aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/advtrains/po/fr.po
blob: 9a16799b91f4997197a77aa5f7da663a8f56b0d6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: advtrains\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-04 15:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-05 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Tanavit <tanavit@posto.ovh>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: advtrains/atc.lua:109
msgid "ATC controller, unconfigured."
msgstr "Controlleur ATC, non-configuré "

#: advtrains/atc.lua:150
msgid ""
"ATC controller, mode @1\n"
"Command: @2"
msgstr ""
"Controlleur ATC, mode @1\n"
"Commande : @2"

#: advtrains/atc.lua:180
msgid "Command"
msgstr "Commande"

#: advtrains/atc.lua:184
msgid "Command (on)"
msgstr "Commande (marche) "

#: advtrains/atc.lua:187
msgid "Digiline channel"
msgstr "Canal Digiline"

#: advtrains/atc.lua:189 advtrains_line_automation/stoprail.lua:65
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

#: advtrains/atc.lua:236
msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!"
msgstr ""
"Attention : Commande ATC de renversement impossible car le train se déplace !"

#: advtrains/atc.lua:248
msgid "ATC Kick command warning: Doors closed"
msgstr ""

#: advtrains/atc.lua:252
msgid "ATC Kick command warning: Train moving"
msgstr ""

#: advtrains/atc.lua:322
msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
msgstr "Erreur de syntaxe de commande ATC : instruction \"I\" incomplète : @1"

#: advtrains/atc.lua:385
msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
msgstr "Erreur d'analyse de commande ATC : Commande inconnue : @1"

#: advtrains/craft_items.lua:3
msgid "Boiler"
msgstr "Chaudière à vapeur"

#: advtrains/craft_items.lua:9
msgid "driver's cab"
msgstr "Cabine de pilotage"

#: advtrains/craft_items.lua:15
msgid "Wheel"
msgstr "Roue"

#: advtrains/craft_items.lua:21
msgid "Chimney"
msgstr "Cheminée"

#: advtrains/misc_nodes.lua:16
msgid "@1 Platform (low)"
msgstr "Quai @1 (bas)"

#: advtrains/misc_nodes.lua:33
msgid "@1 Platform (high)"
msgstr "Quai @1 (haut)"

#: advtrains/misc_nodes.lua:59
msgid "@1 Platform (45 degree)"
msgstr "Quai @1 (haut, 45°)"

#: advtrains/misc_nodes.lua:81
msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
msgstr "Quai @1 (bas, 45°)"

#: advtrains/trackplacer.lua:313
msgid ""
"Track Worker Tool\n"
"\n"
"Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n"
"Right-click: rotate rail/bumper/signal/etc."
msgstr ""
"Outil \"Trackworker\"\n"
"\n"
"Clic-Gauche : change le type de rail (droit/courbé/aiguillage)\n"
"\n"
"Clic-Droit : tourne le rail/butoir/signal/etc..."

#: advtrains/trackplacer.lua:340 advtrains/trackplacer.lua:377
msgid "This node can't be rotated using the trackworker!"
msgstr "Ce nœud ne peut être tourné avec l'outil \"Trackworker\" !"

#: advtrains/trackplacer.lua:350
msgid "This track can not be rotated!"
msgstr "Cette voie ne peut pas être tournée !"

#: advtrains/trackplacer.lua:404
msgid "This node can't be changed using the trackworker!"
msgstr "Ce nœud ne peut être modifié avec l'outil \"Trackworker\" !"

#: advtrains/trackplacer.lua:414
msgid "This track can not be changed!"
msgstr "Cette voie ne peut pas être modifiée !"

#: advtrains/wagons.lua:179
msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
msgstr "Ce wagon est la propriété de @1, vous ne pouvez pas le détruire."

#: advtrains/wagons.lua:203
msgid "The wagon's inventory is not empty!"
msgstr "Le stock de ce wagon n'est pas vide !"

#: advtrains/wagons.lua:210
msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:216
msgid ""
"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are "
"sure, hold Sneak and left-click the wagon."
msgstr ""
"Attention: Si vous détruisez ce wagon, vous ne récupérerez que de la "
"ferraille ! Si vous êtes sûr de vous, appuyez la touche \"Marcher lentement "
"(Sneak)\" et Clic-Gauche."

#: advtrains/wagons.lua:649 advtrains/wagons.lua:850
msgid "Show Inventory"
msgstr "Montrer le stock"

#: advtrains/wagons.lua:652
msgid "Onboard Computer"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:655 advtrains/wagons.lua:1328
msgid "Wagon properties"
msgstr "Propriétés du wagon"

#: advtrains/wagons.lua:658
msgid "Get off"
msgstr "Débarquer"

#: advtrains/wagons.lua:661
msgid "Get off (forced)"
msgstr "Débarquer (de force)"

#: advtrains/wagons.lua:663
msgid "(Doors closed)"
msgstr "(Portes closes)"

#: advtrains/wagons.lua:712
msgid "Can't get on: "
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:838
msgid "Select seat:"
msgstr "Choisir le siège"

#: advtrains/wagons.lua:880
msgid "Save wagon properties"
msgstr "Sauvegarder les propriétés du wagon"

#: advtrains/wagons.lua:965
msgid "Text displayed outside on train"
msgstr "Texte affiché à l'extérieur du train"

#: advtrains/wagons.lua:966
msgid "Text displayed inside train"
msgstr "Texte affiché à l'intérieur du train"

#: advtrains/wagons.lua:967
msgid "Line"
msgstr "Ligne "

#: advtrains/wagons.lua:968
msgid "Routingcode"
msgstr "Code de routage"

#: advtrains/wagons.lua:1241
msgid ""
"Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
"off!"
msgstr ""
"Portes closes ! Utilisez \"Marcher lentement (Sneak)\" et Clic-Droit pour "
"franchir les portes et débarquer !"

#: advtrains/trainhud.lua:305
msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
msgstr ""

#: advtrains/tracks.lua:449
msgid "This track can not be removed!"
msgstr "Cette voie ne peut pas être enlevée !"

#: advtrains/tracks.lua:616
msgid "Position is occupied by a train."
msgstr "Cet emplacement est occupé par un train."

#: advtrains/tracks.lua:622
msgid "There's a Track Circuit Break here."
msgstr "Il y a un \"Track Circuit Break\" ici."

#: advtrains/tracks.lua:626
msgid "There's a Signal Influence Point here."
msgstr "Il y a un \"Signal Influence Point\" ici."

#: advtrains/tracks.lua:637
msgid "@1 Slope"
msgstr "Pente @1"

#: advtrains/tracks.lua:648 advtrains/tracks.lua:653
msgid "Can't place: not pointing at node"
msgstr "Placement impossible : ne pointe pas un nœud"

#: advtrains/tracks.lua:658
msgid "Can't place: space occupied!"
msgstr "Placement impossible : espace occupé"

#: advtrains/tracks.lua:711
msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)"
msgstr ""
"Placement impossible : quantité insuffisante de voie pentue (@1 manquant)"

#: advtrains/tracks.lua:714
msgid "Can't place: There's no slope of length @1"
msgstr "Placement impossible : il n'y a pas de voie pentue de longueur @1"

#: advtrains/tracks.lua:721
msgid "Can't place: no supporting node at upper end."
msgstr "Placement impossible : pas de nœud d'appui à l'extrémité supérieure"

#: advtrains/signals.lua:63
msgid "Lampless Signal"
msgstr "Sémaphore"

#: advtrains/signals.lua:127
msgid "Signal"
msgstr ""

#: advtrains/signals.lua:191
msgid "Wallmounted Signal (l)"
msgstr "Signal mural (gauche)"

#: advtrains/signals.lua:192
msgid "Wallmounted Signal (r)"
msgstr "Signal mural (droit)"

#: advtrains/signals.lua:193
msgid "Wallmounted Signal (t)"
msgstr "Signal mural (plafond)"

#: advtrains/signals.lua:281 advtrains/signals.lua:322
msgid "Andrew's Cross"
msgstr "Croix de Saint André"

#: advtrains/couple.lua:28
msgid "Buffer and Chain Coupler"
msgstr "Attelage à tampon et vis"

#: advtrains/couple.lua:29
msgid "Scharfenberg Coupler"
msgstr "Attelage Scharfenberg"

#: advtrains/couple.lua:185
msgid ""
"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
msgstr ""

#: advtrains/couple.lua:329 advtrains/couple.lua:333
msgid "<none>"
msgstr ""

#: advtrains/couple.lua:334
msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
msgstr ""
"Accouplement impossible: les attelages des trains ne concordent pas (@1 et "
"@2)."

#: advtrains/copytool.lua:8
msgid ""
"Train copy/paste tool\n"
"\n"
"Left-click: copy train\n"
"Right-click: paste train"
msgstr ""
"Outil de copie/collage de train\n"
"\n"
"Clic-Gauche : copie\n"
"\n"
"Clic-Droit : collage"

#: advtrains/copytool.lua:29
msgid "You do not have the @1 privilege."
msgstr "Vous ne possédez pas le privilège \"@1\"."

#: advtrains/copytool.lua:41
msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!"
msgstr "La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte !"

#: advtrains/copytool.lua:47
msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
msgstr "Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec du collage."

#: advtrains/copytool.lua:52 advtrains/copytool.lua:57
msgid "The clipboard is empty."
msgstr "Le presse-papier est vide."

#: advtrains/copytool.lua:74
msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
msgstr "La fin du train serait hors voie : annulation."

#: advtrains/copytool.lua:92
msgid "No such lua entity!"
msgstr "Pas de telle entité lua !"

#: advtrains/copytool.lua:98
msgid "No such wagon: @1"
msgstr "Pas de tel wagon : @1"

#: advtrains/copytool.lua:104
msgid "No such train: @1"
msgstr "Pas de tel train : @1"

#: advtrains/copytool.lua:176
msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
msgstr "Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec de la copie."

#: advtrains/copytool.lua:180
msgid "Train copied!"
msgstr "Train copié !"

#: advtrains/protection.lua:148
msgid ""
"You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie sans le privilège "
"\"track_builder\" (?)"

#: advtrains/protection.lua:148
msgid ""
"You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas construire une voie sans le privilège \"track_builder\""

#: advtrains/protection.lua:153
msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie à cet emplacement "
"protégé"

#: advtrains/protection.lua:153
msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
msgstr "Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé"

#: advtrains/protection.lua:184
msgid ""
"You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
"railway_operator privilege."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas actionner les aiguillages ou les signaux (privilège "
"\"railway_operator\" manquant)"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:54
msgid "Station Code"
msgstr "Code de Station"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:55
msgid "Station Name"
msgstr "Nom de Station"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:56
msgid "Door Delay"
msgstr "Durée d'ouverture des portes"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:57
msgid "Dep. Speed"
msgstr "Vitesse de départ"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:58 advtrains_train_track/init.lua:11
#: advtrains_train_track/init.lua:156
msgid "Track"
msgstr "Voie"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:59
msgid "Stop Time"
msgstr "Durée d'arrêt"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:60
msgid "Door Side"
msgstr ""

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:62
msgid "Reverse train"
msgstr ""

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:63
msgid "Kick out passengers"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:26
msgid ""
"Passive Component Naming Tool\n"
"\n"
"Right-click to name a passive component."
msgstr ""
"Outil de nommage de composant passif\n"
"\n"
"Clic-Droit pour nommer un composant passif."

#: advtrains_train_track/init.lua:31
msgid "Y-turnout"
msgstr "Embranchement en Y"

#: advtrains_train_track/init.lua:49
msgid "3-way turnout"
msgstr "Embranchement triple"

#: advtrains_train_track/init.lua:69
msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
msgstr "Croisement perpendiculaire"

#: advtrains_train_track/init.lua:91
msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
msgstr "Croisement perpendiculo-diagonal"

#: advtrains_train_track/init.lua:132
msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
msgstr "Croisement diagonal"

#: advtrains_train_track/init.lua:179
msgid "Bumper"
msgstr "Heurtoir"

#: advtrains_train_track/init.lua:201
msgid "ATC controller"
msgstr "Controlleur ATC"

#: advtrains_train_track/init.lua:317
msgid "Unloading Track"
msgstr "Voie de Déchargement"

#: advtrains_train_track/init.lua:342
msgid "Loading Track"
msgstr "Voie de Chargement"

#: advtrains_train_track/init.lua:406
msgid "Detector Rail"
msgstr "Voie détectrice"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:10
#: advtrains_train_industrial/init.lua:49 advtrains_train_steam/init.lua:20
#: advtrains_train_steam/init.lua:91
msgid "Driver Stand (right)"
msgstr "Poste de pilotage (droit)"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:17
#: advtrains_train_industrial/init.lua:56 advtrains_train_steam/init.lua:14
#: advtrains_train_steam/init.lua:85
msgid "Driver Stand (left)"
msgstr "Poste de pilotage (gauche)"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:40
msgid "Industrial Train Engine"
msgstr "Locomotive industrielle"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:79
msgid "Big Industrial Train Engine"
msgstr "Grosse locomotive industrielle "

#: advtrains_train_industrial/init.lua:98
msgid "Industrial tank wagon"
msgstr "Wagon-citerne industriel"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:116
msgid "Industrial wood wagon"
msgstr "Wagon grumier industriel"

#: advtrains_train_japan/init.lua:4
msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
msgstr "Passage inter-voiture de train Japonais"

#: advtrains_train_japan/init.lua:37
msgid "Driver stand"
msgstr "Poste de pilotage"

#: advtrains_train_japan/init.lua:101
msgid "Japanese Train Engine"
msgstr "Motrice Japonaise"

#: advtrains_train_japan/init.lua:176
msgid "Japanese Train Wagon"
msgstr "Voiture Japonaise"

#: advtrains_train_steam/init.lua:75
msgid "Steam Engine"
msgstr "Locomotive à vapeur"

#: advtrains_train_steam/init.lua:159
msgid "Detailed Steam Engine"
msgstr "Locomotive à vapeur complexe"

#: advtrains_train_steam/init.lua:206
msgid "Passenger Wagon"
msgstr "Voiture passager"

#: advtrains_train_steam/init.lua:226
msgid "Box Wagon"
msgstr "Wagon de frêt"

#: advtrains_train_subway/init.lua:144
msgid "Subway Passenger Wagon"
msgstr "Voiture de Métropolitain"

#~ msgid "This position is protected!"
#~ msgstr "Cet emplacement est protégé !"

#~ msgid "Can't place: protected position!"
#~ msgstr "Placement impossible : emplacement protégé"

#~ msgid "Deprecated Track"
#~ msgstr "Voie déconseillée"

#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!"
#~ msgstr ""
#~ "Embarquement impossible : le wagon est plein ou ses portes sont closes !"

#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!"
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez \"Marcher lentement (Sneak)\" et Clic-Droit pour franchir les "
#~ "portes closes !"

#~ msgid "Access to @1"
#~ msgstr "Accès à @1"

#~ msgid ""
#~ "ATC controller, mode @1\n"
#~ "Channel: @2"
#~ msgstr ""
#~ "Controlleur ATC, mode @1\n"
#~ "Canal : @2"

#~ msgid "Lock couples"
#~ msgstr "Verrouiller l'accouplement"

#~ msgid ""
#~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple."
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez être propriétaire d'au moins un wagon voisin pour supprimer "
#~ "cet attelage."

#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "Vitesse : "

#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "Destination : "

#~ msgid "Default Seat"
#~ msgstr "Siège par défaut"

#~ msgid "Default Seat (driver stand)"
#~ msgstr "Siège par défaut (poste de pilotage)"