt sein, damit Sie ihn abbauen können." - -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Wagon properties" -msgstr "Waggon-Einstellungen" - -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Wagon road number:" -msgstr "" +#~ msgid "Lock couples" +#~ msgstr "Kupplungen sperren" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "" -"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are " -"sure, hold Sneak and left-click the wagon." -msgstr "" -"Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. " -"Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen." +#~ msgid "No such lua entity." +#~ msgstr "" +#~ "Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden " +#~ "kann." -#: advtrains/wagons.lua -msgid "You are not allowed to access the driver stand." -msgstr "Sie haben keinen Zugang zum Führerstand." +#~ msgid "No such train: @1." +#~ msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Zug." -#: advtrains/wagons.lua -msgid "You can't get on this wagon." -msgstr "Sie können nicht in diesen Waggon einsteigen." +#~ msgid "No such wagon: @1." +#~ msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon." -#: advtrains/wagons.lua #, fuzzy -msgid "You don't have the train_operator privilege." -msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg." +#~ msgid "Not allowed to do this." +#~ msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren." -#: advtrains/wagons.lua -msgid "You have been given ownership of wagon @1" -msgstr "" - -#: advtrains_interlocking/routesetting.lua -msgid "Route state changed." -msgstr "" - -#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua -msgid "Point Speed Restriction Track" -msgstr "Geschwindigkeitskontrollgleis" - -#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua -msgid "Point speed restriction: @1" -msgstr "Geschwindigkeitskontrolle: @1" - -#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua -msgid "Set point speed restriction:" -msgstr "" - -#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua -msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege." -msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg dieses Gleis nicht konfigurieren." - -#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "You are not allowed to configure this track." -msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren." - -#: advtrains_line_automation/scheduler.lua -msgid "No callback to handle schedule" -msgstr "" +#~ msgid "Passenger Wagon" +#~ msgstr "Passagierwaggon" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Closed" -msgstr "" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Dep. Speed" -msgstr "Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt" +#, fuzzy +#~ msgid "Passenger area" +#~ msgstr "Passagierwaggon" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Door Delay" -msgstr "Zeit für die Türschließung" +#~ msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Door Side" -msgstr "Türseite" +#~ msgid "Point Speed Restriction Track" +#~ msgstr "Geschwindigkeitskontrollgleis" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Kick out passengers" -msgstr "Fahrgäste zum Ausstieg zwingen" +#~ msgid "Point speed restriction: @1" +#~ msgstr "Geschwindigkeitskontrolle: @1" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Left" -msgstr "" +#~ msgid "Position is occupied by a train." +#~ msgstr "Ein Zug steht an dieser Position." -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Next Stop:\n" -msgstr "" +#~ msgid "Reverse train" +#~ msgstr "Zug Umkehren" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Reverse train" -msgstr "Zug Umkehren" +#~ msgid "Save wagon properties" +#~ msgstr "Waggon-Einstellungen speichern" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Right" -msgstr "" +#~ msgid "Scharfenberg Coupler" +#~ msgstr "Scharfenbergkupplung" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Station Code" -msgstr "Kennzeichen der Haltestelle" +#~ msgid "Select seat:" +#~ msgstr "Wählen Sie einen Sitzplatz aus:" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Station Name" -msgstr "Name der Haltestelle" +#~ msgid "Show Inventory" +#~ msgstr "Inventar Zeigen" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2." -msgstr "" -"Die Haltestelle mit dem Kennzeichen „@1“ ist bereits vorhanden und wird von " -"@2 verwaltet." - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Station/Stop Track" -msgstr "Gleis zur Kennzeichnung einer Haltestelle" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Stop Time" -msgstr "Wartezeit" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name." -msgstr "" -"Diese Haltestelle wird von @1 verwaltet. Sie dürfen sie nicht umbenennen." +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Lichtsignal" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua advtrains_train_track/init.lua -msgid "Track" -msgstr "Gleis" +#~ msgid "Speed:" +#~ msgstr "Geschw.:" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Trains stopping here (ARS rules)" -msgstr "" +#~ msgid "Station Code" +#~ msgstr "Kennzeichen der Haltestelle" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Unknown Station" -msgstr "" +#~ msgid "Station Name" +#~ msgstr "Name der Haltestelle" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Wait for signal to clear" -msgstr "" +#~ msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2." +#~ msgstr "" +#~ "Die Haltestelle mit dem Kennzeichen „@1“ ist bereits vorhanden und wird " +#~ "von @2 verwaltet." -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua -msgid "Clear Local Environment" -msgstr "" +#~ msgid "Station/Stop Track" +#~ msgstr "Gleis zur Kennzeichnung einer Haltestelle" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua -msgid "Code" -msgstr "" +#~ msgid "Steam Engine" +#~ msgstr "Dampflokomotive" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua -msgid "LuaATC Environment" -msgstr "" +#~ msgid "Stop Time" +#~ msgstr "Wartezeit" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua -msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment" -msgstr "" +#~ msgid "Subway Passenger Wagon" +#~ msgstr "U-Bahn-Waggon" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua -msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'" -msgstr "" +#~ msgid "Target:" +#~ msgstr "Zielges.:" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua -msgid "LuaATC component with error: @1" -msgstr "LuaATC-Bauteil mit Fehlermeldung: @1" +#~ msgid "Text displayed inside train" +#~ msgstr "Innere Anzeige" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua -msgid "Unconfigured LuaATC component" -msgstr "Nicht konfiguierter LuaATC-Bauteil" +#~ msgid "Text displayed outside on train" +#~ msgstr "Äußere Anzeige" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua -msgid "" -"You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 " -"privilege." -msgstr "" -"Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg diesen LuaATC-Bauteil nicht konfigurieren." +#, fuzzy +#~ msgid "That wagon does not exist!" +#~ msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden." -#: advtrains_luaautomation/init.lua -msgid "" -"Can place and configure LuaATC components, including execute potentially " -"harmful Lua code" -msgstr "" -"Kann LuaATC-Bauteile platzieren und konfigurieren (auch evtl. schädliche " -"Programme ausführen)" +#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed." +#~ msgstr "" +#~ "Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug " +#~ "nicht kopiert werden." -#: advtrains_luaautomation/mesecon_controller.lua -msgid "LuaATC Mesecon Controller" -msgstr "" +#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed." +#~ msgstr "" +#~ "Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie " +#~ "des Zuges nicht eingefügt werden." -#: advtrains_luaautomation/operation_panel.lua -msgid "LuaATC Operation Panel" -msgstr "" +#~ msgid "The clipboard is empty." +#~ msgstr "Das Clipboard ist leer." -#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua -msgid "" -"Passive Component Naming Tool\n" -"\n" -"Right-click to name a passive component." -msgstr "" -"PC-Benennungswerkzeug\n" -"\n" -"Rechtsklick zur Benennung der passiven Komponente." - -#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua -msgid "Set name of component (empty to clear)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!" +#~ msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz." -#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua -msgid "" -"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 " -"privilege." -msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“ keinen passiven LuaATC-Bauteil benennen." +#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough." +#~ msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz." -#: advtrains_signals_japan/init.lua -msgid "Caution" -msgstr "" +#~ msgid "The wagon's inventory is not empty." +#~ msgstr "Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer." -#: advtrains_signals_japan/init.lua -msgid "Clear (proceed)" -msgstr "" +#~ msgid "There's a Signal Influence Point here." +#~ msgstr "Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt." -#: advtrains_signals_japan/init.lua -msgid "Danger (halt)" -msgstr "" +#~ msgid "There's a Track Circuit Break here." +#~ msgstr "Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB)." -#: advtrains_signals_japan/init.lua #, fuzzy -msgid "Japanese signal pole" -msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon" +#~ msgid "This Wagon ID" +#~ msgstr "Der Waggon ist voll." -#: advtrains_signals_japan/init.lua -msgid "Reduced speed" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This node can't be changed using the trackworker!" +#~ msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden." -#: advtrains_signals_japan/init.lua -msgid "Restricted speed" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker!" +#~ msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden." -#: advtrains_signals_muc_ubahn/init.lua -msgid "Munich U-Bahn Distant Signal (" -msgstr "" +#~ msgid "This position is protected!" +#~ msgstr "Diese Position ist geschützt!" -#: advtrains_signals_muc_ubahn/init.lua -msgid "Munich U-Bahn Main Signal (" -msgstr "" +#~ msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Haltestelle wird von @1 verwaltet. Sie dürfen sie nicht umbenennen." -#: advtrains_train_industrial/init.lua -msgid "Big Industrial Train Engine" -msgstr "Große Industrielle Lokomotive" +#~ msgid "This track can not be changed." +#~ msgstr "Dieses Gleis kann nicht geändert werden." -#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_japan/init.lua -#: advtrains_train_steam/init.lua advtrains_train_subway/init.lua #, fuzzy -msgid "Driver Stand" -msgstr "Führerstand" - -#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua -msgid "Driver Stand (left)" -msgstr "Führerstand Links" - -#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua -msgid "Driver Stand (right)" -msgstr "Führerstand Rechts" - -#: advtrains_train_industrial/init.lua -msgid "Industrial Train Engine" -msgstr "Industrielle Lokomotive" +#~ msgid "This track can not be removed!" +#~ msgstr "Dieses Gleis kann nicht entfernt werden." -#: advtrains_train_industrial/init.lua -msgid "Industrial tank wagon" -msgstr "Tankwaggon" +#, fuzzy +#~ msgid "This track can not be rotated!" +#~ msgstr "Dieses Gleis kann nicht gedreht werden." -#: advtrains_train_industrial/init.lua -msgid "Industrial wood wagon" -msgstr "Holztransportwaggon" +#~ msgid "This wagon has no seats." +#~ msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden." -#: advtrains_train_japan/init.lua advtrains_train_subway/init.lua -msgid "Driver stand" -msgstr "Führerstand" +#~ msgid "This wagon is full." +#~ msgstr "Der Waggon ist voll." -#: advtrains_train_japan/init.lua -msgid "Japanese Train Engine" -msgstr "Japanische Personenzug-Lokomotive" +#~ msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it." +#~ msgstr "Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen." -#: advtrains_train_japan/init.lua -msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection" -msgstr "Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge" +#~ msgid "Track" +#~ msgstr "Gleis" -#: advtrains_train_japan/init.lua -msgid "Japanese Train Wagon" -msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon" +#~ msgid "" +#~ "Track Worker Tool\n" +#~ "\n" +#~ "Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n" +#~ "Right-click: rotate object" +#~ msgstr "" +#~ "Gleiswerkzeug\n" +#~ "\n" +#~ "Linksklick: Gleistyp ändern\n" +#~ "Rechtsklick: Objekt drehen" -#: advtrains_train_japan/init.lua advtrains_train_steam/init.lua -#: advtrains_train_subway/init.lua #, fuzzy -msgid "Passenger area" -msgstr "Passagierwaggon" - -#: advtrains_train_steam/init.lua -msgid "Box Wagon" -msgstr "Güterwaggon" - -#: advtrains_train_steam/init.lua -msgid "Detailed Steam Engine" -msgstr "Detaillierte Dampflokomotive" +#~ msgid "Train " +#~ msgstr "Der Zug wurde Kopiert." -#: advtrains_train_steam/init.lua -msgid "Passenger Wagon" -msgstr "Passagierwaggon" +#~ msgid "Train copied." +#~ msgstr "Der Zug wurde Kopiert." -#: advtrains_train_steam/init.lua -msgid "Steam Engine" -msgstr "Dampflokomotive" - -#: advtrains_train_subway/init.lua -msgid "Subway Passenger Wagon" -msgstr "U-Bahn-Waggon" - -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "3-way turnout" -msgstr "Dreiwegweiche" +#~ msgid "" +#~ "Train copy/paste tool\n" +#~ "\n" +#~ "Left-click: copy train\n" +#~ "Right-click: paste train" +#~ msgstr "" +#~ "Werkzeug zur Erstellung von Zugkopien\n" +#~ "\n" +#~ "Linksklick: Zug ins Clipboard kopieren\n" +#~ "Right-click: Kopierten Zug einfügen" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "90+Angle Diamond Crossing Track" -msgstr "Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis" +#~ msgid "Unconfigured ATC controller" +#~ msgstr "Nicht konfiguiertes Zugbeeinflussungsgleis" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "ATC controller" -msgstr "Zugbeeinflussungsgleis" +#~ msgid "Unloading Track" +#~ msgstr "Abladungsgleis" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "Bumper" -msgstr "Prellbock" +#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!" +#~ msgstr "" +#~ "Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen " +#~ "einzusteigen." -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "Detector Rail" -msgstr "Detektorgleis" +#, fuzzy +#~ msgid "Wagon Properties Tool" +#~ msgstr "Waggon-Einstellungen" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "Diagonal Diamond Crossing Track" -msgstr "Diagonale Gleiskreuzung" +#~ msgid "" +#~ "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it." +#~ msgstr "Der Waggon muss abgekoppelt sein, damit Sie ihn abbauen können." -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "Loading Track" -msgstr "Beladungsgleis" +#~ msgid "Wagon properties" +#~ msgstr "Waggon-Einstellungen" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track" -msgstr "Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen" +#~ msgid "Wallmounted Signal (left)" +#~ msgstr "An der linken Seite montiertes Signal" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "Unloading Track" -msgstr "Abladungsgleis" +#~ msgid "Wallmounted Signal (right)" +#~ msgstr "An der rechten Seite montiertes Signal" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "Y-turnout" -msgstr "Y-Weiche" +#~ msgid "Wallmounted Signal (top)" +#~ msgstr "An der Decke montiertes Signal" #~ msgid "" -#~ "ATC controller, mode @1\n" -#~ "Channel: @2" +#~ "Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you " +#~ "are sure, hold Sneak and left-click the wagon." #~ msgstr "" -#~ "Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n" -#~ "Kanal: @2" +#~ "Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. " +#~ "Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen." -#~ msgid "Access to @1" -#~ msgstr "Zugang zu @1" +#~ msgid "Y-turnout" +#~ msgstr "Y-Weiche" -#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!" +#~ msgid "You are not allowed to access the driver stand." +#~ msgstr "Sie haben keinen Zugang zum Führerstand." + +#~ msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position." #~ msgstr "" -#~ "Sie können nicht einsteigen: der Waggon ist voll oder die Türen sind " -#~ "geschlossen." +#~ "Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen." -#~ msgid "Can't place: protected position!" -#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: diese Position ist geschützt." +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to build near tracks without the track_builder " +#~ "privilege." +#~ msgstr "" +#~ "Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg nicht in der Nähe von " +#~ "Gleisen bauen." -#~ msgid "Default Seat" -#~ msgstr "Standardsitzplatz" +#~ msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position." +#~ msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen." -#~ msgid "Default Seat (driver stand)" -#~ msgstr "Standardsitzplatz (Führerstand)" +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege." +#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg kein Gleis bauen." -#~ msgid "Deprecated Track" -#~ msgstr "ausrangiertes Gleis, nicht verwenden." +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege." +#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg dieses Gleis nicht konfigurieren." -#~ msgid "Lock couples" -#~ msgstr "Kupplungen sperren" +#~ msgid "You are not allowed to configure this track." +#~ msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren." -#~ msgid "Speed:" -#~ msgstr "Geschw.:" +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege." +#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „train_operator“-Privileg keine Züge ankuppeln." -#~ msgid "Target:" -#~ msgstr "Zielges.:" +#, fuzzy +#~ msgid "You are not allowed to modify this protected track." +#~ msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen." -#~ msgid "This position is protected!" -#~ msgstr "Diese Position ist geschützt!" +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to operate turnouts and signals without the " +#~ "railway_operator privilege." +#~ msgstr "" +#~ "Sie dürfen ohne das „railway_operator“-Privileg keine Bahnanlage " +#~ "operieren." -#~ msgid "This track can not be changed." -#~ msgstr "Dieses Gleis kann nicht geändert werden." +#~ msgid "You can't get on this wagon." +#~ msgstr "Sie können nicht in diesen Waggon einsteigen." -#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!" -#~ msgstr "" -#~ "Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen " -#~ "einzusteigen." +#~ msgid "You do not have the @1 privilege." +#~ msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg." #, fuzzy -#~ msgid "You are not allowed to modify this protected track." -#~ msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen." +#~ msgid "You don't have the train_operator privilege." +#~ msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg." #~ msgid "" #~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple." |