aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/advtrains/po/de.po
blob: 8821fe389e9562b556ad2d285b3938878e5da340 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: advtrains\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 11:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"

#: advtrains/atc.lua:109
msgid "Unconfigured ATC controller"
msgstr "Nicht konfiguiertes Zugbeeinflussungsgleis"

#: advtrains/atc.lua:150
msgid ""
"ATC controller, mode @1\n"
"Command: @2"
msgstr ""
"Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n"
"Befehl: @2"

#: advtrains/atc.lua:180
msgid "Command"
msgstr "Befehl"

#: advtrains/atc.lua:184
msgid "Command (on)"
msgstr "Befehl (wenn aktiviert)"

#: advtrains/atc.lua:187
msgid "Digiline channel"
msgstr "Digiline-Kanal"

#: advtrains/atc.lua:189 advtrains_line_automation/stoprail.lua:65
#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:48
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: advtrains/atc.lua:236
msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
msgstr ""
"Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung und kann nicht umgekehrt "
"werden."

#: advtrains/atc.lua:248
msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
msgstr ""
"Zugbeeinflussung: Wegen geschlossener Türen werden Fahrgäste nicht zum "
"Ausstieg gezwungen."

#: advtrains/atc.lua:252
msgid "ATC Kick command warning: train moving."
msgstr ""
"Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung, Fahrgäste werden nicht "
"zum Ausstieg gezwungen."

#: advtrains/atc.lua:322
msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
msgstr "Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1"

#: advtrains/atc.lua:385
msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
msgstr "Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1"

#: advtrains/copytool.lua:8
msgid ""
"Train copy/paste tool\n"
"\n"
"Left-click: copy train\n"
"Right-click: paste train"
msgstr ""
"Werkzeug zur Erstellung von Zugkopien\n"
"\n"
"Linksklick: Zug ins Clipboard kopieren\n"
"Right-click: Kopierten Zug einfügen"

#: advtrains/copytool.lua:29
msgid "You do not have the @1 privilege."
msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg."

#: advtrains/copytool.lua:41
msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz."

#: advtrains/copytool.lua:47
msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
msgstr ""
"Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie des "
"Zuges nicht eingefügt werden."

#: advtrains/copytool.lua:52 advtrains/copytool.lua:57
msgid "The clipboard is empty."
msgstr "Das Clipboard ist leer."

#: advtrains/copytool.lua:74
msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
msgstr "Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis."

#: advtrains/copytool.lua:92
msgid "No such lua entity."
msgstr ""
"Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden "
"kann."

#: advtrains/copytool.lua:98
msgid "No such wagon: @1."
msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon."

#: advtrains/copytool.lua:104
msgid "No such train: @1."
msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Zug."

#: advtrains/copytool.lua:176
msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
msgstr ""
"Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug nicht "
"kopiert werden."

#: advtrains/copytool.lua:180
msgid "Train copied."
msgstr "Der Zug wurde Kopiert."

#: advtrains/couple.lua:28
msgid "Buffer and Chain Coupler"
msgstr "Schraubenkupplung"

#: advtrains/couple.lua:29
msgid "Scharfenberg Coupler"
msgstr "Scharfenbergkupplung"

#: advtrains/couple.lua:185
msgid ""
"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
msgstr "Sie dürfen ohne das „train_operator“-Privileg keine Züge ankuppeln."

#: advtrains/couple.lua:329 advtrains/couple.lua:333
msgid "<No coupler>"
msgstr "<Keine Kupplung vorhanden>"

#: advtrains/couple.lua:334
msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
msgstr "Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2)."

#: advtrains/craft_items.lua:3
msgid "Boiler"
msgstr ""

#: advtrains/craft_items.lua:9
msgid "Driver's cab"
msgstr "Führerstand"

#: advtrains/craft_items.lua:15
msgid "Wheel"
msgstr ""

#: advtrains/craft_items.lua:21
msgid "Chimney"
msgstr ""

#: advtrains/misc_nodes.lua:16
msgid "@1 Platform (low)"
msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig"

#: advtrains/misc_nodes.lua:33
msgid "@1 Platform (high)"
msgstr "Hoher @1-Bahnsteig"

#: advtrains/misc_nodes.lua:59
msgid "@1 Platform (45 degree)"
msgstr "Hoher @1-Bahnsteig (45°)"

#: advtrains/misc_nodes.lua:81
msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig (45°)"

#: advtrains/protection.lua:7
msgid "Can place, remove and operate trains"
msgstr ""

#: advtrains/protection.lua:12
msgid ""
"Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or "
"protection"
msgstr ""

#: advtrains/protection.lua:18
msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas"
msgstr ""

#: advtrains/protection.lua:24
msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas"
msgstr ""

#: advtrains/protection.lua:148
msgid ""
"You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege."
msgstr ""
"Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg nicht in der Nähe von Gleisen "
"bauen."

#: advtrains/protection.lua:148
msgid ""
"You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
msgstr "Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg kein Gleis bauen."

#: advtrains/protection.lua:153
msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen."

#: advtrains/protection.lua:153
msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen."

#: advtrains/protection.lua:184
msgid ""
"You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
"railway_operator privilege."
msgstr ""
"Sie dürfen ohne das „railway_operator“-Privileg keine Bahnanlage operieren."

#: advtrains/signals.lua:63
msgid "Lampless Signal"
msgstr "Mechanisches Signal"

#: advtrains/signals.lua:127
msgid "Signal"
msgstr "Lichtsignal"

#: advtrains/signals.lua:191
msgid "Wallmounted Signal (left)"
msgstr "An der linken Seite montiertes Signal"

#: advtrains/signals.lua:192
msgid "Wallmounted Signal (right)"
msgstr "An der rechten Seite montiertes Signal"

#: advtrains/signals.lua:193
msgid "Wallmounted Signal (top)"
msgstr "An der Decke montiertes Signal"

#: advtrains/signals.lua:281 advtrains/signals.lua:322
msgid "Andrew's Cross"
msgstr "Andreaskreuz"

#: advtrains/trackplacer.lua:313
msgid ""
"Track Worker Tool\n"
"\n"
"Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n"
"Right-click: rotate object"
msgstr ""
"Gleiswerkzeug\n"
"\n"
"Linksklick: Gleistyp ändern\n"
"Rechtsklick: Objekt drehen"

#: advtrains/trackplacer.lua:340 advtrains/trackplacer.lua:377
msgid "This node can't be rotated using the trackworker."
msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden."

#: advtrains/trackplacer.lua:350
msgid "This track can not be rotated."
msgstr "Dieses Gleis kann nicht gedreht werden."

#: advtrains/trackplacer.lua:404
msgid "This node can't be changed using the trackworker."
msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden."

#: advtrains/trackplacer.lua:414
msgid "This track can not be changed."
msgstr "Dieses Gleis kann nicht geändert werden."

#: advtrains/tracks.lua:449
msgid "This track can not be removed."
msgstr "Dieses Gleis kann nicht entfernt werden."

#: advtrains/tracks.lua:616
msgid "Position is occupied by a train."
msgstr "Ein Zug steht an dieser Position."

#: advtrains/tracks.lua:622
msgid "There's a Track Circuit Break here."
msgstr "Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB)."

#: advtrains/tracks.lua:626
msgid "There's a Signal Influence Point here."
msgstr "Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt."

#: advtrains/tracks.lua:637
msgid "@1 Slope"
msgstr "@1 Steigung"

#: advtrains/tracks.lua:648 advtrains/tracks.lua:653
msgid "Can't place slope: not pointing at node."
msgstr "Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block."

#: advtrains/tracks.lua:658
msgid "Can't place slope: space occupied."
msgstr "Es kann nicht platziert werden: Diese Position ist besetzt."

#: advtrains/tracks.lua:711
msgid "Can't place slope: Not enough slope items left (@1 required)."
msgstr ""
"Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es "
"werden insgesamt @1 benötigt."

#: advtrains/tracks.lua:714
msgid "Can't place slope: There's no slope of length @1."
msgstr ""
"Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht "
"definiert."

#: advtrains/tracks.lua:721
msgid "Can't place slope: no supporting node at upper end."
msgstr ""
"Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am Ende "
"der Steigung."

#: advtrains/trainhud.lua:305
msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:179
msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
msgstr "Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen."

#: advtrains/wagons.lua:203
msgid "The wagon's inventory is not empty."
msgstr "Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer."

#: advtrains/wagons.lua:210
msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
msgstr "Der Waggon muss abgekoppelt sein, damit Sie ihn abbauen können."

#: advtrains/wagons.lua:216
msgid ""
"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are "
"sure, hold Sneak and left-click the wagon."
msgstr ""
"Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. "
"Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen."

#: advtrains/wagons.lua:649 advtrains/wagons.lua:850
msgid "Show Inventory"
msgstr "Inventar Zeigen"

#: advtrains/wagons.lua:652
msgid "Onboard Computer"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:655 advtrains/wagons.lua:1328
msgid "Wagon properties"
msgstr "Waggon-Einstellungen"

#: advtrains/wagons.lua:658
msgid "Get off"
msgstr "Aussteigen"

#: advtrains/wagons.lua:661
msgid "Get off (forced)"
msgstr "Ausstieg zwingen"

#: advtrains/wagons.lua:663
msgid "(Doors closed)"
msgstr "(Türen geschlossen)"

#: advtrains/wagons.lua:692
msgid "This wagon has no seats."
msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden."

#: advtrains/wagons.lua:703
msgid "This wagon is full."
msgstr "Der Waggon ist voll."

#: advtrains/wagons.lua:706
msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
msgstr "Die Türen sind geschlossen."

#: advtrains/wagons.lua:712
msgid "You can't get on this wagon."
msgstr "Sie können nicht in diesen Waggon einsteigen."

#: advtrains/wagons.lua:838
msgid "Select seat:"
msgstr "Wählen Sie einen Sitzplatz aus:"

#: advtrains/wagons.lua:880
msgid "Save wagon properties"
msgstr "Waggon-Einstellungen speichern"

#: advtrains/wagons.lua:965
msgid "Text displayed outside on train"
msgstr "Äußere Anzeige"

#: advtrains/wagons.lua:966
msgid "Text displayed inside train"
msgstr "Innere Anzeige"

#: advtrains/wagons.lua:967
msgid "Line"
msgstr "Linie"

#: advtrains/wagons.lua:968
msgid "Routingcode"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:1241
msgid ""
"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
"off."
msgstr ""
"Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz "
"geschlossener Türen auszusteigen."

#: advtrains/wagons.lua:1250
msgid "You are not allowed to access the driver stand."
msgstr "Sie haben keinen Zugang zum Führerstand."

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:13
msgid "Point speed restriction: @1"
msgstr "Geschwindigkeitskontrolle: @1"

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:14
msgid "Set point speed restriction:"
msgstr ""

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:30
msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg dieses Gleis nicht konfigurieren."

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:34
#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:31
#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:76
msgid "You are not allowed to configure this track."
msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren."

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:64
msgid "Point Speed Restriction Track"
msgstr "Geschwindigkeitskontrollgleis"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:54
msgid "Station Code"
msgstr "Kennzeichen der Haltestelle"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:55
msgid "Station Name"
msgstr "Name der Haltestelle"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:56
msgid "Door Delay"
msgstr "Zeit für die Türschließung"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:57
msgid "Dep. Speed"
msgstr "Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:58 advtrains_train_track/init.lua:11
#: advtrains_train_track/init.lua:156
msgid "Track"
msgstr "Gleis"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:59
msgid "Stop Time"
msgstr "Wartezeit"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:60
msgid "Door Side"
msgstr "Türseite"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:62
msgid "Reverse train"
msgstr "Zug Umkehren"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:63
msgid "Kick out passengers"
msgstr "Fahrgäste zum Ausstieg zwingen"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:97
msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2."
msgstr ""
"Die Haltestelle mit dem Kennzeichen „@1“ ist bereits vorhanden und wird von "
"@2 verwaltet."

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:111
msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name."
msgstr ""
"Diese Haltestelle wird von @1 verwaltet. Sie dürfen sie nicht umbenennen."

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:221
msgid "Station/Stop Track"
msgstr "Gleis zur Kennzeichnung einer Haltestelle"

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:17
msgid "Unconfigured LuaATC component"
msgstr "Nicht konfiguierter LuaATC-Bauteil"

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:46
msgid "LuaATC Environment"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:49
msgid "Clear Local Environment"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:50
msgid "Code"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:64
msgid ""
"You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
"privilege."
msgstr ""
"Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg diesen LuaATC-Bauteil nicht konfigurieren."

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:94
msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:96
msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:171
msgid "LuaATC component with error: @1"
msgstr "LuaATC-Bauteil mit Fehlermeldung: @1"

#: advtrains_luaautomation/init.lua:13
msgid ""
"Can place and configure LuaATC components, including execute potentially "
"harmful Lua code"
msgstr ""
"Kann LuaATC-Bauteile platzieren und konfigurieren (auch evtl. schädliche "
"Programme ausführen)"

#: advtrains_luaautomation/mesecon_controller.lua:211
msgid "LuaATC Mesecon Controller"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/operation_panel.lua:11
msgid "LuaATC Operation Panel"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:28
msgid ""
"Passive Component Naming Tool\n"
"\n"
"Right-click to name a passive component."
msgstr ""
"PC-Benennungswerkzeug\n"
"\n"
"Rechtsklick zur Benennung der passiven Komponente."

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:39
msgid ""
"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
"privilege."
msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“ keinen passiven LuaATC-Bauteil benennen."

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:62
msgid "Set name of component (empty to clear)"
msgstr ""

#: advtrains_train_industrial/init.lua:10
#: advtrains_train_industrial/init.lua:49 advtrains_train_steam/init.lua:20
#: advtrains_train_steam/init.lua:91
msgid "Driver Stand (right)"
msgstr "Führerstand Rechts"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:17
#: advtrains_train_industrial/init.lua:56 advtrains_train_steam/init.lua:14
#: advtrains_train_steam/init.lua:85
msgid "Driver Stand (left)"
msgstr "Führerstand Links"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:40
msgid "Industrial Train Engine"
msgstr "Industrielle Lokomotive"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:79
msgid "Big Industrial Train Engine"
msgstr "Große Industrielle Lokomotive"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:98
msgid "Industrial tank wagon"
msgstr "Tankwaggon"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:116
msgid "Industrial wood wagon"
msgstr "Holztransportwaggon"

#: advtrains_train_japan/init.lua:4
msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
msgstr "Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge"

#: advtrains_train_japan/init.lua:37
msgid "Driver stand"
msgstr "Führerstand"

#: advtrains_train_japan/init.lua:101
msgid "Japanese Train Engine"
msgstr "Japanische Personenzug-Lokomotive"

#: advtrains_train_japan/init.lua:176
msgid "Japanese Train Wagon"
msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon"

#: advtrains_train_steam/init.lua:75
msgid "Steam Engine"
msgstr "Dampflokomotive"

#: advtrains_train_steam/init.lua:159
msgid "Detailed Steam Engine"
msgstr "Detaillierte Dampflokomotive"

#: advtrains_train_steam/init.lua:206
msgid "Passenger Wagon"
msgstr "Passagierwaggon"

#: advtrains_train_steam/init.lua:226
msgid "Box Wagon"
msgstr "Güterwaggon"

#: advtrains_train_subway/init.lua:144
msgid "Subway Passenger Wagon"
msgstr "U-Bahn-Waggon"

#: advtrains_train_track/init.lua:31
msgid "Y-turnout"
msgstr "Y-Weiche"

#: advtrains_train_track/init.lua:49
msgid "3-way turnout"
msgstr "Dreiwegweiche"

#: advtrains_train_track/init.lua:69
msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
msgstr "Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen"

#: advtrains_train_track/init.lua:91
msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
msgstr "Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis"

#: advtrains_train_track/init.lua:132
msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
msgstr "Diagonale Gleiskreuzung"

#: advtrains_train_track/init.lua:179
msgid "Bumper"
msgstr "Prellbock"

#: advtrains_train_track/init.lua:201
msgid "ATC controller"
msgstr "Zugbeeinflussungsgleis"

#: advtrains_train_track/init.lua:317
msgid "Unloading Track"
msgstr "Abladungsgleis"

#: advtrains_train_track/init.lua:342
msgid "Loading Track"
msgstr "Beladungsgleis"

#: advtrains_train_track/init.lua:406
msgid "Detector Rail"
msgstr "Detektorgleis"

#~ msgid ""
#~ "ATC controller, mode @1\n"
#~ "Channel: @2"
#~ msgstr ""
#~ "Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n"
#~ "Kanal: @2"

#~ msgid "Access to @1"
#~ msgstr "Zugang zu @1"

#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!"
#~ msgstr ""
#~ "Sie können nicht einsteigen: der Waggon ist voll oder die Türen sind "
#~ "geschlossen."

#~ msgid "Can't place: protected position!"
#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: diese Position ist geschützt."

#~ msgid "Default Seat"
#~ msgstr "Standardsitzplatz"

#~ msgid "Default Seat (driver stand)"
#~ msgstr "Standardsitzplatz (Führerstand)"

#~ msgid "Deprecated Track"
#~ msgstr "ausrangiertes Gleis, nicht verwenden."

#~ msgid "Lock couples"
#~ msgstr "Kupplungen sperren"

#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "Geschw.:"

#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "Zielges.:"

#~ msgid "This position is protected!"
#~ msgstr "Diese Position ist geschützt!"

#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!"
#~ msgstr ""
#~ "Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen "
#~ "einzusteigen."

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to modify this protected track."
#~ msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen."

#~ msgid ""
#~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple."
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen Besitzer eines angrenzenden Waggons sein, um hier abzukuppeln."