aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/advtrains/locale/advtrains.fr.tr
blob: 9797f08d5ac7ae5ee0d7439a0878ba9c2aa8bbcc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
# textdomain: advtrains

# Advtrains Core (unorganized)
This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=Ce wagon est la propriété de @1, vous ne pouvez pas le détruire.
Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=Attention: Si vous détruisez ce wagon, vous ne récupérerez que de la ferraille ! Si vous êtes sûr de vous, appuyez la touche "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Gauche.
ATC controller, unconfigured.= Controlleur ATC, non-configuré 
ATC controller=Controlleur ATC
ATC controller, mode @1@nChannel: @2=Controlleur ATC, mode @1@nCanal : @2
ATC controller, mode @1@nCommand: @2=Controlleur ATC, mode @1@nCommande : @2
Command=Commande
Command (on)= Commande (marche) 
Digiline channel=Canal Digiline
ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!=Attention : Commande ATC de renversement impossible car le train se déplace !
ATC command syntax error: I statement not closed: @1= Erreur de syntaxe de commande ATC : instruction "I" incomplète : @1
ATC command parse error: Unknown command: @1=Erreur d'analyse de commande ATC : Commande inconnue : @1
This position is protected!=Cet emplacement est protégé !
You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple.=Vous devez être propriétaire d'au moins un wagon voisin pour supprimer ce couplage.
This node can't be rotated using the trackworker!=Ce nœud ne peut être tourné avec l'outil "Trackworker" !
This node can't be changed using the trackworker!=Ce nœud ne peut être modifié avec l'outil "Trackworker" !
Can't place: not pointing at node=Placement impossible : ne pointe pas un nœud
Can't place: space occupied!=Placement impossible : espace occupé
Can't place: protected position!=Placement impossible : emplacement protégé
Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=Placement impossible : voie pentue en quantité insuffisante (@1 manquant)
Can't place: There's no slope of length @1=Placement impossible : il n'y a pas de voie pentue de longueur @1
Can't place: no supporting node at upper end.=Placement impossible : pas de nœud d'appui à l'extrémité supérieure
Deprecated Track=Voie déconseillée
Can't get on: wagon full or doors closed!= Embarquement impossible : le wagon est plein ou ses portes sont closes !
Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!=Utilisez "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Droit pour franchir les portes closes !
Lock couples=Couplage verrouillé (?)
Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off!=Portes closes ! Utilisez "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Droit pour franchir les portes et débarquer !
Access to @1=Accès à @1
You don't have the train_operator privilege.=Vous ne possédez pas le privilège "train_operator".

# Clipboard
The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte !
The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec du collage.
The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec de la copie.
The clipboard is empty.=Le presse-papier est vide.
Back of train would end up off track, cancelling.=La fin du train serait hors voie : annulation.
No such lua entity!=Pas de telle entité lua ! (?)
No such wagon: @1=Pas de tel wagon : @1
No such train: @1=Pas de tel train : @1
Train copied!=Train copié !

# Protection
You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege=Vous ne pouvez pas construire une voie sans le privilège "track_builder"
You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege=Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie sans le privilège "track_builder" (?)
You are not allowed to build tracks at this protected position=Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé
You are not allowed to build near tracks at this protected position=Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie à cet emplacement protégé
You are not allowed to operate turnouts and signals (missing railway_operator privilege)=Vous ne pouvez pas actionner les aiguillages ou les signaux (privilège "railway_operator" manquant)

# Train HUD/Formspecs
Speed:=Vitesse : 
Target:=Destination : 
Show Inventory= Montrer le stock
Select seat:= Choisir le siège
Wagon properties=Propriétés du wagon
Save wagon properties=Sauvegarder les propriétés du wagon
Text displayed outside on train=Texte affiché à l'extérieur du train
Text displayed inside train=Texte affiché à l'intérieur du train
Line=Ligne 
Routingcode=Code de routage
Get off=Débarquer
Get off (forced)=Débarquer (de force)
(Doors closed)=(Portes closes)

# General
Save=Sauvegarder
off=marche
on=arrêt

# Line automation
Station Code=Code de Station
Station Name=Nom de Station
Door Delay=Durée d'ouverture des portes
Departure Speed=Vitesse de départ
Stop Time=Durée d'arrêt

# Items
Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate rail/bumper/signal/etc.=Outil "Trackworker"@n@nClic-Gauche : change le type de rail (droit/courbé/aiguillage)@n@nClic-Droit : tourne le rail/butoir/signal/etc...
Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=Outil de nommage de composant passif@n@nClic-Droit pour nommer un composant passif.
Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=Outil de copie/collage de train@n@nClic-Gauche : copie@n@nClic-Droit : collage
Track=Rail
Perpendicular Diamond Crossing Track=Croisement de voie perpendiculaire à 45°
45/90 Degree Diamond Crossing Track=Croisement de voie à 45°/90°
Unloading Track=Voie de Déchargement
Loading Track=Voie de Chargement
Bumper=Heurtoir
Detector Rail=Rail détecteur
@1 Slope=Pente @1
@1 Platform (low)=Quai @1 (bas)
@1 Platform (high)=Quai @1 (haut)
@1 Platform (45 degree)=Quai @1 (45°)
Lampless Signal (@1)=Sémaphore
Signal (@1)=Signal (@1)
Wallmounted Signal (l)=Signal mural (gauche)
Wallmounted Signal (r)=Signal mural (droit)
Wallmounted Signal (t)=Signal mural (plafond)
Andrew's Cross=Croix de Saint André
Boiler=Chaudière à Vapeur
driver's cab=Cabine de pilotage
Wheel=Roue
Chimney=Cheminée

# Seats
Default Seat=Siège par défaut
Default Seat (driver stand)=Siège par défaut (poste de pilotage)
Driver Stand=Poste de pilotage
Driver Stand (left)=Poste de pilotage (gauche)
Driver Stand (right)=Poste de pilotage (droit)

# Wagon/engine types
Industrial Train Engine=Locomotive industrielle
Big Industrial Train Engine=Grosse Locomotive industrielle 
Industrial tank wagon=Wagon-Citerne industriel
Industrial wood wagon=Wagon Grumier
Japanese Train Engine=Motrice Japonaise
Japanese Train Wagon=Voiture Japonaise
Steam Engine=Locomotive à vapeur
Detailed Steam Engine=Locomotive à vapeur Complexe
Passenger Wagon=Voiture Passager
Box Wagon=Wagon de Frêt
Subway Passenger Wagon=Voiture de Métropolitain