aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/assets/manual.html.LyXconv/manual.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'assets/manual.html.LyXconv/manual.html')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
84' href='#n84'>84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: advtrains\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:31+0200\n"
"Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"

#: advtrains/atc.lua
msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
msgstr "ATC 警告:車門已關閉,無法踢出乘客。"

#: advtrains/atc.lua
msgid "ATC Kick command warning: train moving."
msgstr "ATC 警告:火車正在移動,無法踢出乘客。"

#: advtrains/atc.lua
msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
msgstr "ATC 警告:火車正在移動,無法改變行車方向。"

#: advtrains/atc.lua
msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
msgstr "ATC 語法錯誤:未知命令:@1"

#: advtrains/atc.lua
msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
msgstr "ATC 語法錯誤:「I」命令不完整:@1"

#: advtrains/atc.lua
msgid ""
"ATC controller, mode @1\n"
"Command: @2"
msgstr ""
"ATC 控制器\n"
"模式:@1\n"
"命令:@2"

#: advtrains/atc.lua
msgid "Command"
msgstr "命令"

#: advtrains/atc.lua
msgid "Command (on)"
msgstr "命令 (啟用時)"

#: advtrains/atc.lua
msgid "Digiline channel"
msgstr "Digiline 頻道"

#: advtrains/atc.lua advtrains/wagons.lua
#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
msgid "Save"
msgstr "儲存"

#: advtrains/atc.lua
msgid "Unconfigured ATC controller"
msgstr "ATC 控制器 (未配置)"

#: advtrains/copytool.lua
msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
msgstr "火車後部不在軌道上。"

#: advtrains/copytool.lua
msgid "No such lua entity."
msgstr "您沒有指向一個可以用火車複製工具複製的物體。"

#: advtrains/copytool.lua
msgid "No such train: @1."
msgstr "ID 為「@1」的列車不存在。"

#: advtrains/copytool.lua
msgid "No such wagon: @1."
msgstr "ID 為「@1」的車廂不存在。"

#: advtrains/copytool.lua
msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
msgstr "無法複製:剪貼簿無法訪問元資料。"

#: advtrains/copytool.lua
msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
msgstr "無法貼上:剪貼簿無法訪問元資料。"

#: advtrains/copytool.lua
msgid "The clipboard is empty."
msgstr "剪貼簿是空的。"

#: advtrains/copytool.lua
msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
msgstr "軌道太短。"

#: advtrains/copytool.lua
msgid "Train copied."
msgstr "已複製火車。"

#: advtrains/copytool.lua
msgid ""
"Train copy/paste tool\n"
"\n"
"Left-click: copy train\n"
"Right-click: paste train"
msgstr ""
"火車複製工具\n"
"\n"
"左鍵單擊:複製\n"
"右鍵單擊:粘帖"

#: advtrains/copytool.lua
msgid "You do not have the @1 privilege."
msgstr "您沒有「@1」許可權。"

#: advtrains/couple.lua
msgid "<No coupler>"
msgstr "<無連結器>"

#: advtrains/couple.lua
msgid "Buffer and Chain Coupler"
msgstr "鏈式連結器"

#: advtrains/couple.lua
msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
msgstr "您無法連結這兩節車廂:這兩節車廂使用不同的連結器 (@1和@2)。"

#: advtrains/couple.lua
msgid "Scharfenberg Coupler"
msgstr "Scharfenberg 式連結器"

#: advtrains/couple.lua
msgid ""
"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能連結這兩節車廂。"

#: advtrains/craft_items.lua
msgid "Boiler"
msgstr "鍋爐"

#: advtrains/craft_items.lua
msgid "Chimney"
msgstr "煙囪"

#: advtrains/craft_items.lua
msgid "Driver's cab"
msgstr "駕駛室"

#: advtrains/craft_items.lua
msgid "Wheel"
msgstr "車輪"

#: advtrains/init.lua
msgid " does not exist or is invalid"
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
msgid " is at "
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
msgid "(log"
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
msgid "Advtrains Status: no_action"
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
msgid "Advtrains is already running normally!"
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
msgid ""
"Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to "
"not save inconsistent data!"
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
msgid ""
"Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from "
"trains. Save files will be reloaded afterwards!"
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
msgid "Delete all train routes, force them to recalculate"
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
msgid ""
"Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only "
"when no one serious is on a train."
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
msgid "Disable the advtrains globalstep temporarily"
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
msgid "Disabled advtrains successfully"
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
msgid "Instructed to save() but load() was never called!"
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
msgid "Print advtrains status info"
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
msgid "Re-enabling advtrains globalstep..."
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
msgid "Reload successful!"
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
msgid "Removing unused wagon"
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
msgid "Restoring saved state in 1 second..."
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
msgid "Returns the position of the train with the given id"
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
msgid "Saving failed: "
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
msgid "Successfully invalidated train routes"
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
msgid "Teleporting to train "
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
msgid "Teleports you to the position of the train with the given id"
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
msgid ""
"The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no "
"data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!"
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
msgid "Train"
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
#, fuzzy
msgid "Train "
msgstr "已複製火車。"

#: advtrains/init.lua
msgid "from wagon_save table."
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
msgid ""
"had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave it goodbye!"
msgstr ""

#: advtrains/init.lua
msgid "slowdown"
msgstr ""

#: advtrains/misc_nodes.lua
msgid "@1 Platform (45 degree)"
msgstr "較高的@1月臺 (45°)"

#: advtrains/misc_nodes.lua
msgid "@1 Platform (high)"
msgstr "較高的@1月臺"

#: advtrains/misc_nodes.lua
msgid "@1 Platform (low)"
msgstr "較低的@1月臺"

#: advtrains/misc_nodes.lua
msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
msgstr "較低的@1月臺 (45°)"

#: advtrains/protection.lua
msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas"
msgstr ""

#: advtrains/protection.lua
msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas"
msgstr ""

#: advtrains/protection.lua
msgid ""
"Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or "
"protection"
msgstr ""

#: advtrains/protection.lua
msgid "Can place, remove and operate trains"
msgstr ""

#: advtrains/protection.lua
msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡的鐵路附近建任何東西。"

#: advtrains/protection.lua
msgid ""
"You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege."
msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在鐵路附近建任何東西。"

#: advtrains/protection.lua
msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。"

#: advtrains/protection.lua
msgid ""
"You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在這裡建造鐵路。"

#: advtrains/protection.lua
msgid ""
"You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
"railway_operator privilege."
msgstr "您沒有「railway_operator」許可權,不能控制鐵路設施。"

#: advtrains/signals.lua
msgid "Andrew's Cross"
msgstr "平交道號誌燈"

#: advtrains/signals.lua
msgid "Lampless Signal"
msgstr "臂木式號誌機"

#: advtrains/signals.lua
msgid "Signal"
msgstr "色燈號誌機"

#: advtrains/signals.lua
msgid "Wallmounted Signal (left)"
msgstr "壁掛式色燈號誌機 (左側)"

#: advtrains/signals.lua
msgid "Wallmounted Signal (right)"
msgstr "壁掛式色燈號誌機 (右側)"

#: advtrains/signals.lua
msgid "Wallmounted Signal (top)"
msgstr "懸掛式色燈號誌機"

#: advtrains/track_reg_helper.lua
msgid "@1 Slope"
msgstr "@1斜坡"

#: advtrains/track_reg_helper.lua
#, fuzzy
msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)"
msgstr "無法放置斜坡:您沒有足夠的鐵路斜坡放置工具 (您總共需要@1個)"

#: advtrains/track_reg_helper.lua
#, fuzzy
msgid "Can't place: There's no slope of length @1"
msgstr "無法放置斜坡:advtrains 不支援長度為@1米的斜坡。"

#: advtrains/track_reg_helper.lua
#, fuzzy
msgid "Can't place: no supporting node at upper end."
msgstr "無法放置斜坡:較高階沒有支撐方塊。"

#: advtrains/track_reg_helper.lua
#, fuzzy
msgid "Can't place: not pointing at node"
msgstr "無法放置斜坡:您沒有選擇任何方塊。"

#: advtrains/track_reg_helper.lua
#, fuzzy
msgid "Can't place: space occupied!"
msgstr "無法放置斜坡:此區域已被佔用。"

#: advtrains/track_reg_helper.lua advtrains/tracks.lua
#, fuzzy
msgid "This track can not be removed!"
msgstr "您不能移除這段軌道。"

#: advtrains/trackplacer.lua
#, fuzzy
msgid "This node can't be changed using the trackworker!"
msgstr "您不能使用鐵路調整工具調整這個方塊。"

#: advtrains/trackplacer.lua
#, fuzzy
msgid "This node can't be rotated using the trackworker!"
msgstr "您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。"

#: advtrains/trackplacer.lua
#, fuzzy
msgid "This track can not be rotated!"
msgstr "您不能旋轉這段軌道。"

#: advtrains/trackplacer.lua
msgid ""
"Track Worker Tool\n"
"\n"
"Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n"
"Right-click: rotate object"
msgstr ""
"鐵路調整工具\n"
"\n"
"左鍵單擊:切換軌道型別\n"
"右鍵單擊:旋轉方塊"

#: advtrains/tracks.lua
msgid "Position is occupied by a train."
msgstr ""

#: advtrains/tracks.lua
msgid "There's a Signal Influence Point here."
msgstr ""

#: advtrains/tracks.lua
msgid "There's a Track Circuit Break here."
msgstr ""

#: advtrains/trainhud.lua
msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
msgstr ""

#: advtrains/wagonprop_tool.lua
msgid "Insufficient privileges to use this!"
msgstr ""

#: advtrains/wagonprop_tool.lua
#, fuzzy
msgid "Wagon Properties Tool"
msgstr "車廂屬性"

#: advtrains/wagonprop_tool.lua
msgid ""
"Wagon Properties Tool\n"
"Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid " units"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid " wagon:destroy(): data is not set!"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid "!!! Train off track !!!"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid "(Doors closed)"
msgstr "(車門已關閉)"

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Allow these players to access your wagon:"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Clear 'Disable ARS' flag"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Current FC: "
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid ""
"Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't "
"happen!"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid ""
"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
"off."
msgstr "車門已關閉,請使用潛行+右鍵單擊下車。"

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Freight Code:"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Get off"
msgstr "下車"

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Get off (forced)"
msgstr "強制下車"

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Line"
msgstr "火車線路"

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Liquid: "
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Liquid: empty"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Missing train_operator privilege"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Next FC:"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Not a valid wagon id."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
#, fuzzy
msgid "Not allowed to do this."
msgstr "您不能調整這段軌道。"

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Onboard Computer"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Please specify a player name to transfer ownership to."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Prev FC"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Remote Routesetting"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Routingcode"
msgstr "路由碼"

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Save wagon properties"
msgstr "儲存車廂屬性"

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Select seat:"
msgstr "請選擇座位:"

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Show Inventory"
msgstr "顯示物品欄"

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Text displayed inside train"
msgstr "車廂內部顯示"

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Text displayed outside on train"
msgstr "車廂外部顯示"

#: advtrains/wagons.lua
msgid "That player does not exist!"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
#, fuzzy
msgid "That wagon does not exist!"
msgstr "這節車廂沒有座位。"

#: advtrains/wagons.lua
#, fuzzy
msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!"
msgstr "軌道太短。"

#: advtrains/wagons.lua
msgid "The wagon's inventory is not empty."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
#, fuzzy
msgid "This Wagon ID"
msgstr "車廂已滿。"

#: advtrains/wagons.lua
msgid "This wagon has no seats."
msgstr "這節車廂沒有座位。"

#: advtrains/wagons.lua
msgid "This wagon is full."
msgstr "車廂已滿。"

#: advtrains/wagons.lua
msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
msgstr "這是 @1 的車廂,您不能摧毀它。"

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Train ID"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Train overview / coupling control is only shown when the train stands."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Train overview /coupling control:"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Uninitialized init="
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Uninitialized, removing"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Wagon @1 ownership changed from @2 to @3"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Wagon properties"
msgstr "車廂屬性"

#: advtrains/wagons.lua
msgid "Wagon road number:"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid ""
"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are "
"sure, hold Sneak and left-click the wagon."
msgstr ""
"警告:如果您摧毀此車廂,您只能拿到一些鋼方塊。如果您確定要摧毀這節車廂,請按"
"潛行鍵並左鍵單擊此車廂。"

#: advtrains/wagons.lua
msgid "You are not allowed to access the driver stand."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
msgid "You can't get on this wagon."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua
#, fuzzy
msgid "You don't have the train_operator privilege."
msgstr "您沒有「@1」許可權。"

#: advtrains/wagons.lua
msgid "You have been given ownership of wagon @1"
msgstr ""

#: advtrains_interlocking/routesetting.lua
msgid "Route state changed."
msgstr ""

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
msgid "Point Speed Restriction Track"
msgstr ""

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
msgid "Point speed restriction: @1"
msgstr ""

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
msgid "Set point speed restriction:"
msgstr ""

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
msgstr "您沒有「@1」許可權,不能調整這段軌道。"

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua advtrains_line_automation/stoprail.lua
msgid "You are not allowed to configure this track."
msgstr "您不能調整這段軌道。"

#: advtrains_line_automation/scheduler.lua
msgid "No callback to handle schedule"
msgstr ""

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
msgid "Closed"
msgstr ""

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
msgid "Dep. Speed"
msgstr "出發速度"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
msgid "Door Delay"
msgstr "車門關閉時間"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
msgid "Door Side"
msgstr ""

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
msgid "Kick out passengers"
msgstr "踢出乘客"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
msgid "Left"
msgstr ""

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
msgid "Next Stop:\n"
msgstr ""

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
msgid "Reverse train"
msgstr "改變行車方向"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
msgid "Right"
msgstr ""

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
msgid "Station Code"
msgstr "車站碼"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
msgid "Station Name"
msgstr "車站名稱"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2."
msgstr ""

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
msgid "Station/Stop Track"
msgstr "車站軌道"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
msgid "Stop Time"
msgstr "停站時間"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name."
msgstr ""

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua advtrains_train_track/init.lua
msgid "Track"
msgstr "軌道"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
msgid "Trains stopping here (ARS rules)"
msgstr ""

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
msgid "Unknown Station"
msgstr ""

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
msgid "Wait for signal to clear"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
msgid "Clear Local Environment"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
msgid "Code"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
msgid "LuaATC Environment"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
msgid "LuaATC component with error: @1"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
msgid "Unconfigured LuaATC component"
msgstr "LuaATC 元件 (未配置)"

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
msgid ""
"You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
"privilege."
msgstr "您沒有「@1」許可權,不能配置這個 LuaATC 元件。"

#: advtrains_luaautomation/init.lua
msgid ""
"Can place and configure LuaATC components, including execute potentially "
"harmful Lua code"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/mesecon_controller.lua
msgid "LuaATC Mesecon Controller"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/operation_panel.lua
msgid "LuaATC Operation Panel"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
msgid ""
"Passive Component Naming Tool\n"
"\n"
"Right-click to name a passive component."
msgstr ""
"被動元件命名工具\n"
"\n"
"右鍵單擊命名所選元件。"

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
msgid "Set name of component (empty to clear)"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
msgid ""
"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
"privilege."
msgstr "您沒有「@1」許可權,不能命名這個元件。"

#: advtrains_signals_japan/init.lua
msgid "Caution"
msgstr ""

#: advtrains_signals_japan/init.lua
msgid "Clear (proceed)"
msgstr ""

#: advtrains_signals_japan/init.lua
msgid "Danger (halt)"
msgstr ""

#: advtrains_signals_japan/init.lua
#, fuzzy
msgid "Japanese signal pole"
msgstr "高速列車車廂"

#: advtrains_signals_japan/init.lua
msgid "Reduced speed"
msgstr ""

#: advtrains_signals_japan/init.lua
msgid "Restricted speed"
msgstr ""

#: advtrains_signals_muc_ubahn/init.lua
msgid "Munich U-Bahn Distant Signal ("
msgstr ""

#: advtrains_signals_muc_ubahn/init.lua
msgid "Munich U-Bahn Main Signal ("
msgstr ""

#: advtrains_train_industrial/init.lua
msgid "Big Industrial Train Engine"
msgstr "大型工業用火車頭"

#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_japan/init.lua
#: advtrains_train_steam/init.lua advtrains_train_subway/init.lua
#, fuzzy
msgid "Driver Stand"
msgstr "司機座位"

#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
msgid "Driver Stand (left)"
msgstr "左側司機座位"

#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
msgid "Driver Stand (right)"
msgstr "右側司機座位"

#: advtrains_train_industrial/init.lua
msgid "Industrial Train Engine"
msgstr "工業用火車頭"

#: advtrains_train_industrial/init.lua
msgid "Industrial tank wagon"
msgstr "液體運輸車廂"

#: advtrains_train_industrial/init.lua
msgid "Industrial wood wagon"
msgstr "木材運輸車廂"

#: advtrains_train_japan/init.lua advtrains_train_subway/init.lua
msgid "Driver stand"
msgstr "司機座位"

#: advtrains_train_japan/init.lua
msgid "Japanese Train Engine"
msgstr "高速列車車頭"

#: advtrains_train_japan/init.lua
msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
msgstr "日本火車連結器"

#: advtrains_train_japan/init.lua
msgid "Japanese Train Wagon"
msgstr "高速列車車廂"

#: advtrains_train_japan/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
#: advtrains_train_subway/init.lua
#, fuzzy
msgid "Passenger area"
msgstr "客車"

#: advtrains_train_steam/init.lua
msgid "Box Wagon"
msgstr "貨運車廂"

#: advtrains_train_steam/init.lua
msgid "Detailed Steam Engine"
msgstr "精細的蒸汽機車"

#: advtrains_train_steam/init.lua
msgid "Passenger Wagon"
msgstr "客車"

#: advtrains_train_steam/init.lua
msgid "Steam Engine"
msgstr "蒸汽機車"

#: advtrains_train_subway/init.lua
msgid "Subway Passenger Wagon"
msgstr "地鐵車廂"

#: advtrains_train_track/init.lua
msgid "3-way turnout"
msgstr "三開道岔"

#: advtrains_train_track/init.lua
msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
msgstr "交叉軌道 (其中一條軌道與座標軸平行)"

#: advtrains_train_track/init.lua
msgid "ATC controller"
msgstr "ATC 控制器"

#: advtrains_train_track/init.lua
msgid "Bumper"
msgstr "保險槓"

#: advtrains_train_track/init.lua
msgid "Detector Rail"
msgstr "探測軌道"

#: advtrains_train_track/init.lua
msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
msgstr "交叉軌道"

#: advtrains_train_track/init.lua
msgid "Loading Track"
msgstr "裝貨軌道"

#: advtrains_train_track/init.lua
msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
msgstr "垂直交叉軌道"

#: advtrains_train_track/init.lua
msgid "Unloading Track"
msgstr "卸貨軌道"

#: advtrains_train_track/init.lua
msgid "Y-turnout"
msgstr "對稱道岔"

#~ msgid ""
#~ "ATC controller, mode @1\n"
#~ "Channel: @2"
#~ msgstr ""
#~ "ATC 控制器\n"
#~ "模式:@1\n"
#~ "頻道:@2"

#~ msgid "Access to @1"
#~ msgstr "可前往@1"

#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!"
#~ msgstr "無法上車:車門已關閉或車廂已滿。"

#~ msgid "Can't place: protected position!"
#~ msgstr "無法放置:此區域已被保護。"

#~ msgid "Default Seat"
#~ msgstr "預設座位"

#~ msgid "Default Seat (driver stand)"
#~ msgstr "預設座位 (司機座位)"

#~ msgid "Deprecated Track"
#~ msgstr "請不要使用"

#~ msgid "Lock couples"
#~ msgstr "鎖定連結處"

#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "速度"

#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "目標速度"

#, fuzzy
#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker,"
#~ msgstr "您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。"

#~ msgid "This position is protected!"
#~ msgstr "這裡已被保護。"

#~ msgid "This track can not be changed."
#~ msgstr "您不能調整這段軌道。"

#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!"
#~ msgstr "請使用潛行+右鍵上車。"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to modify this protected track."
#~ msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。"

#~ msgid ""
#~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple."
#~ msgstr "您必須至少擁有其中一節車廂才能分開這兩節車廂。"