diff options
author | Marian <daretmavi@gmail.com> | 2021-08-09 09:23:41 +0000 |
---|---|---|
committer | sfan5 <sfan5@live.de> | 2021-11-27 19:33:53 +0100 |
commit | c062daccc9f185b903771346ff5defa95fcf9cac (patch) | |
tree | 6120aec061e7f29a45016641f54f0d6b1405b22a | |
parent | f57b8f3e8a6a8e7be02a0e1a0d8c33b19f75e7b4 (diff) | |
download | minetest-c062daccc9f185b903771346ff5defa95fcf9cac.tar.gz minetest-c062daccc9f185b903771346ff5defa95fcf9cac.tar.bz2 minetest-c062daccc9f185b903771346ff5defa95fcf9cac.zip |
Translated using Weblate (Slovak)
Currently translated at 95.2% (1329 of 1396 strings)
-rw-r--r-- | po/sk/minetest.po | 207 |
1 files changed, 102 insertions, 105 deletions
diff --git a/po/sk/minetest.po b/po/sk/minetest.po index a1f9cd9b3..93af9ee63 100644 --- a/po/sk/minetest.po +++ b/po/sk/minetest.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-21 20:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-13 21:34+0000\n" "Last-Translator: Marian <daretmavi@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "sk/>\n" @@ -17,49 +17,43 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Clear the out chat queue" -msgstr "Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty" +msgstr "Vymaž výstupnú komunikačnú frontu" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Empty command." -msgstr "Komunikačné príkazy" +msgstr "Prázdny príkaz." #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Exit to main menu" msgstr "Návrat do menu" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Invalid command: " -msgstr "Lokálny príkaz" +msgstr "Chybný príkaz: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Issued command: " -msgstr "" +msgstr "Spustený príkaz: " #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "List online players" -msgstr "Hra pre jedného hráča" +msgstr "Zoznam online hráčov" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Online players: " -msgstr "Hra pre jedného hráča" +msgstr "Online hráči: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "The out chat queue is now empty." -msgstr "" +msgstr "Výstupná komunikačná fronty je teraz prázdna." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "This command is disabled by server." -msgstr "" +msgstr "Tento príkaz je zakázaný serverom." #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -70,36 +64,35 @@ msgid "You died" msgstr "Zomrel si" #: builtin/client/death_formspec.lua -#, fuzzy msgid "You died." -msgstr "Zomrel si" +msgstr "Zomrel si." #: builtin/common/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Available commands:" -msgstr "Lokálny príkaz" +msgstr "Dostupné príkazy:" #: builtin/common/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Available commands: " -msgstr "Lokálny príkaz" +msgstr "Dostupné príkazy: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Command not available: " -msgstr "" +msgstr "Príkaz nie je k dispozícií: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Get help for commands" -msgstr "" +msgstr "Zobraz pomoc k príkazom" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "" "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything." msgstr "" +"Použi '.help <cmd>' aby si získal viac informácií, alebo '.help all' pre " +"zobrazenie všetkého." #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "[all | <cmd>]" -msgstr "" +msgstr "[all | <cmd>]" #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" @@ -795,16 +788,15 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "About" -msgstr "" +msgstr "O" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Aktívny prispievatelia" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua -#, fuzzy msgid "Active renderer:" -msgstr "Zasielaný rozsah aktívnych objektov" +msgstr "Aktívny renderer:" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Developers" @@ -939,9 +931,8 @@ msgid "Start Game" msgstr "Spusti hru" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "- Adresa: " +msgstr "Adresa" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp msgid "Clear" @@ -957,22 +948,20 @@ msgstr "Kreatívny mód" #. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Damage / PvP" -msgstr "Zranenie" +msgstr "Zranenie / PvP" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Zmaž obľúbené" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Favorites" msgstr "Obľúbené" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Incompatible Servers" -msgstr "" +msgstr "Nekompatibilné servery" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" @@ -983,16 +972,14 @@ msgid "Ping" msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Public Servers" -msgstr "Zverejni server" +msgstr "Verejné servery" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Obnov" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Server Description" msgstr "Popis servera" @@ -1037,13 +1024,12 @@ msgid "Connected Glass" msgstr "Prepojené sklo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dynamic shadows" -msgstr "Tieň písma" +msgstr "Dynamické tiene" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Dynamic shadows: " -msgstr "" +msgstr "Dynamické tiene: " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" @@ -1051,15 +1037,15 @@ msgstr "Ozdobné listy" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Vysoké" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Nízke" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Stredné" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" @@ -1151,11 +1137,11 @@ msgstr "Trilineárny filter" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Ultra High" -msgstr "" +msgstr "Veľmi vysoké" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Veľmi nízke" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" @@ -1472,9 +1458,8 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "Minimapa je aktuálne zakázaná hrou, alebo rozšírením" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Multiplayer" -msgstr "Hra pre jedného hráča" +msgstr "Hra pre viacerých hráčov" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" @@ -1911,9 +1896,8 @@ msgid "Proceed" msgstr "Pokračuj" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "\"Aux1\" = climb down" -msgstr "\"Špeciál\"=šplhaj dole" +msgstr "\"Aux1\"=šplhaj dole" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Autoforward" @@ -1925,7 +1909,7 @@ msgstr "Automatické skákanie" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Aux1" -msgstr "" +msgstr "Aux1" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" @@ -1933,7 +1917,7 @@ msgstr "Vzad" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Block bounds" -msgstr "" +msgstr "Hranice bloku" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" @@ -2111,14 +2095,13 @@ msgstr "" "Ak je vypnuté, virtuálny joystick sa vycentruje na pozícií prvého dotyku." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " "circle." msgstr "" -"(Android) Použije virtuálny joystick na stlačenie tlačidla \"aux\".\n" -"Ak je aktivované, virtuálny joystick stlačí tlačidlo \"aux\" keď je mimo " +"(Android) Použije virtuálny joystick na stlačenie tlačidla \"Aux1\".\n" +"Ak je aktivované, virtuálny joystick stlačí tlačidlo \"Aux1\" keď je mimo " "hlavný kruh." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2474,14 +2457,12 @@ msgid "Autoscaling mode" msgstr "Režim automatickej zmeny mierky" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Aux1 key" -msgstr "Tlačidlo Skok" +msgstr "Tlačidlo Aux1" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Aux1 key for climbing/descending" -msgstr "Špeciálna klávesa pre šplhanie hore/dole" +msgstr "Klávesa Aux1 pre šplhanie hore/dole" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" @@ -2632,9 +2613,8 @@ msgstr "" "Kde 0.0 je minimálna úroveň, 1.0 je maximálna úroveň ." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat command time message threshold" -msgstr "Hranica správ pre vylúčenie" +msgstr "Časové obmedzenie príkazu v správe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat font size" @@ -2733,9 +2713,8 @@ msgid "Colored fog" msgstr "Farebná hmla" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Colored shadows" -msgstr "Farebná hmla" +msgstr "Farebné tiene" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2963,6 +2942,9 @@ msgid "" "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n" "but also uses more resources." msgstr "" +"Definuje kvalitu filtrovania tieňov\n" +"Toto simuluje efekt jemných tieňov použitím PCF alebo poisson disk\n" +"zároveň ale spotrebováva viac zdrojov." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." @@ -3139,6 +3121,8 @@ msgid "" "Enable colored shadows. \n" "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive." msgstr "" +"Aktivuj farebné tiene. \n" +"Ak je aktivovaný, tak priesvitné kocky dávajú farebné tiene. Toto je náročné." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" @@ -3170,6 +3154,9 @@ msgid "" "On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " "filtering." msgstr "" +"Aktivuj poisson disk filtrovanie.\n" +"Ak je aktivované použije poisson disk pre vytvorenie \"mäkkých tieňov\". V " +"opačnom prípade sa použije PCF filtrovanie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." @@ -3343,12 +3330,11 @@ msgid "Fast movement" msgstr "Rýchly pohyb" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" -"Rýchly pohyb (cez \"špeciálnu\" klávesu).\n" +"Rýchly pohyb (cez \"Aux1\" klávesu).\n" "Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"fast\"." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3381,7 +3367,6 @@ msgid "Filmic tone mapping" msgstr "Filmový tone mapping" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n" @@ -3390,9 +3375,12 @@ msgid "" msgstr "" "Filtrované textúry môžu zmiešať svoje RGB hodnoty s plne priehľadnými " "susedmi,\n" -"s PNG optimizérmi obvykle zmazané, niekdy môžu viesť k tmavým oblastiam\n" -"alebo svetlým rohom na priehľadnej textúre.\n" -"Aplikuj tento filter na ich vyčistenie pri nahrávaní textúry." +"ktoré sú PNG optimizérmi obvykle zmazané, niekdy môžu viesť k tmavým " +"oblastiam\n" +"alebo svetlým rohom na priehľadnej textúre. Aplikuj tento filter na ich " +"vyčistenie\n" +"pri nahrávaní textúry. Toto je automaticky aktivované, ak je aktivovaný " +"mipmapping." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" @@ -3716,10 +3704,9 @@ msgid "Heat noise" msgstr "Teplotný šum" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." -msgstr "Výška okna po spustení." +msgstr "Výška okna po spustení. Ignorované v móde plnej obrazovky." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" @@ -3972,12 +3959,12 @@ msgstr "" "sa bezvýznamne, bez úžitku neplytvalo výkonom CPU." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n" "enabled." msgstr "" -"Ak je aktivované, použije sa \"špeciálna\" klávesa na lietanie, v prípade,\n" +"Ak nie je aktivované, použije sa \"Aux1\" klávesa na rýchle lietanie, v " +"prípade,\n" "že je povolený režim lietania aj rýchlosti." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4005,14 +3992,13 @@ msgstr "" "Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"noclip\"." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down " "and\n" "descending." msgstr "" -"Ak je aktivované, použije sa namiesto klávesy pre \"zakrádanie\" \"špeciálnu " -"klávesu\"\n" +"Ak je aktivované, použije sa namiesto klávesy pre \"zakrádanie\" \"Aux1\" " +"klávesu\n" "pre klesanie a šplhanie dole." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4072,6 +4058,8 @@ msgid "" "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n" "seconds, add the time information to the chat command message" msgstr "" +"Ak vykonanie príkazu trvá dlhšie ako zadaný čas v sekundách,\n" +"tak pridá informáciu o čase do komunikačného správy príkazu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5332,9 +5320,8 @@ msgid "Map save interval" msgstr "Interval ukladania mapy" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Map update time" -msgstr "Aktualizačný interval tekutín" +msgstr "Aktualizačný čas mapy" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" @@ -5447,7 +5434,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum distance to render shadows." -msgstr "" +msgstr "Maximálna vzdialenosť pre renderovanie tieňov." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" @@ -5578,7 +5565,6 @@ msgstr "" "0 pre zakázanie fronty a -1 pre neobmedzenú frontu." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " "milliseconds." @@ -5591,6 +5577,8 @@ msgid "" "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " "stated in milliseconds." msgstr "" +"Maximálny čas v ms, ktorý môže zabrať interaktívna požiadavka (napr. " +"sťahovanie zoznamu serverov)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" @@ -5953,9 +5941,8 @@ msgid "Player versus player" msgstr "Hráč proti hráčovi (PvP)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Poisson filtering" -msgstr "Bilineárne filtrovanie" +msgstr "Poisson filtrovanie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6351,6 +6338,9 @@ msgid "" "Set the shadow strength.\n" "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." msgstr "" +"Nastav silu tieňov.\n" +"Nižšia hodnota znamená svetlejšie tiene, vyššia hodnota znamená tmavšie " +"tiene." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6359,6 +6349,10 @@ msgid "" "resources.\n" "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds" msgstr "" +"Nastav aktualizačný čas tieňov.\n" +"Nižšia hodnota znamená. že sa mapa a tiene aktualizujú rýchlejšie, ale " +"spotrebuje sa viac zdrojov.\n" +"Minimálna hodnota je 0.001 sekúnd max. hodnota je 0.2 sekundy" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6366,6 +6360,9 @@ msgid "" "Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n" "Minimun value 1.0 and max value 10.0" msgstr "" +"Nastav dosah mäkkých tieňov.\n" +"Nižšia hodnota znamená ostrejšie a vyššia jemnejšie tiene.\n" +"Minimálna hodnota je 1.0 a max. hodnota je 10.0" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6373,14 +6370,16 @@ msgid "" "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n" "Minimun value 0.0 and max value 60.0" msgstr "" +"Nastav sklon orbity slnka/mesiaca v stupňoch\n" +"Hodnota 0 znamená bez vertikálneho sklonu orbity.\n" +"Minimálna hodnota je 0.0 a max. hodnota je 60.0" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable Shadow Mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Nastav true pre povolenie vlniacich sa listov.\n" +"Nastav true pre povolenie mapovania tieňov.\n" "Požaduje aby boli aktivované shadery." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6413,6 +6412,9 @@ msgid "" "On false, 16 bits texture will be used.\n" "This can cause much more artifacts in the shadow." msgstr "" +"Nastav kvalitu textúr tieňov na 32 bitov.\n" +"Ak je false, použijú sa 16 bitové textúry.\n" +"Toto môže spôsobiť v tieňoch viac artefaktov." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" @@ -6431,22 +6433,20 @@ msgstr "" "Toto funguje len s OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow filter quality" -msgstr "Kvalita snímok obrazovky" +msgstr "Kvalita filtra pre tiene" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" -msgstr "" +msgstr "Maximálna vzdialenosť v kockách, pre mapu tieňov na renderovanie tieňov" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map texture in 32 bits" -msgstr "" +msgstr "32 bitové textúry pre mapovanie tieňov" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow map texture size" -msgstr "Minimálna veľkosť textúry" +msgstr "Veľkosť textúry pre mapovanie tieňov" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6458,7 +6458,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow strength" -msgstr "" +msgstr "Sila tieňov" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." @@ -6517,7 +6517,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sky Body Orbit Tilt" -msgstr "" +msgstr "Sklon orbity na oblohe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" @@ -6577,9 +6577,8 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second." msgstr "Rýchlosť zakrádania sa, v kockách za sekundu." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Soft shadow radius" -msgstr "Priehľadnosť tieňa písma" +msgstr "Dosah mäkkých tieňov" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" @@ -6744,6 +6743,9 @@ msgid "" "This must be a power of two.\n" "Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive." msgstr "" +"Veľkosť textúry pre renderovanie mapy tieňov.\n" +"Toto musí byť mocnina dvoch.\n" +"Väčšie čísla vytvoria lepšie tiene, ale sú aj naročnejšie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6841,7 +6843,6 @@ msgstr "" "Malo by to byť konfigurované spolu s active_object_send_range_blocks." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The rendering back-end.\n" "A restart is required after changing this.\n" @@ -6850,7 +6851,7 @@ msgid "" "On other platforms, OpenGL is recommended.\n" "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" msgstr "" -"Renderovací back-end pre Irrlicht.\n" +"Renderovací back-end.\n" "Po zmene je vyžadovaný reštart.\n" "Poznámka: Na Androide, ak si nie si istý, ponechaj OGLES1! Aplikácia by " "nemusela naštartovať.\n" @@ -7182,9 +7183,8 @@ msgid "Viewing range" msgstr "Vzdialenosť dohľadu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" -msgstr "Virtuálny joystick stlačí tlačidlo aux" +msgstr "Virtuálny joystick aktivuje tlačidlo Aux1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" @@ -7284,7 +7284,6 @@ msgstr "" "nepodporujú sťahovanie textúr z hardvéru." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" @@ -7301,8 +7300,8 @@ msgstr "" "s najbližším susedom aby bola zachovaná ostrosť pixelov.\n" "Toto nastaví minimálnu veľkosť pre upravenú textúru;\n" "vyššia hodnota znamená ostrejší vzhľad, ale potrebuje viac pamäti.\n" -"Odporúčané sú mocniny 2. Nastavenie viac než 1 nemusí mať viditeľný efekt,\n" -"kým nie je použité bilineárne/trilineárne/anisotropné filtrovanie.\n" +"Odporúčané sú mocniny 2. Nastavenie sa aplikuje len,\n" +"ak je použité bilineárne/trilineárne/anisotropné filtrovanie.\n" "Toto sa tiež používa ako základná veľkosť textúry kociek pre\n" "\"world-aligned autoscaling\" textúr." @@ -7370,9 +7369,8 @@ msgid "" msgstr "Zobrazenie ladiaceho okna na klientovi (má rovnaký efekt ako F5)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." -msgstr "Šírka okna po spustení." +msgstr "Šírka okna po spustení. Ignorované v móde celej obrazovky." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." @@ -7508,9 +7506,8 @@ msgid "cURL file download timeout" msgstr "cURL časový rámec sťahovania súborov" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "cURL interactive timeout" -msgstr "Časový rámec cURL" +msgstr "Časový rámec interakcie cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" |