diff options
author | Walter Bulbazor <prbulbazor@protonmail.com> | 2022-07-22 09:22:53 +0000 |
---|---|---|
committer | sfan5 <sfan5@live.de> | 2022-07-31 19:35:57 +0200 |
commit | 5192ce4330d427fc9f0231d29cdc56d9ea756ea4 (patch) | |
tree | 91f7e6df9ab7461deef816c739fb8457992332b5 | |
parent | 62624722d8844a265068ec9c0674791832b730fc (diff) | |
download | minetest-5192ce4330d427fc9f0231d29cdc56d9ea756ea4.tar.gz minetest-5192ce4330d427fc9f0231d29cdc56d9ea756ea4.tar.bz2 minetest-5192ce4330d427fc9f0231d29cdc56d9ea756ea4.zip |
Translated using Weblate (Occitan)
Currently translated at 5.6% (82 of 1462 strings)
-rw-r--r-- | po/oc/minetest.po | 345 |
1 files changed, 180 insertions, 165 deletions
diff --git a/po/oc/minetest.po b/po/oc/minetest.po index 3ff4ca0b2..1450730a4 100644 --- a/po/oc/minetest.po +++ b/po/oc/minetest.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-20 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-31 17:28+0000\n" "Last-Translator: Walter Bulbazor <prbulbazor@protonmail.com>\n" "Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/oc/>\n" @@ -100,31 +100,31 @@ msgstr "<pas res disponible>" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" -msgstr "" +msgstr "Se presenta una error dins un escrípt Lua:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Se presenta una error:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" -msgstr "" +msgstr "Menú principau" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" -msgstr "" +msgstr "Tornar Conectar" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "" +msgstr "Lo servidor demandèt de se tornar conectar:" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "A new $1 version is available" -msgstr "" +msgstr "Una novèla $1 version es disponible" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Client Mods" -msgstr "" +msgstr "Mòds dau Client" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "" @@ -133,46 +133,50 @@ msgid "" "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with " "features and bugfixes." msgstr "" +"Version installada: $1\n" +"Version novèla: $2\n" +"Vos chau visitar $3 per sabèr cossí tenèr la novèla version e gardar una " +"version mesa a jorn per los foncionalitats e las reparacions de bugs." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Mai Tard" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Pas Jamai" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "" +msgstr "La version dau protocòl correspònda pas. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "" +msgstr "Lo servidor impausa la version $1 dau protocòl. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "" +msgstr "Lo servidor pòt suportar de versions dau protocòl entre $1 e $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Visit website" -msgstr "" +msgstr "Visitar le sit" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "" +msgstr "Suportem mas la version $1 dau protocòl." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "" +msgstr "Suportem de versions dau protocòl entre $1 e $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Enabled, has error)" -msgstr "" +msgstr "(Activat, a una error)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Unsatisfied)" -msgstr "" +msgstr "(Insatisfait)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua @@ -182,422 +186,429 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annular" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Dependéncias:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" -msgstr "" +msgstr "Tot desactivar" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" -msgstr "" +msgstr "Desactivar lo mòdpack" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" -msgstr "" +msgstr "Tot activar" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" -msgstr "" +msgstr "Activar lo mòdpack" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" +"Error per l'activacion dau mòd \"$1\" per çò qu'a de caractèrs pas " +"autorizats. Mas los caractèrs [a-z0-9_] son autorizats." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Find More Mods" -msgstr "" +msgstr "Charchar Mai de Mòds" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" -msgstr "" +msgstr "Mòd:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No (optional) dependencies" -msgstr "" +msgstr "Pas de dependéncias (optionalas)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." -msgstr "" +msgstr "Lo juòc ten pas de descripcion provesida." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No hard dependencies" -msgstr "" +msgstr "Pas de dependéncias" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." -msgstr "" +msgstr "Lo mòdpack ten pas de descripcion provesida." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No optional dependencies" -msgstr "" +msgstr "Pas de dependéncias optionalas" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Dependéncias optionalas:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Sauvar" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" -msgstr "" +msgstr "Monde:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "activat" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "\"$1\" exista dejà. Voletz l'espotir?" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." -msgstr "" +msgstr "Las dependéncias $1 e $2 van s'installar." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 by $2" -msgstr "" +msgstr "$1 per $2" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "" "$1 downloading,\n" "$2 queued" msgstr "" +"$1 en descharjament,\n" +"$2 en espeita" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 downloading..." -msgstr "" +msgstr "Descharjament de $1..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 required dependencies could not be found." -msgstr "" +msgstr "Las dependéncias que fasàn besonh per $1 pòdan pas se trobar." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." -msgstr "" +msgstr "$1 sera installat, e las dependéncias de $2 seràn ignoradas." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" -msgstr "" +msgstr "Tot los paquets" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Already installed" -msgstr "" +msgstr "Dejá installat" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Tornar au Menú Principau" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Base Game:" -msgstr "" +msgstr "Juòc de Basa:" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" -msgstr "" +msgstr "ContentDB es pas disponible quand Minetest es compilat sens cURL" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Downloading..." -msgstr "" +msgstr "Descharjament..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" -msgstr "" +msgstr "Error per lo descharjament de $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Games" -msgstr "" +msgstr "Juòcs" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Installar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install $1" -msgstr "" +msgstr "Installar $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install missing dependencies" -msgstr "" +msgstr "Installar las dependéncias mancantas" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install: Unsupported file type or broken archive" -msgstr "" +msgstr "Installacion: Tipe de fichèir pas supportat o archiva cassada" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Mods" -msgstr "" +msgstr "Mòds" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "" +msgstr "Pas ges de paquets poguèron èstre quèrre" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" -msgstr "" +msgstr "Pas de resultats" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No updates" -msgstr "" +msgstr "Pas de mesas a jorn" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "Pas trobat" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Espotir" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Please check that the base game is correct." -msgstr "" +msgstr "Verifiatz que lo juòc de basa es corrèct." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Queued" -msgstr "" +msgstr "En espeita" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" -msgstr "" +msgstr "Pacs de textura" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Desinstallar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Mesa a jorn" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update All [$1]" -msgstr "" +msgstr "Tot metre a jorn [$1]" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "View more information in a web browser" -msgstr "" +msgstr "Agachar mai d'informacions dins un navegador wèb" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "" +msgstr "Un monde sona \"$1\" exista dejà" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Additional terrain" -msgstr "" +msgstr "Tarren en mai" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" -msgstr "" +msgstr "Freid de nautor" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Altitude dry" -msgstr "" +msgstr "Nautor sècha" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biome blending" -msgstr "" +msgstr "Mesclar de biòm" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biomes" -msgstr "" +msgstr "Biòms" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Caverns" -msgstr "" +msgstr "Caunas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Caves" -msgstr "" +msgstr "Cavas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Crear" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Decorations" -msgstr "" +msgstr "Decoracions" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Development Test is meant for developers." -msgstr "" +msgstr "Test de Desvelopament es per los desvelopair·e·a·s." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Dungeons" -msgstr "" +msgstr "Donjons" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Flat terrain" -msgstr "" +msgstr "Tarren plat" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floating landmasses in the sky" -msgstr "" +msgstr "Massas de tarren que flotàn dins lo ciau" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floatlands (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Tarrens flotejants (experimentau)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" -msgstr "" +msgstr "Generar un tarren pas fractau: Oceans e sostarrens" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" -msgstr "" +msgstr "Montèls" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Humid rivers" -msgstr "" +msgstr "Ribèiras mostas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Increases humidity around rivers" -msgstr "" +msgstr "Aumente la mostor a l'entorn de ribèiras" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Install a game" -msgstr "" +msgstr "Installar un juòc" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Install another game" -msgstr "" +msgstr "Installar un autre juòc" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" -msgstr "" +msgstr "Lacs" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" msgstr "" +"Mostor bassa e chalor elevada fan venir las ribèiras pas plòndas e sèchas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" -msgstr "" +msgstr "Generator de tarrens" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" -msgstr "" +msgstr "Drapèls de generator de tarren" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mapgen-specific flags" -msgstr "" +msgstr "Drapèls specifics dau generator de tarren" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "Montanhas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mud flow" -msgstr "" +msgstr "Rajada de gadòlha" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" -msgstr "" +msgstr "Ret de tunèls e de gròtas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" -msgstr "" +msgstr "Pas de juòc selectionat" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces heat with altitude" -msgstr "" +msgstr "Redusa la chalor embei l'altitud" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces humidity with altitude" -msgstr "" +msgstr "Redusa la mostor embei l'altitud" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Rivers" -msgstr "" +msgstr "Ribèiras" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Sea level rivers" -msgstr "" +msgstr "Ribèiras au nivèl de la mar" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" -msgstr "" +msgstr "Grana" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Smooth transition between biomes" -msgstr "" +msgstr "Transicion doça entre los biòms" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "" "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " "created by v6)" msgstr "" +"Estructuras aparéisson per le tarren (pas d'efèit per los aubres e l'èrba de " +"jungla creats per la v6)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" -msgstr "" +msgstr "Estructuras aparéisson per le tarren, en generau d'aubres e de plantas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert" -msgstr "" +msgstr "Temperat, Desertic" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" -msgstr "" +msgstr "Temperat, Desertic, Jungla" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" -msgstr "" +msgstr "Temperat, Desertic, Jungla, Tondra, Taïga" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Terrain surface erosion" -msgstr "" +msgstr "Erosia de la surfàcia dau tarren" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Trees and jungle grass" -msgstr "" +msgstr "Aubres e èrba de jungla" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Vary river depth" -msgstr "" +msgstr "Variar la plondor de la ribèira" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Very large caverns deep in the underground" -msgstr "" +msgstr "Mai grandas caunas plondorosas dins lo sostarren" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" -msgstr "" +msgstr "Nom dau monde" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no games installed." -msgstr "" +msgstr "Avètz pas ges de juòc installat." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "" +msgstr "Sètz surat de vaudre suprimar \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimar" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "" +msgstr "pkgmgr: error per suprimar \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" -msgstr "" +msgstr "pkgmgr: chamin \"$1\" pas valide" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "" +msgstr "Suprimar lo Monde \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" @@ -631,11 +642,11 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Acceptar" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" -msgstr "" +msgstr "Tornar sonar lo Mòdpack:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" @@ -645,19 +656,19 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" -msgstr "" +msgstr "(Pas de descripcion o de paramètre bailat)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "2D Noise" -msgstr "" +msgstr "Brut 2D" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" -msgstr "" +msgstr "< Tornar a la Paja de Paramètres" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Navegar" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Content: Games" @@ -669,95 +680,95 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desactivat" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Modifiar" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activat" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Lacunarity" -msgstr "" +msgstr "Lacunaritada" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" -msgstr "" +msgstr "Octavas" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "Descalatge" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Persistence" -msgstr "" +msgstr "Persisténcia" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "" +msgstr "Bailatz un nombre entèir valide." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." -msgstr "" +msgstr "Bailatz un nombre valide." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" -msgstr "" +msgstr "Tornar per defaut" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Eschala" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Charchar" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select directory" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar un repertòre" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select file" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar un fichèir" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Show technical names" -msgstr "" +msgstr "Mostrar los noms tecnics" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." -msgstr "" +msgstr "Chau que la valor siáge au mens $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." -msgstr "" +msgstr "Chau pas que la valor siáge mai granda que $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" -msgstr "" +msgstr "Escart X" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" -msgstr "" +msgstr "Escart Y" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" -msgstr "" +msgstr "Z" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" -msgstr "" +msgstr "Escart Z" #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag. #. It is short for "absolute value". @@ -765,14 +776,14 @@ msgstr "" #. main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" -msgstr "" +msgstr "valor absoluda" #. ~ "defaults" is a noise parameter flag. #. It describes the default processing options #. for noise settings in main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "defaults" -msgstr "" +msgstr "defaut" #. ~ "eased" is a noise parameter flag. #. It is used to make the map smoother and @@ -780,67 +791,71 @@ msgstr "" #. main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" -msgstr "" +msgstr "polit" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" -msgstr "" +msgstr "$1 (Activat)" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 mods" -msgstr "" +msgstr "$1 mòds" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "" +msgstr "Error per installar $1 vès $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" -msgstr "" +msgstr "Installar un Mòd: Pas possible de trobar lo nom reau dau mòd per: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" +"Installar un Mòd: Pas possible de trobar un nom de dorsèir convenant per lo " +"mòdpack $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "" +msgstr "Se pòt pas trobar un mòd o un mòdpack valide" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" -msgstr "" +msgstr "Se pòt pas installar $1 coma un pack de texturas" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a game as a $1" -msgstr "" +msgstr "Se pòt pas installar un juòc coma un $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a mod as a $1" -msgstr "" +msgstr "Se pòt pas installar un mòd coma un $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a modpack as a $1" -msgstr "" +msgstr "Se pòt pas installar un mòdpack coma un $1" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Charjament..." #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Public server list is disabled" -msgstr "" +msgstr "La lista de servidors publics es pas activada" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" +"Essatjatz de tornar activar la lista de servidors e verifiatz vòstra " +"connexion d'internet." #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "About" -msgstr "" +msgstr "A prepaus" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active Contributors" -msgstr "" +msgstr "Collaboradors Actius" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active renderer:" @@ -848,7 +863,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Developers" -msgstr "" +msgstr "Developaires Principaus" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Open User Data Directory" @@ -862,11 +877,11 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Contributors" -msgstr "" +msgstr "Ancians Collaboradors" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Core Developers" -msgstr "" +msgstr "Ancians Developaires Principaus" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Share debug log" @@ -1143,7 +1158,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" -msgstr "" +msgstr "Shaders" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (experimental)" |