diff options
Diffstat (limited to 'advtrains_luaautomation/po/de.po')
-rw-r--r-- | advtrains_luaautomation/po/de.po | 1071 |
1 files changed, 1071 insertions, 0 deletions
diff --git a/advtrains_luaautomation/po/de.po b/advtrains_luaautomation/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..458e701 --- /dev/null +++ b/advtrains_luaautomation/po/de.po @@ -0,0 +1,1071 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: advtrains\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:18+0200\n" +"Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n" +"Language-Team: German\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" + +#: advtrains/atc.lua +msgid "ATC Kick command warning: doors are closed." +msgstr "" +"Zugbeeinflussung: Wegen geschlossener Türen werden Fahrgäste nicht zum " +"Ausstieg gezwungen." + +#: advtrains/atc.lua +msgid "ATC Kick command warning: train moving." +msgstr "" +"Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung, Fahrgäste werden nicht " +"zum Ausstieg gezwungen." + +#: advtrains/atc.lua +msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving." +msgstr "" +"Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung und kann nicht umgekehrt " +"werden." + +#: advtrains/atc.lua +msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1" +msgstr "Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1" + +#: advtrains/atc.lua +msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1" +msgstr "Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1" + +#: advtrains/atc.lua +msgid "" +"ATC controller, mode @1\n" +"Command: @2" +msgstr "" +"Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n" +"Befehl: @2" + +#: advtrains/atc.lua +msgid "Command" +msgstr "Befehl" + +#: advtrains/atc.lua +msgid "Command (on)" +msgstr "Befehl (wenn aktiviert)" + +#: advtrains/atc.lua +msgid "Digiline channel" +msgstr "Digiline-Kanal" + +#: advtrains/atc.lua advtrains/wagons.lua +#: advtrains_line_automation/stoprail.lua +#: advtrains_luaautomation/active_common.lua +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: advtrains/atc.lua +msgid "Unconfigured ATC controller" +msgstr "Nicht konfiguiertes Zugbeeinflussungsgleis" + +#: advtrains/copytool.lua +msgid "Back of train would end up off track, cancelling." +msgstr "Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis." + +#: advtrains/copytool.lua +msgid "No such lua entity." +msgstr "" +"Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden " +"kann." + +#: advtrains/copytool.lua +msgid "No such train: @1." +msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Zug." + +#: advtrains/copytool.lua +msgid "No such wagon: @1." +msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon." + +#: advtrains/copytool.lua +msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed." +msgstr "" +"Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug nicht " +"kopiert werden." + +#: advtrains/copytool.lua +msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed." +msgstr "" +"Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie des " +"Zuges nicht eingefügt werden." + +#: advtrains/copytool.lua +msgid "The clipboard is empty." +msgstr "Das Clipboard ist leer." + +#: advtrains/copytool.lua +msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough." +msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz." + +#: advtrains/copytool.lua +msgid "Train copied." +msgstr "Der Zug wurde Kopiert." + +#: advtrains/copytool.lua +msgid "" +"Train copy/paste tool\n" +"\n" +"Left-click: copy train\n" +"Right-click: paste train" +msgstr "" +"Werkzeug zur Erstellung von Zugkopien\n" +"\n" +"Linksklick: Zug ins Clipboard kopieren\n" +"Right-click: Kopierten Zug einfügen" + +#: advtrains/copytool.lua +msgid "You do not have the @1 privilege." +msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg." + +#: advtrains/couple.lua +msgid "<No coupler>" +msgstr "<Keine Kupplung vorhanden>" + +#: advtrains/couple.lua +msgid "Buffer and Chain Coupler" +msgstr "Schraubenkupplung" + +#: advtrains/couple.lua +msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)." +msgstr "Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2)." + +#: advtrains/couple.lua +msgid "Scharfenberg Coupler" +msgstr "Scharfenbergkupplung" + +#: advtrains/couple.lua +msgid "" +"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege." +msgstr "Sie dürfen ohne das „train_operator“-Privileg keine Züge ankuppeln." + +#: advtrains/craft_items.lua +msgid "Boiler" +msgstr "" + +#: advtrains/craft_items.lua +msgid "Chimney" +msgstr "" + +#: advtrains/craft_items.lua +msgid "Driver's cab" +msgstr "Führerstand" + +#: advtrains/craft_items.lua +msgid "Wheel" +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid " does not exist or is invalid" +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid " is at " +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid "(log" +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid "Advtrains Status: no_action" +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid "Advtrains is already running normally!" +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid "" +"Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to " +"not save inconsistent data!" +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid "" +"Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from " +"trains. Save files will be reloaded afterwards!" +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid "Delete all train routes, force them to recalculate" +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid "" +"Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only " +"when no one serious is on a train." +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid "Disable the advtrains globalstep temporarily" +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid "Disabled advtrains successfully" +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid "Instructed to save() but load() was never called!" +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid "Print advtrains status info" +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid "Re-enabling advtrains globalstep..." +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid "Reload successful!" +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid "Removing unused wagon" +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid "Restoring saved state in 1 second..." +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid "Returns the position of the train with the given id" +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid "Saving failed: " +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid "Successfully invalidated train routes" +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid "Teleporting to train " +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid "Teleports you to the position of the train with the given id" +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid "" +"The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no " +"data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!" +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid "Train" +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +#, fuzzy +msgid "Train " +msgstr "Der Zug wurde Kopiert." + +#: advtrains/init.lua +msgid "from wagon_save table." +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid "" +"had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave it goodbye!" +msgstr "" + +#: advtrains/init.lua +msgid "slowdown" +msgstr "" + +#: advtrains/misc_nodes.lua +msgid "@1 Platform (45 degree)" +msgstr "Hoher @1-Bahnsteig (45°)" + +#: advtrains/misc_nodes.lua +msgid "@1 Platform (high)" +msgstr "Hoher @1-Bahnsteig" + +#: advtrains/misc_nodes.lua +msgid "@1 Platform (low)" +msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig" + +#: advtrains/misc_nodes.lua +msgid "@1 Platform (low, 45 degree)" +msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig (45°)" + +#: advtrains/protection.lua +msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas" +msgstr "" + +#: advtrains/protection.lua +msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas" +msgstr "" + +#: advtrains/protection.lua +msgid "" +"Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or " +"protection" +msgstr "" + +#: advtrains/protection.lua +msgid "Can place, remove and operate trains" +msgstr "" + +#: advtrains/protection.lua +msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position." +msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen." + +#: advtrains/protection.lua +msgid "" +"You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege." +msgstr "" +"Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg nicht in der Nähe von Gleisen " +"bauen." + +#: advtrains/protection.lua +msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position." +msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen." + +#: advtrains/protection.lua +msgid "" +"You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege." +msgstr "Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg kein Gleis bauen." + +#: advtrains/protection.lua +msgid "" +"You are not allowed to operate turnouts and signals without the " +"railway_operator privilege." +msgstr "" +"Sie dürfen ohne das „railway_operator“-Privileg keine Bahnanlage operieren." + +#: advtrains/signals.lua +msgid "Andrew's Cross" +msgstr "Andreaskreuz" + +#: advtrains/signals.lua +msgid "Lampless Signal" +msgstr "Mechanisches Signal" + +#: advtrains/signals.lua +msgid "Signal" +msgstr "Lichtsignal" + +#: advtrains/signals.lua +msgid "Wallmounted Signal (left)" +msgstr "An der linken Seite montiertes Signal" + +#: advtrains/signals.lua +msgid "Wallmounted Signal (right)" +msgstr "An der rechten Seite montiertes Signal" + +#: advtrains/signals.lua +msgid "Wallmounted Signal (top)" +msgstr "An der Decke montiertes Signal" + +#: advtrains/track_reg_helper.lua +msgid "@1 Slope" +msgstr "@1 Steigung" + +#: advtrains/track_reg_helper.lua +#, fuzzy +msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)" +msgstr "" +"Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es " +"werden insgesamt @1 benötigt." + +#: advtrains/track_reg_helper.lua +#, fuzzy +msgid "Can't place: There's no slope of length @1" +msgstr "" +"Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht " +"definiert." + +#: advtrains/track_reg_helper.lua +#, fuzzy +msgid "Can't place: no supporting node at upper end." +msgstr "" +"Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am Ende " +"der Steigung." + +#: advtrains/track_reg_helper.lua +#, fuzzy +msgid "Can't place: not pointing at node" +msgstr "Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block." + +#: advtrains/track_reg_helper.lua +#, fuzzy +msgid "Can't place: space occupied!" +msgstr "Es kann nicht platziert werden: Diese Position ist besetzt." + +#: advtrains/track_reg_helper.lua advtrains/tracks.lua +#, fuzzy +msgid "This track can not be removed!" +msgstr "Dieses Gleis kann nicht entfernt werden." + +#: advtrains/trackplacer.lua +#, fuzzy +msgid "This node can't be changed using the trackworker!" +msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden." + +#: advtrains/trackplacer.lua +#, fuzzy +msgid "This node can't be rotated using the trackworker!" +msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden." + +#: advtrains/trackplacer.lua +#, fuzzy +msgid "This track can not be rotated!" +msgstr "Dieses Gleis kann nicht gedreht werden." + +#: advtrains/trackplacer.lua +msgid "" +"Track Worker Tool\n" +"\n" +"Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n" +"Right-click: rotate object" +msgstr "" +"Gleiswerkzeug\n" +"\n" +"Linksklick: Gleistyp ändern\n" +"Rechtsklick: Objekt drehen" + +#: advtrains/tracks.lua +msgid "Position is occupied by a train." +msgstr "Ein Zug steht an dieser Position." + +#: advtrains/tracks.lua +msgid "There's a Signal Influence Point here." +msgstr "Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt." + +#: advtrains/tracks.lua +msgid "There's a Track Circuit Break here." +msgstr "Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB)." + +#: advtrains/trainhud.lua +msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again." +msgstr "" + +#: advtrains/wagonprop_tool.lua +msgid "Insufficient privileges to use this!" +msgstr "" + +#: advtrains/wagonprop_tool.lua +#, fuzzy +msgid "Wagon Properties Tool" +msgstr "Waggon-Einstellungen" + +#: advtrains/wagonprop_tool.lua +msgid "" +"Wagon Properties Tool\n" +"Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties" +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid " units" +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid " wagon:destroy(): data is not set!" +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "!!! Train off track !!!" +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "(Doors closed)" +msgstr "(Türen geschlossen)" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Allow these players to access your wagon:" +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Clear 'Disable ARS' flag" +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Current FC: " +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "" +"Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't " +"happen!" +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)" +msgstr "Die Türen sind geschlossen." + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "" +"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get " +"off." +msgstr "" +"Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz " +"geschlossener Türen auszusteigen." + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Freight Code:" +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Get off" +msgstr "Aussteigen" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Get off (forced)" +msgstr "Ausstieg zwingen" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Line" +msgstr "Linie" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Liquid: " +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Liquid: empty" +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Missing train_operator privilege" +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Next FC:" +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Not a valid wagon id." +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +#, fuzzy +msgid "Not allowed to do this." +msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren." + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Onboard Computer" +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Please specify a player name to transfer ownership to." +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Prev FC" +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Remote Routesetting" +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Routingcode" +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Save wagon properties" +msgstr "Waggon-Einstellungen speichern" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Select seat:" +msgstr "Wählen Sie einen Sitzplatz aus:" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Show Inventory" +msgstr "Inventar Zeigen" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Text displayed inside train" +msgstr "Innere Anzeige" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Text displayed outside on train" +msgstr "Äußere Anzeige" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "That player does not exist!" +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +#, fuzzy +msgid "That wagon does not exist!" +msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden." + +#: advtrains/wagons.lua +#, fuzzy +msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!" +msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz." + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "The wagon's inventory is not empty." +msgstr "Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer." + +#: advtrains/wagons.lua +#, fuzzy +msgid "This Wagon ID" +msgstr "Der Waggon ist voll." + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "This wagon has no seats." +msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden." + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "This wagon is full." +msgstr "Der Waggon ist voll." + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it." +msgstr "Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen." + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Train ID" +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Train overview / coupling control is only shown when the train stands." +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Train overview /coupling control:" +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Uninitialized init=" +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Uninitialized, removing" +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Wagon @1 ownership changed from @2 to @3" +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it." +msgstr "Der Waggon muss abgekoppelt sein, damit Sie ihn abbauen können." + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Wagon properties" +msgstr "Waggon-Einstellungen" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "Wagon road number:" +msgstr "" + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "" +"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are " +"sure, hold Sneak and left-click the wagon." +msgstr "" +"Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. " +"Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen." + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "You are not allowed to access the driver stand." +msgstr "Sie haben keinen Zugang zum Führerstand." + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "You can't get on this wagon." +msgstr "Sie können nicht in diesen Waggon einsteigen." + +#: advtrains/wagons.lua +#, fuzzy +msgid "You don't have the train_operator privilege." +msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg." + +#: advtrains/wagons.lua +msgid "You have been given ownership of wagon @1" +msgstr "" + +#: advtrains_interlocking/routesetting.lua +msgid "Route state changed." +msgstr "" + +#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua +msgid "Point Speed Restriction Track" +msgstr "Geschwindigkeitskontrollgleis" + +#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua +msgid "Point speed restriction: @1" +msgstr "Geschwindigkeitskontrolle: @1" + +#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua +msgid "Set point speed restriction:" +msgstr "" + +#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua +msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege." +msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg dieses Gleis nicht konfigurieren." + +#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua advtrains_line_automation/stoprail.lua +msgid "You are not allowed to configure this track." +msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren." + +#: advtrains_line_automation/scheduler.lua +msgid "No callback to handle schedule" +msgstr "" + +#: advtrains_line_automation/stoprail.lua +msgid "Closed" +msgstr "" + +#: advtrains_line_automation/stoprail.lua +msgid "Dep. Speed" +msgstr "Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt" + +#: advtrains_line_automation/stoprail.lua +msgid "Door Delay" +msgstr "Zeit für die Türschließung" + +#: advtrains_line_automation/stoprail.lua +msgid "Door Side" +msgstr "Türseite" + +#: advtrains_line_automation/stoprail.lua +msgid "Kick out passengers" +msgstr "Fahrgäste zum Ausstieg zwingen" + +#: advtrains_line_automation/stoprail.lua +msgid "Left" +msgstr "" + +#: advtrains_line_automation/stoprail.lua +msgid "Next Stop:\n" +msgstr "" + +#: advtrains_line_automation/stoprail.lua +msgid "Reverse train" +msgstr "Zug Umkehren" + +#: advtrains_line_automation/stoprail.lua +msgid "Right" +msgstr "" + +#: advtrains_line_automation/stoprail.lua +msgid "Station Code" +msgstr "Kennzeichen der Haltestelle" + +#: advtrains_line_automation/stoprail.lua +msgid "Station Name" +msgstr "Name der Haltestelle" + +#: advtrains_line_automation/stoprail.lua +msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2." +msgstr "" +"Die Haltestelle mit dem Kennzeichen „@1“ ist bereits vorhanden und wird von " +"@2 verwaltet." + +#: advtrains_line_automation/stoprail.lua +msgid "Station/Stop Track" +msgstr "Gleis zur Kennzeichnung einer Haltestelle" + +#: advtrains_line_automation/stoprail.lua +msgid "Stop Time" +msgstr "Wartezeit" + +#: advtrains_line_automation/stoprail.lua +msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name." +msgstr "" +"Diese Haltestelle wird von @1 verwaltet. Sie dürfen sie nicht umbenennen." + +#: advtrains_line_automation/stoprail.lua advtrains_train_track/init.lua +msgid "Track" +msgstr "Gleis" + +#: advtrains_line_automation/stoprail.lua +msgid "Trains stopping here (ARS rules)" +msgstr "" + +#: advtrains_line_automation/stoprail.lua +msgid "Unknown Station" +msgstr "" + +#: advtrains_line_automation/stoprail.lua +msgid "Wait for signal to clear" +msgstr "" + +#: advtrains_luaautomation/active_common.lua +msgid "Clear Local Environment" +msgstr "" + +#: advtrains_luaautomation/active_common.lua +msgid "Code" +msgstr "" + +#: advtrains_luaautomation/active_common.lua +msgid "LuaATC Environment" +msgstr "" + +#: advtrains_luaautomation/active_common.lua +msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment" +msgstr "" + +#: advtrains_luaautomation/active_common.lua +msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'" +msgstr "" + +#: advtrains_luaautomation/active_common.lua +msgid "LuaATC component with error: @1" +msgstr "LuaATC-Bauteil mit Fehlermeldung: @1" + +#: advtrains_luaautomation/active_common.lua +msgid "Unconfigured LuaATC component" +msgstr "Nicht konfiguierter LuaATC-Bauteil" + +#: advtrains_luaautomation/active_common.lua +msgid "" +"You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 " +"privilege." +msgstr "" +"Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg diesen LuaATC-Bauteil nicht konfigurieren." + +#: advtrains_luaautomation/init.lua +msgid "" +"Can place and configure LuaATC components, including execute potentially " +"harmful Lua code" +msgstr "" +"Kann LuaATC-Bauteile platzieren und konfigurieren (auch evtl. schädliche " +"Programme ausführen)" + +#: advtrains_luaautomation/mesecon_controller.lua +msgid "LuaATC Mesecon Controller" +msgstr "" + +#: advtrains_luaautomation/operation_panel.lua +msgid "LuaATC Operation Panel" +msgstr "" + +#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua +msgid "" +"Passive Component Naming Tool\n" +"\n" +"Right-click to name a passive component." +msgstr "" +"PC-Benennungswerkzeug\n" +"\n" +"Rechtsklick zur Benennung der passiven Komponente." + +#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua +msgid "Set name of component (empty to clear)" +msgstr "" + +#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua +msgid "" +"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 " +"privilege." +msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“ keinen passiven LuaATC-Bauteil benennen." + +#: advtrains_signals_japan/init.lua +msgid "Caution" +msgstr "" + +#: advtrains_signals_japan/init.lua +msgid "Clear (proceed)" +msgstr "" + +#: advtrains_signals_japan/init.lua +msgid "Danger (halt)" +msgstr "" + +#: advtrains_signals_japan/init.lua +#, fuzzy +msgid "Japanese signal pole" +msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon" + +#: advtrains_signals_japan/init.lua +msgid "Reduced speed" +msgstr "" + +#: advtrains_signals_japan/init.lua +msgid "Restricted speed" +msgstr "" + +#: advtrains_signals_muc_ubahn/init.lua +msgid "Munich U-Bahn Distant Signal (" +msgstr "" + +#: advtrains_signals_muc_ubahn/init.lua +msgid "Munich U-Bahn Main Signal (" +msgstr "" + +#: advtrains_train_industrial/init.lua +msgid "Big Industrial Train Engine" +msgstr "Große Industrielle Lokomotive" + +#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_japan/init.lua +#: advtrains_train_steam/init.lua advtrains_train_subway/init.lua +#, fuzzy +msgid "Driver Stand" +msgstr "Führerstand" + +#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua +msgid "Driver Stand (left)" +msgstr "Führerstand Links" + +#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua +msgid "Driver Stand (right)" +msgstr "Führerstand Rechts" + +#: advtrains_train_industrial/init.lua +msgid "Industrial Train Engine" +msgstr "Industrielle Lokomotive" + +#: advtrains_train_industrial/init.lua +msgid "Industrial tank wagon" +msgstr "Tankwaggon" + +#: advtrains_train_industrial/init.lua +msgid "Industrial wood wagon" +msgstr "Holztransportwaggon" + +#: advtrains_train_japan/init.lua advtrains_train_subway/init.lua +msgid "Driver stand" +msgstr "Führerstand" + +#: advtrains_train_japan/init.lua +msgid "Japanese Train Engine" +msgstr "Japanische Personenzug-Lokomotive" + +#: advtrains_train_japan/init.lua +msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection" +msgstr "Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge" + +#: advtrains_train_japan/init.lua +msgid "Japanese Train Wagon" +msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon" + +#: advtrains_train_japan/init.lua advtrains_train_steam/init.lua +#: advtrains_train_subway/init.lua +#, fuzzy +msgid "Passenger area" +msgstr "Passagierwaggon" + +#: advtrains_train_steam/init.lua +msgid "Box Wagon" +msgstr "Güterwaggon" + +#: advtrains_train_steam/init.lua +msgid "Detailed Steam Engine" +msgstr "Detaillierte Dampflokomotive" + +#: advtrains_train_steam/init.lua +msgid "Passenger Wagon" +msgstr "Passagierwaggon" + +#: advtrains_train_steam/init.lua +msgid "Steam Engine" +msgstr "Dampflokomotive" + +#: advtrains_train_subway/init.lua +msgid "Subway Passenger Wagon" +msgstr "U-Bahn-Waggon" + +#: advtrains_train_track/init.lua +msgid "3-way turnout" +msgstr "Dreiwegweiche" + +#: advtrains_train_track/init.lua +msgid "90+Angle Diamond Crossing Track" +msgstr "Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis" + +#: advtrains_train_track/init.lua +msgid "ATC controller" +msgstr "Zugbeeinflussungsgleis" + +#: advtrains_train_track/init.lua +msgid "Bumper" +msgstr "Prellbock" + +#: advtrains_train_track/init.lua +msgid "Detector Rail" +msgstr "Detektorgleis" + +#: advtrains_train_track/init.lua +msgid "Diagonal Diamond Crossing Track" +msgstr "Diagonale Gleiskreuzung" + +#: advtrains_train_track/init.lua +msgid "Loading Track" +msgstr "Beladungsgleis" + +#: advtrains_train_track/init.lua +msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track" +msgstr "Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen" + +#: advtrains_train_track/init.lua +msgid "Unloading Track" +msgstr "Abladungsgleis" + +#: advtrains_train_track/init.lua +msgid "Y-turnout" +msgstr "Y-Weiche" + +#~ msgid "" +#~ "ATC controller, mode @1\n" +#~ "Channel: @2" +#~ msgstr "" +#~ "Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n" +#~ "Kanal: @2" + +#~ msgid "Access to @1" +#~ msgstr "Zugang zu @1" + +#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!" +#~ msgstr "" +#~ "Sie können nicht einsteigen: der Waggon ist voll oder die Türen sind " +#~ "geschlossen." + +#~ msgid "Can't place: protected position!" +#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: diese Position ist geschützt." + +#~ msgid "Default Seat" +#~ msgstr "Standardsitzplatz" + +#~ msgid "Default Seat (driver stand)" +#~ msgstr "Standardsitzplatz (Führerstand)" + +#~ msgid "Deprecated Track" +#~ msgstr "ausrangiertes Gleis, nicht verwenden." + +#~ msgid "Lock couples" +#~ msgstr "Kupplungen sperren" + +#~ msgid "Speed:" +#~ msgstr "Geschw.:" + +#~ msgid "Target:" +#~ msgstr "Zielges.:" + +#~ msgid "This position is protected!" +#~ msgstr "Diese Position ist geschützt!" + +#~ msgid "This track can not be changed." +#~ msgstr "Dieses Gleis kann nicht geändert werden." + +#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!" +#~ msgstr "" +#~ "Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen " +#~ "einzusteigen." + +#, fuzzy +#~ msgid "You are not allowed to modify this protected track." +#~ msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen." + +#~ msgid "" +#~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple." +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen Besitzer eines angrenzenden Waggons sein, um hier abzukuppeln." |