summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorupdatepo.sh <script@mt>2021-02-23 19:02:39 +0100
committersfan5 <sfan5@live.de>2021-02-23 19:02:39 +0100
commitf35b9be03df8c8263132bdf34b4d9d10c667065e (patch)
tree249ad3d05b23757544941e6ec6af89f4d8c38813
parentf0084d8494b6a5302983493cc013ff6b43046272 (diff)
downloadminetest-f35b9be03df8c8263132bdf34b4d9d10c667065e.tar.gz
minetest-f35b9be03df8c8263132bdf34b4d9d10c667065e.tar.bz2
minetest-f35b9be03df8c8263132bdf34b4d9d10c667065e.zip
Reset Chinese translations to previous state
due to vandalism
-rw-r--r--po/zh_CN/minetest.po976
-rw-r--r--po/zh_TW/minetest.po1344
2 files changed, 797 insertions, 1523 deletions
diff --git a/po/zh_CN/minetest.po b/po/zh_CN/minetest.po
index f1cf938ac..28a359fd4 100644
--- a/po/zh_CN/minetest.po
+++ b/po/zh_CN/minetest.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-24 16:19+0000\n"
-"Last-Translator: AISS <cretaceous@mail.ee>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-20 15:10+0000\n"
+"Last-Translator: ZhiZe-ZG <qi_wang_zz@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -46,6 +46,10 @@ msgstr "重新连接"
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "服务器已请求重新连接:"
+#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "载入中..."
+
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "协议版本不匹配。 "
@@ -59,6 +63,10 @@ msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "服务器支持协议版本为 $1 至 $2。 "
#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr "请尝试重新启用公共服务器列表并检查您的网络连接。"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "我们只支持协议版本 $1。"
@@ -66,8 +74,7 @@ msgstr "我们只支持协议版本 $1。"
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "我们支持的协议版本为 $1 至 $2。"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
@@ -77,8 +84,7 @@ msgstr "我们支持的协议版本为 $1 至 $2。"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "依赖项:"
@@ -150,55 +156,14 @@ msgid "enabled"
msgstr "启用"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "$1 by $2"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid ""
-"$1 downloading,\n"
-"$2 queued"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "$1 downloading..."
-msgstr "下载中..."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "$1 required dependencies could not be found."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "所有包"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Already installed"
-msgstr "按键已被占用"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "返回主菜单"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Base Game:"
-msgstr "主持游戏"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr "在没有cURL的情况下编译Minetest时,ContentDB不可用"
@@ -220,16 +185,6 @@ msgid "Install"
msgstr "安装"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Install $1"
-msgstr "安装"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Install missing dependencies"
-msgstr "可选依赖项:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Mod"
@@ -243,26 +198,9 @@ msgid "No results"
msgstr "无结果"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "No updates"
-msgstr "更新"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Not found"
-msgstr "静音"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Please check that the base game is correct."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Queued"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
@@ -277,12 +215,8 @@ msgid "Update"
msgstr "更新"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Update All [$1]"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "View more information in a web browser"
-msgstr ""
+msgid "View"
+msgstr "视野"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
@@ -577,10 +511,6 @@ msgid "Scale"
msgstr "比例"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
msgstr "选择目录"
@@ -695,14 +625,6 @@ msgstr "无法将$1安装为mod"
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
msgstr "无法将$1安装为mod包"
-#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "载入中..."
-
-#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr "请尝试重新启用公共服务器列表并检查您的网络连接。"
-
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "浏览在线内容"
@@ -756,17 +678,6 @@ msgid "Credits"
msgstr "贡献者"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-#, fuzzy
-msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "选择目录"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid ""
-"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
-"and texture packs in a file manager / explorer."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "前贡献者"
@@ -783,10 +694,14 @@ msgid "Bind Address"
msgstr "绑定地址"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Configure"
+msgstr "配置"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "创造模式"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "开启伤害"
@@ -803,8 +718,8 @@ msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "从 ContentDB 安装游戏"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name"
-msgstr ""
+msgid "Name/Password"
+msgstr "用户名/密码"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
@@ -815,11 +730,6 @@ msgid "No world created or selected!"
msgstr "未创建或选择世界!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "新密码"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "开始游戏"
@@ -828,11 +738,6 @@ msgid "Port"
msgstr "端口"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
-msgid "Select Mods"
-msgstr "选择世界:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "选择世界:"
@@ -848,23 +753,23 @@ msgstr "启动游戏"
msgid "Address / Port"
msgstr "地址/端口"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "连接"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "创造模式"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
msgstr "伤害已启用"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "删除收藏项"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Favorite"
msgstr "收藏项"
@@ -872,16 +777,16 @@ msgstr "收藏项"
msgid "Join Game"
msgstr "加入游戏"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
msgstr "用户名/密码"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Ping"
msgstr "应答速度"
#. ~ PvP = Player versus Player
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "启用玩家对战"
@@ -910,6 +815,10 @@ msgid "Antialiasing:"
msgstr "抗锯齿:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+msgstr "你确定要重置你的单人世界吗?"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "自动保存屏幕尺寸"
@@ -917,6 +826,10 @@ msgstr "自动保存屏幕尺寸"
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "双线性过滤"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bump Mapping"
+msgstr "凹凸贴图"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "更改键位设置"
@@ -930,6 +843,10 @@ msgid "Fancy Leaves"
msgstr "华丽树叶"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Generate Normal Maps"
+msgstr "生成法线贴图"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Mip 贴图"
@@ -938,6 +855,10 @@ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "Mip 贴图 + 各向异性过滤"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr "无过滤"
@@ -965,11 +886,19 @@ msgstr "不透明树叶"
msgid "Opaque Water"
msgstr "不透明水"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax Occlusion"
+msgstr "视差遮蔽"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
msgstr "粒子效果"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Reset singleplayer world"
+msgstr "重置单人世界"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
msgstr "屏幕:"
@@ -982,11 +911,6 @@ msgid "Shaders"
msgstr "着色器"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Shaders (experimental)"
-msgstr "悬空岛(实验性)"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
msgstr "着色器 (不可用)"
@@ -1030,6 +954,22 @@ msgstr "摇动流体"
msgid "Waving Plants"
msgstr "摇摆植物"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Config mods"
+msgstr "配置 mod"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Main"
+msgstr "主菜单"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Start Singleplayer"
+msgstr "单人游戏"
+
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "连接超时。"
@@ -1184,20 +1124,20 @@ msgid "Continue"
msgstr "继续"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- %s: move backwards\n"
"- %s: move left\n"
"- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb up\n"
-"- %s: dig/punch\n"
-"- %s: place/use\n"
-"- %s: sneak/climb down\n"
+"- %s: jump/climb\n"
+"- %s: sneak/go down\n"
"- %s: drop item\n"
"- %s: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse left: dig/punch\n"
+"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
@@ -1345,6 +1285,34 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "小地图被当前子游戏或者 mod 禁用"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "小地图已隐藏"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
+msgstr "雷达小地图,放大至一倍"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+msgstr "雷达小地图,放大至两倍"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+msgstr "雷达小地图, 放大至四倍"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
+msgstr "地表模式小地图, 放大至一倍"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+msgstr "地表模式小地图, 放大至两倍"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+msgstr "地表模式小地图, 放大至四倍"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "穿墙模式已禁用"
@@ -1736,25 +1704,6 @@ msgstr "X键2"
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
-#: src/client/minimap.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "小地图已隐藏"
-
-#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
-msgstr "雷达小地图,放大至一倍"
-
-#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
-msgstr "地表模式小地图, 放大至一倍"
-
-#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Minimap in texture mode"
-msgstr "最小材质大小"
-
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "密码不匹配!"
@@ -2021,6 +1970,14 @@ msgstr ""
"孤岛的垂直压扁形状,将所有3个数字设置为相等以呈现原始形状。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+msgstr ""
+"0 = 利用梯度信息进行视差遮蔽 (较快).\n"
+"1 = 浮雕映射 (较慢, 但准确)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr "控制山脊形状/大小的2D噪声。"
@@ -2145,10 +2102,6 @@ msgid "ABM interval"
msgstr "ABM间隔"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "ABM time budget"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "待显示方块队列的绝对限制"
@@ -2206,10 +2159,10 @@ msgid ""
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
"调整悬空岛层的密度。\n"
-"增大数值可增加密度,可以是正值或负值。\n"
-"值=0.0:50% o的体积是平原。\n"
-"值 = 2.0 (可以更高,取决于'mgv7_np_floatland'。\n"
-"总是测试以确保,创建一个坚实的悬空岛层。"
+"增加值以增加密度。可以是正值或负值。\n"
+"值等于0.0, 容积的50%是floatland。\n"
+"值等于2.0 ,(可以更高,取决于 'mgv7_np_floatland' ,始终测试以确定)\n"
+"创建一个坚实的悬空岛层。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
@@ -2405,6 +2358,10 @@ msgid "Builtin"
msgstr "内置"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "凹凸贴图"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
@@ -2481,6 +2438,20 @@ msgstr ""
"0.0为最小值时1.0为最大值。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Changes the main menu UI:\n"
+"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"etc.\n"
+"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+"be\n"
+"necessary for smaller screens."
+msgstr ""
+"主菜单UI的变化:\n"
+"- 完整 多个单人世界,子游戏选择,材质包选择器等。\n"
+"- 简单:单个单人世界,无子游戏材质包选择器。可能\n"
+"需要用于小屏幕。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "聊天字体大小"
@@ -2642,10 +2613,6 @@ msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "ContentDB标签黑名单"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
msgstr "ContentDB网址"
@@ -2710,10 +2677,7 @@ msgid "Crosshair alpha"
msgstr "准星透明"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
-"Also controls the object crosshair color"
+msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "准星不透明度(0-255)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2721,10 +2685,8 @@ msgid "Crosshair color"
msgstr "准星颜色"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Crosshair color (R,G,B).\n"
-"Also controls the object crosshair color"
-msgstr ""
+msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+msgstr "准星颜色(红,绿,蓝)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
@@ -2827,6 +2789,14 @@ msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr "定义所选的山和湖的位置与地形。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines sampling step of texture.\n"
+"A higher value results in smoother normal maps."
+msgstr ""
+"定义材质采样步骤。\n"
+"数值越高常态贴图越平滑。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the base ground level."
msgstr "定义基准地面高度."
@@ -2901,11 +2871,6 @@ msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "去同步块动画"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Dig key"
-msgstr "右方向键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgstr "挖掘粒子效果"
@@ -3079,6 +3044,17 @@ msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr "启用物品清单动画。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+"texture pack\n"
+"or need to be auto-generated.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"启用材质的凹凸贴图效果。需要材质包支持法线贴图,\n"
+"否则将自动生成法线。\n"
+"需要启用着色器。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr "启用翻转网状物facedir的缓存。"
@@ -3088,6 +3064,22 @@ msgstr "启用小地图。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+"Requires bumpmapping to be enabled."
+msgstr ""
+"启用即时法线贴图生成(浮雕效果)。\n"
+"需要启用凹凸贴图。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables parallax occlusion mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"启用视差遮蔽贴图。\n"
+"需要启用着色器。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Enables the sound system.\n"
"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
"sound controls will be non-functional.\n"
@@ -3108,6 +3100,14 @@ msgstr "实体方法"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+"when set to higher number than 0."
+msgstr ""
+"实验性选项,设为大于 0 的数字时可能导致\n"
+"块之间出现可见空间。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
@@ -3116,16 +3116,14 @@ msgid ""
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
"悬空岛锥度的指数,更改锥度的行为。\n"
-"值等于1.0 ,创建一个统一的,线性锥度。\n"
-"值大于1.0 ,创建一个平滑的、合适的锥度,\n"
-"默认分隔的悬空岛。\n"
-"值小于1.0,(例如0.25)创建一个带有平坦低地的更加轮廓分明的表面级别。\n"
+"值等于1.0,创建一个统一的,线性锥度。\n"
+"值大于1.0,创建一个平滑的、合适的锥度,默认分隔的悬空岛。\n"
+"值小于1.0,(例如0.25)创建一个带有平坦低地的更加轮廓分明的表面级别,\n"
"适用于固体悬空岛层。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "FPS when unfocused or paused"
-msgstr "游戏暂停时最高 FPS。"
+msgid "FPS in pause menu"
+msgstr "暂停菜单 FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
@@ -3443,6 +3441,10 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "GUI缩放过滤器 txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Generate normalmaps"
+msgstr "生成发现贴图"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "全局回调"
@@ -3501,11 +3503,10 @@ msgid "HUD toggle key"
msgstr "HUD启用/禁用键"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
-"- none: Do not log deprecated calls\n"
-"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
+"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
+"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"处理已弃用的 Lua API 调用:\n"
@@ -3877,8 +3878,8 @@ msgid ""
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
-"如果客户端mod方块范围限制启用,限制get_node至玩家。\n"
-"到方块的距离。"
+"如果客户端mod方块范围限制启用,限制get_node至玩家\n"
+"到方块的距离"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4023,11 +4024,6 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "摇杆按钮重复间隔"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Joystick deadzone"
-msgstr "摇杆类型"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "摇杆头灵敏度"
@@ -4130,17 +4126,6 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for digging.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"跳跃键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for dropping the currently selected item.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
@@ -4283,17 +4268,6 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for placing.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"跳跃键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
@@ -5038,6 +5012,10 @@ msgid "Main menu script"
msgstr "主菜单脚本"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu style"
+msgstr "主菜单样式"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr "使雾和天空颜色依赖于一天中的时间(黎明/傍晚)和视线方向。"
@@ -5051,14 +5029,6 @@ msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr "使所有液体不透明"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr "地图目录"
@@ -5241,8 +5211,7 @@ msgid "Maximum FPS"
msgstr "最大 FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgid "Maximum FPS when game is paused."
msgstr "游戏暂停时最高 FPS。"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5300,13 +5269,6 @@ msgstr ""
"此限制对每位玩家强制执行。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
-"be queued.\n"
-"This should be lower than curl_parallel_limit."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
msgstr "强制载入地图块最大数量。"
@@ -5556,6 +5518,14 @@ msgid "Noises"
msgstr "噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Normalmaps sampling"
+msgstr "法线贴图采样"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Normalmaps strength"
+msgstr "法线贴图强度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr "生产线程数"
@@ -5594,6 +5564,10 @@ msgstr ""
"(4096=100MB,按经验法则)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+msgstr "视差遮蔽迭代数。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
msgstr "在线内容仓库(ContentDB)"
@@ -5621,6 +5595,34 @@ msgstr ""
"则不暂停。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgstr "视差遮蔽效果的整体斜纹,通常为比例/2。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+msgstr "视差遮蔽效果的总体比例。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion"
+msgstr "视差遮蔽"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion bias"
+msgstr "视差遮蔽偏移"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion iterations"
+msgstr "视差遮蔽迭代"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion mode"
+msgstr "视差遮蔽模式"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion scale"
+msgstr "视差遮蔽比例"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
@@ -5700,16 +5702,6 @@ msgid "Pitch move mode"
msgstr "俯仰移动模式"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Place key"
-msgstr "飞行键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Place repetition interval"
-msgstr "右击重复间隔"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
@@ -5891,6 +5883,10 @@ msgid "Right key"
msgstr "右方向键"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rightclick repetition interval"
+msgstr "右击重复间隔"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel depth"
msgstr "河道深度"
@@ -6180,15 +6176,6 @@ msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "显示实体选择框"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show entity selection boxes\n"
-"A restart is required after changing this."
-msgstr ""
-"设定语言。留空以使用系统语言。\n"
-"变更后须重新启动。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "关闭消息"
@@ -6338,6 +6325,10 @@ msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr "3D 模式视差的强度。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of generated normalmaps."
+msgstr "生成的一般地图强度。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Strength of light curve boost.\n"
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
@@ -6444,46 +6435,34 @@ msgid ""
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
-"节点上的纹理可以与该节点对齐,也可以与世界对齐。\n"
-"前一种模式适合机器,家具等更好的东西,而\n"
-"后者使楼梯和微区块更适合周围环境。\n"
-"但是,由于这种可能性是新的,因此较旧的服务器可能不会使用,\n"
-"此选项允许对某些节点类型强制实施。 注意尽管\n"
-"被认为是实验性的,可能无法正常工作。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "The URL for the content repository"
msgstr "内容存储库的 URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "The deadzone of the joystick"
-msgstr "要使用的操纵杆的标识符"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
-"保存配置文件的默认格式,\n"
-"调用`/profiler save[format]`时不带格式。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "泥土深度或其他生物群系过滤节点。"
+msgstr "泥土深度或其他生物群系过滤节点"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
-msgstr "配置文件将保存到,您的世界路径的文件路径。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
-msgstr "要使用的操纵杆的标识符"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
-msgstr "开始触摸屏交互所需的长度(以像素为单位)。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6493,11 +6472,6 @@ msgid ""
"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
-"波浪状液体表面的最大高度。\n"
-"4.0 =波高是两个节点。\n"
-"0.0 =波形完全不移动。\n"
-"默认值为1.0(1/2节点)。\n"
-"需要启用波状液体。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
@@ -6521,35 +6495,22 @@ msgid ""
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
-"每个玩家周围的方块体积的半径受制于\n"
-"活动块内容,以mapblock(16个节点)表示。\n"
-"在活动块中,将加载对象并运行ABM。\n"
-"这也是保持活动对象(生物)的最小范围。\n"
-"这应该与active_object_send_range_blocks一起配置。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
-"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
+"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
+"shader support currently."
msgstr ""
-"Irrlicht的渲染后端。\n"
-"更改此设置后需要重新启动。\n"
-"注意:在Android上,如果不确定,请坚持使用OGLES1! 应用可能无法启动,否则。\n"
-"在其他平台上,建议使用OpenGL,它是唯一具有以下功能的驱动程序。\n"
-"目前支持着色器。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"ingame view frustum around."
msgstr ""
-"操纵杆轴的灵敏度,用于移动\n"
-"在游戏中查看周围 frustum。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6558,10 +6519,6 @@ msgid ""
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
msgstr ""
-"节点环境遮挡阴影的强度(暗度)。\n"
-"越低越暗,越高越亮。该值的有效范围是\n"
-"0.25至4.0(含)。如果该值超出范围,则为\n"
-"设置为最接近的有效值。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6569,36 +6526,23 @@ msgid ""
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
-"液体波动可能增长超过处理能力的时间(以秒为单位)。\n"
-"尝试通过旧液体波动项来减少其大小。\n"
-"数值为0将禁用该功能。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
-"(as a fraction of the ABM Interval)"
-msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
-"按住操纵手柄按钮组合时,\n"
-"重复事件之间的时间(以秒为单位)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
-"the place button."
+"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
+"right\n"
+"mouse button."
msgstr ""
-"按住鼠标右键时两次重复单击之间所花费的时间(以秒为单位)\n"
-"鼠标按钮。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
-msgstr "手柄类型"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6611,8 +6555,9 @@ msgstr ""
"已启用“ altitude_dry”。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "四种2D波状定义了,频率,幅度,噪声,颜色。"
+msgstr "定义tunnels的最初2个3D噪音。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6645,8 +6590,6 @@ msgid ""
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
-"为了减少延迟,当一个玩家正在构建某个东西时,阻塞传输会减慢。\n"
-"这决定了放置或删除节点后它们的速度减慢的时间。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
@@ -6687,8 +6630,9 @@ msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr "显示在“多人游戏”选项卡中的服务器列表的URL。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Undersampling"
-msgstr "采集"
+msgstr "欠采样"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6698,10 +6642,6 @@ msgid ""
"image.\n"
"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
-"采集类似于使用较低的屏幕分辨率,但是它适用\n"
-"仅限于游戏世界,保持GUI完整。\n"
-"它应该以不那么详细的图像为代价显着提高性能。\n"
-"较高的值会导致图像不太清晰。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
@@ -6724,16 +6664,17 @@ msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr "使用 3D 云彩,而不是看起来是平面的。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr "主菜单背景使用云动画。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr "从某个角度查看纹理时使用各向异性过滤。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "缩放纹理时使用双线性过滤。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6741,24 +6682,10 @@ msgid ""
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
-"使用mip映射缩放纹理。可能会稍微提高性能,\n"
-"尤其是使用高分辨率纹理包时。\n"
-"不支持Gamma校正缩小。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
-"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
-"but it doesn't affect the insides of textures\n"
-"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
-"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
-"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
-"A restart is required after changing this option."
-msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "缩放纹理时使用三线过滤。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
@@ -6773,8 +6700,9 @@ msgid "Valley depth"
msgstr "山谷深度"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Valley fill"
-msgstr "山谷填塞"
+msgstr "山谷弥漫"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley profile"
@@ -6794,35 +6722,32 @@ msgstr "最大山体高度的变化(以节点为单位)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
-msgstr "洞穴数量的变化。"
+msgstr "洞口数量的变化。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Variation of terrain vertical scale.\n"
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
-"地形垂直比例的变化。\n"
-"当比例< -0.55 地形接近平坦。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr "改变生物群落表面方块的深度。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Varies roughness of terrain.\n"
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
-"改变地形的粗糙度。\n"
-"定义 terrain_base和terrain_alt光影的“持久性”值。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr "控制山丘的坡度/高度。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
-msgstr "垂直爬升速度,以节点/秒表示。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
@@ -6833,6 +6758,7 @@ msgid "Video driver"
msgstr "视频驱动程序"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "View bobbing factor"
msgstr "范围摇动"
@@ -6858,13 +6784,14 @@ msgstr "可视范围"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr "虚拟操纵手柄触发辅助按钮"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr "音量"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Volume of all sounds.\n"
"Requires the sound system to be enabled."
@@ -6880,11 +6807,6 @@ msgid ""
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"生成的 4D 分形 3D 切片的 W 坐标。\n"
-"确定生成的 4D 形状的 3D 切片。\n"
-"更改分形的形状。\n"
-"对 3D 分形没有影响。\n"
-"范围大约 -2 到 2。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
@@ -6903,8 +6825,9 @@ msgid "Water level"
msgstr "水位"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Water surface level of the world."
-msgstr "地表水面高度。"
+msgstr "世界水平面级别。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving Nodes"
@@ -6940,9 +6863,6 @@ msgid ""
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
-"当gui_scaling_filter为 true 时,所有 GUI 映像都需要\n"
-"在软件中过滤,但一些图像是直接生成的\n"
-"硬件(例如,库存中材质的渲染到纹理)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6951,10 +6871,6 @@ msgid ""
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
-"当gui_scaling_filter_txr2img为 true 时,复制这些图像\n"
-"从硬件到软件进行扩展。 当 false 时,回退\n"
-"到旧的缩放方法,对于不\n"
-"正确支持从硬件下载纹理。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6968,15 +6884,6 @@ msgid ""
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
-"使用双线性/三线性/各向异性滤镜时,低分辨率纹理。\n"
-"可以被模糊化,因此可以使用最近的邻居自动对其进行放大。\n"
-"插值以保留清晰像素。 设置最小纹理大小。\n"
-"用于高档纹理; 较高的值看起来更锐利,但需要更多。\n"
-"记忆。 建议使用2的幂。 将此值设置为大于1可能不会。\n"
-"除非双线性/三线性/各向异性过滤是。\n"
-"已启用。\n"
-"这也用作与世界对齐的基本材质纹理大小。\n"
-"纹理自动缩放。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6984,24 +6891,20 @@ msgid ""
"in.\n"
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
msgstr ""
-"是否使用 FreeType 字体,都需要在 中编译 FreeType 支持。\n"
-"如果禁用,则使用位图和 XML 矢量字体。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr "节点纹理动画是否应按地图块不同步。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
-"玩家是否显示给客户端没有任何范围限制。\n"
-"已弃用,请player_transfer_distance设置。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr "是否允许玩家互相伤害和杀死。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7022,10 +6925,6 @@ msgid ""
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
-"是否将声音静音。您可随时取消静音声音,除非\n"
-"音响系统已禁用(enable_sound=false)。\n"
-"在游戏中,您可以使用静音键切换静音状态,或者使用\n"
-"暂停菜单。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7037,8 +6936,9 @@ msgid "Width component of the initial window size."
msgstr "初始窗口大小的宽度。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
-msgstr "节点周围的选择框线的宽度。"
+msgstr "结点周围的选择框的线宽。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7046,8 +6946,6 @@ msgid ""
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
-"仅适用于 Windows 系统:在命令行中窗口中启动 Minetest。\n"
-"与 debug.txt(默认名称)文件包含相同的调试信息。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7070,16 +6968,10 @@ msgid ""
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
-"世界对齐的纹理可以缩放以跨越多个节点。 然而,\n"
-"服务器可能不会同意您想要的请求,特别是如果您使用\n"
-"专门设计的纹理包; 使用此选项,客户端尝试\n"
-"根据纹理大小自动确定比例。\n"
-"另请参见texture_min_size。\n"
-"警告:此选项是实验性的!"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr "世界对齐纹理模式"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of flat ground."
@@ -7089,15 +6981,16 @@ msgstr "平地的 Y。"
msgid ""
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
"vertically."
-msgstr "Y的山地密度梯度为零。用于垂直移动山脉。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "大型随机洞穴的Y坐标最大值。"
+msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
-msgstr "洞穴扩大到最大尺寸的Y轴距离。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7106,22 +6999,18 @@ msgid ""
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
-"悬空岛从最大密度到无密度区域的Y 轴距离。\n"
-"锥形从 Y 轴界限开始。\n"
-"对于实心浮地图层,这控制山/山的高度。\n"
-"必须小于或等于 Y 限制之间一半的距离。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
-msgstr "地表平均Y坐标。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr "洞穴上限的Y坐标。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr "形成悬崖的更高地形的Y坐标。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
@@ -7132,24 +7021,6 @@ msgid "Y-level of seabed."
msgstr "海底的Y坐标。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "cURL 文件下载超时"
@@ -7161,252 +7032,95 @@ msgstr "cURL 并发限制"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL 超时"
-#~ msgid ""
-#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-#~ msgstr ""
-#~ "0 = 利用梯度信息进行视差遮蔽 (较快).\n"
-#~ "1 = 浮雕映射 (较慢, 但准确)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "调整亮度表的伽玛编码。较高的数值会较亮。\n"
-#~ "这个设定是给客户端使用的,会被服务器忽略。"
-
-#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-#~ msgstr "你确定要重置你的单人世界吗?"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "后退"
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "切换电影模式"
-#~ msgid "Bump Mapping"
-#~ msgstr "凹凸贴图"
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "选择包文件:"
-#~ msgid "Bumpmapping"
-#~ msgstr "凹凸贴图"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。"
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the main menu UI:\n"
-#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
-#~ "chooser, etc.\n"
-#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-#~ "be\n"
-#~ "necessary for smaller screens."
-#~ msgstr ""
-#~ "主菜单UI的变化:\n"
-#~ "- 完整 多个单人世界,子游戏选择,材质包选择器等。\n"
-#~ "- 简单:单个单人世界,无子游戏材质包选择器。可能\n"
-#~ "需要用于小屏幕。"
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "流动的水面"
-#~ msgid "Config mods"
-#~ msgstr "配置 mod"
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "摇动水"
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "配置"
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "用于特定语言的字体。"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
-#~ msgstr ""
-#~ "控制 floatland 地形的密度。\n"
-#~ "是添加到 \"np_mountain\" 噪声值的偏移量。"
-
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-#~ msgstr "控制隧道宽度,较小的值创建更宽的隧道。"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "地图块限制"
-#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-#~ msgstr "准星颜色(红,绿,蓝)。"
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "TrueType 字体或位图的路径。"
#, fuzzy
-#~ msgid "Darkness sharpness"
-#~ msgstr "地图生成器平面湖坡度"
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "巨大洞穴深度"
-#~ msgid ""
-#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
-#~ msgstr ""
-#~ "定义 floatland 平滑地形的区域。\n"
-#~ "当噪音0时, 平滑的 floatlands 发生。"
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "IPv6 支持。"
-#~ msgid ""
-#~ "Defines sampling step of texture.\n"
-#~ "A higher value results in smoother normal maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "定义材质采样步骤。\n"
-#~ "数值越高常态贴图越平滑。"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "伽马"
-#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-#~ msgstr "正在下载和安装 $1,请稍等..."
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "字体阴影不透明度(0-255)。"
+
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "启用电影基调映射"
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "启用 VBO"
#~ msgid ""
-#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-#~ "texture pack\n"
-#~ "or need to be auto-generated.\n"
-#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
-#~ "启用材质的凹凸贴图效果。需要材质包支持法线贴图,\n"
-#~ "否则将自动生成法线。\n"
-#~ "需要启用着色器。"
+#~ "定义 floatland 平滑地形的区域。\n"
+#~ "当噪音0时, 平滑的 floatlands 发生。"
-#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
-#~ msgstr "启用电影基调映射"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "地图生成器平面湖坡度"
-#~ msgid ""
-#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "启用即时法线贴图生成(浮雕效果)。\n"
-#~ "需要启用凹凸贴图。"
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr "控制隧道宽度,较小的值创建更宽的隧道。"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
-#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
-#~ "启用视差遮蔽贴图。\n"
-#~ "需要启用着色器。"
+#~ "控制 floatland 地形的密度。\n"
+#~ "是添加到 \"np_mountain\" 噪声值的偏移量。"
#~ msgid ""
-#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-#~ "when set to higher number than 0."
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
-#~ "实验性选项,设为大于 0 的数字时可能导致\n"
-#~ "块之间出现可见空间。"
-
-#~ msgid "FPS in pause menu"
-#~ msgstr "暂停菜单 FPS"
-
-#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-#~ msgstr "字体阴影不透明度(0-255)。"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "伽马"
-
-#~ msgid "Generate Normal Maps"
-#~ msgstr "生成法线贴图"
-
-#~ msgid "Generate normalmaps"
-#~ msgstr "生成发现贴图"
+#~ "调整亮度表的伽玛编码。较高的数值会较亮。\n"
+#~ "这个设定是给客户端使用的,会被服务器忽略。"
-#~ msgid "IPv6 support."
-#~ msgstr "IPv6 支持。"
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "屏幕截图保存路径。"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lava depth"
-#~ msgstr "巨大洞穴深度"
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "视差遮蔽强度"
#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
#~ msgstr "磁盘上的生产队列限制"
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "主菜单"
-
-#~ msgid "Main menu style"
-#~ msgstr "主菜单样式"
-
-#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-#~ msgstr "雷达小地图,放大至两倍"
-
-#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-#~ msgstr "雷达小地图, 放大至四倍"
-
-#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-#~ msgstr "地表模式小地图, 放大至两倍"
-
-#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-#~ msgstr "地表模式小地图, 放大至四倍"
-
-#~ msgid "Name/Password"
-#~ msgstr "用户名/密码"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "否"
-
-#~ msgid "Normalmaps sampling"
-#~ msgstr "法线贴图采样"
-
-#~ msgid "Normalmaps strength"
-#~ msgstr "法线贴图强度"
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "正在下载和安装 $1,请稍等..."
-#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-#~ msgstr "视差遮蔽迭代数。"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "后退"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "确定"
-
-#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-#~ msgstr "视差遮蔽效果的整体斜纹,通常为比例/2。"
-
-#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-#~ msgstr "视差遮蔽效果的总体比例。"
-
-#~ msgid "Parallax Occlusion"
-#~ msgstr "视差遮蔽"
-
-#~ msgid "Parallax occlusion"
-#~ msgstr "视差遮蔽"
-
-#~ msgid "Parallax occlusion bias"
-#~ msgstr "视差遮蔽偏移"
-
-#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
-#~ msgstr "视差遮蔽迭代"
-
-#~ msgid "Parallax occlusion mode"
-#~ msgstr "视差遮蔽模式"
-
-#~ msgid "Parallax occlusion scale"
-#~ msgstr "视差遮蔽比例"
-
-#~ msgid "Parallax occlusion strength"
-#~ msgstr "视差遮蔽强度"
-
-#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-#~ msgstr "TrueType 字体或位图的路径。"
-
-#~ msgid "Path to save screenshots at."
-#~ msgstr "屏幕截图保存路径。"
-
-#~ msgid "Reset singleplayer world"
-#~ msgstr "重置单人世界"
-
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "选择包文件:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shadow limit"
-#~ msgstr "地图块限制"
-
-#~ msgid "Start Singleplayer"
-#~ msgstr "单人游戏"
-
-#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
-#~ msgstr "生成的一般地图强度。"
-
-#~ msgid "This font will be used for certain languages."
-#~ msgstr "用于特定语言的字体。"
-
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "切换电影模式"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "视野"
-
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "流动的水面"
-
-#~ msgid "Waving water"
-#~ msgstr "摇动水"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "是"
diff --git a/po/zh_TW/minetest.po b/po/zh_TW/minetest.po
index 598777a62..99a9da965 100644
--- a/po/zh_TW/minetest.po
+++ b/po/zh_TW/minetest.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Traditional) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-24 16:19+0000\n"
-"Last-Translator: AISS <cretaceous@mail.ee>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-24 05:29+0000\n"
+"Last-Translator: Man Ho Yiu <yiufamily.hh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@@ -23,6 +23,7 @@ msgid "You died"
msgstr "您已死亡"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -46,6 +47,10 @@ msgstr "重新連線"
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "伺服器已要求重新連線:"
+#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "正在載入..."
+
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "協定版本不符合。 "
@@ -59,6 +64,10 @@ msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "伺服器支援協定版本 $1 到 $2。 "
#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr "請嘗試重新啟用公共伺服器清單並檢查您的網際網路連線。"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "我們只支援協定版本 $1。"
@@ -66,8 +75,7 @@ msgstr "我們只支援協定版本 $1。"
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "我們支援協定版本 $1 到 $2。"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
@@ -77,8 +85,7 @@ msgstr "我們支援協定版本 $1 到 $2。"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "相依元件:"
@@ -150,59 +157,20 @@ msgid "enabled"
msgstr "已啟用"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "$1 by $2"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid ""
-"$1 downloading,\n"
-"$2 queued"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "$1 downloading..."
-msgstr "正在載入..."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "$1 required dependencies could not be found."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "所有套件"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Already installed"
-msgstr "已使用此按鍵"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "返回主選單"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
-msgid "Base Game:"
-msgstr "主持遊戲"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr "在沒有cURL的情況下編譯Minetest時,ContentDB不可用"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "正在載入..."
@@ -220,16 +188,6 @@ msgid "Install"
msgstr "安裝"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Install $1"
-msgstr "安裝"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Install missing dependencies"
-msgstr "可選相依元件:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Mod"
@@ -243,26 +201,9 @@ msgid "No results"
msgstr "無結果"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "No updates"
-msgstr "更新"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Not found"
-msgstr "靜音"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Please check that the base game is correct."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Queued"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
@@ -277,18 +218,15 @@ msgid "Update"
msgstr "更新"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Update All [$1]"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "View more information in a web browser"
-msgstr ""
+msgid "View"
+msgstr "查看"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "名為「$1」的世界已存在"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
msgid "Additional terrain"
msgstr "其他地形"
@@ -297,23 +235,24 @@ msgid "Altitude chill"
msgstr "寒冷海拔"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
msgid "Altitude dry"
msgstr "寒冷海拔"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Biome blending"
-msgstr "生物群落"
+msgstr "生物雜訊"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Biomes"
-msgstr "生物群落"
+msgstr "生物雜訊"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Caverns"
-msgstr "洞穴"
+msgstr "洞穴雜訊"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
@@ -363,7 +302,7 @@ msgstr "遊戲"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
-msgstr "生成曲線或幾何地形:海洋和地下"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
@@ -421,11 +360,11 @@ msgstr "未選擇遊戲"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
-msgstr "隨海拔降低熱量"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
-msgstr "濕度隨海拔升高而降低"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
@@ -463,11 +402,11 @@ msgstr "溫帶沙漠"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
-msgstr "溫帶、沙漠、叢林"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
-msgstr "溫帶,沙漠,叢林,苔原,針葉林"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
@@ -476,7 +415,7 @@ msgstr "地形基礎高度"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
-msgstr "樹木和叢林草"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
@@ -567,7 +506,7 @@ msgstr "已啟用"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Lacunarity"
-msgstr "空隙"
+msgstr "Lacunarity"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
@@ -600,10 +539,6 @@ msgid "Scale"
msgstr "規模"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
msgstr "選擇目錄"
@@ -718,14 +653,6 @@ msgstr "無法將 Mod 安裝為 $1"
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
msgstr "無法將 Mod 包安裝為 $1"
-#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "正在載入..."
-
-#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr "請嘗試重新啟用公共伺服器清單並檢查您的網際網路連線。"
-
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "瀏覽線上內容"
@@ -779,17 +706,6 @@ msgid "Credits"
msgstr "感謝"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-#, fuzzy
-msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "選擇目錄"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid ""
-"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
-"and texture packs in a file manager / explorer."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "先前的貢獻者"
@@ -806,10 +722,14 @@ msgid "Bind Address"
msgstr "綁定地址"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Configure"
+msgstr "設定"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "創造模式"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "啟用傷害"
@@ -827,8 +747,8 @@ msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "從ContentDB安裝遊戲"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name"
-msgstr ""
+msgid "Name/Password"
+msgstr "名稱/密碼"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
@@ -839,11 +759,6 @@ msgid "No world created or selected!"
msgstr "未建立或選取世界!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "新密碼"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "遊玩遊戲"
@@ -852,11 +767,6 @@ msgid "Port"
msgstr "連線埠"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
-msgid "Select Mods"
-msgstr "選取世界:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "選取世界:"
@@ -872,23 +782,23 @@ msgstr "開始遊戲"
msgid "Address / Port"
msgstr "地址/連線埠"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "連線"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "創造模式"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
msgstr "已啟用傷害"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "刪除收藏"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Favorite"
msgstr "收藏"
@@ -896,16 +806,16 @@ msgstr "收藏"
msgid "Join Game"
msgstr "加入遊戲"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
msgstr "名稱/密碼"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#. ~ PvP = Player versus Player
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "已啟用 PvP"
@@ -934,6 +844,10 @@ msgid "Antialiasing:"
msgstr "反鋸齒:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+msgstr "您確定要重設您的單人遊戲世界嗎?"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "自動儲存螢幕大小"
@@ -941,6 +855,10 @@ msgstr "自動儲存螢幕大小"
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "雙線性過濾器"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bump Mapping"
+msgstr "映射貼圖"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "變更按鍵"
@@ -954,6 +872,10 @@ msgid "Fancy Leaves"
msgstr "華麗葉子"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Generate Normal Maps"
+msgstr "產生一般地圖"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Mip 貼圖"
@@ -962,6 +884,10 @@ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "Mip 貼圖 + Aniso. 過濾器"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr "沒有過濾器"
@@ -989,11 +915,19 @@ msgstr "不透明葉子"
msgid "Opaque Water"
msgstr "不透明水"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax Occlusion"
+msgstr "視差遮蔽"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
msgstr "粒子"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Reset singleplayer world"
+msgstr "重設單人遊戲世界"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
msgstr "螢幕:"
@@ -1006,11 +940,6 @@ msgid "Shaders"
msgstr "著色器"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Shaders (experimental)"
-msgstr "浮地高度"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
msgstr "著色器(無法使用)"
@@ -1054,6 +983,22 @@ msgstr "擺動液體"
msgid "Waving Plants"
msgstr "植物擺動"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Config mods"
+msgstr "設定 Mod"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Main"
+msgstr "主要"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Start Singleplayer"
+msgstr "開始單人遊戲"
+
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "連線逾時。"
@@ -1208,20 +1153,20 @@ msgid "Continue"
msgstr "繼續"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- %s: move backwards\n"
"- %s: move left\n"
"- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb up\n"
-"- %s: dig/punch\n"
-"- %s: place/use\n"
-"- %s: sneak/climb down\n"
+"- %s: jump/climb\n"
+"- %s: sneak/go down\n"
"- %s: drop item\n"
"- %s: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse left: dig/punch\n"
+"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
@@ -1369,6 +1314,34 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "迷你地圖目前已被遊戲或 Mod 停用"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "已隱藏迷你地圖"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
+msgstr "雷達模式的迷你地圖,放大 1 倍"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+msgstr "雷達模式的迷你地圖,放大 2 倍"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+msgstr "雷達模式的迷你地圖,放大 4 倍"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
+msgstr "表面模式的迷你地圖,放大 1 倍"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+msgstr "表面模式的迷你地圖,放大 2 倍"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+msgstr "表面模式的迷你地圖,放大 4 倍"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "已停用穿牆模式"
@@ -1761,25 +1734,6 @@ msgstr "X 按鈕 2"
msgid "Zoom"
msgstr "遠近調整"
-#: src/client/minimap.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "已隱藏迷你地圖"
-
-#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
-msgstr "雷達模式的迷你地圖,放大 1 倍"
-
-#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
-msgstr "表面模式的迷你地圖,放大 1 倍"
-
-#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Minimap in texture mode"
-msgstr "過濾器的最大材質大小"
-
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "密碼不符合!"
@@ -1999,13 +1953,12 @@ msgstr ""
"如停用,虛擬搖桿將會置中於第一個觸碰的位置。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
"circle."
-msgstr ""
-"(Android)使用虛擬操縱桿觸發“aux”按鈕。\n"
-"如果啟用,則虛擬遊戲桿也會在離開主圓時點擊“aux”按鈕。"
+msgstr "(Android) 使用虛擬搖桿觸發 \"aux\" 按鍵。\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -2020,16 +1973,11 @@ msgid ""
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
"在「比例尺」中單位的 (X,Y,Z) 偏移。\n"
-"可用於將所需點移動到(0, 0)以創建一個。\n"
-"合適的生成點,或允許“放大”所需的點。\n"
-"通過增加“規模”來確定。\n"
-"默認值已調整為Mandelbrot合適的生成點。\n"
-"設置默認參數,可能需要更改其他參數。\n"
-"情況。\n"
-"範圍大約在 -2 至 2 間。乘以“比例”可得出節點的偏移值。"
+"用於移動適合的低地生成區域靠近 (0, 0)。\n"
+"預設值適合曼德博集合,若要用於朱利亞集合則必須修改。\n"
+"範圍大約在 -2 至 2 間。乘以節點的偏移值。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
@@ -2039,13 +1987,14 @@ msgid ""
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
-"節點的分形幾何的(X,Y,Z)比例。\n"
-"實際分形大小將是2到3倍。\n"
-"這些數字可以做得很大,分形確實。\n"
-"不必適應世界。\n"
-"增加這些以“放大”到分形的細節。\n"
-"默認為適合於垂直壓扁的形狀。\n"
-"一個島,將所有3個數字設置為原始形狀相等。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+msgstr ""
+"0 = 包含斜率資訊的視差遮蔽(較快)。\n"
+"1 = 替換貼圖(較慢,較準確)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
@@ -2109,10 +2058,6 @@ msgid ""
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
-"3D噪聲定義了浮地結構。\n"
-"如果更改為默認值,則可能需要噪聲“比例”(默認值為0.7)。\n"
-"需要進行調整,因為當噪音達到。\n"
-"值範圍約為-2.0到2.0。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
@@ -2175,10 +2120,6 @@ msgid "ABM interval"
msgstr "ABM 間隔"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "ABM time budget"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "發生佇列的絕對限制"
@@ -2236,11 +2177,6 @@ msgid ""
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
-"調整浮游性地層的密度.\n"
-"增加值以增加密度. 可以是正麵還是負麵的。\n"
-"價值=0.0:50% o的體積是浮遊地。\n"
-"值2.0(可以更高,取決於“mgv7_np_floatland”,總是測試。\n"
-"肯定)創造一個固體浮游性地層。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
@@ -2254,11 +2190,6 @@ msgid ""
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
-"通過對其應用“gamma correction”來更改光曲線。\n"
-"較高的值可使中等和較低的光照水平更亮。\n"
-"值“ 1.0”使光曲線保持不變。\n"
-"這僅對日光和人造光有重大影響。\n"
-"光線,對自然的夜光影響很小。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
@@ -2270,7 +2201,7 @@ msgstr "環境遮蔽光"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr "玩家每 10 秒能傳送的訊息量。"
+msgstr "玩家每 10 秒能傳送的訊息量"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amplifies the valleys."
@@ -2310,15 +2241,14 @@ msgstr "慣性手臂"
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
-msgstr ""
-"手臂慣性,使動作更加逼真。\n"
-"相機移動時的手臂。"
+msgstr "慣性手臂,當相機移動時提供更加真實的手臂運動。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "詢問是否在當機後重新連線"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
@@ -2332,14 +2262,11 @@ msgid ""
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"在這樣的距離下,伺服器將積極最佳化。\n"
-"那些要傳送給用戶端的方塊。\n"
-"較小的值可能會提升效能。\n"
-"但代價是一些可見的彩現問題。\n"
-"(有一些在水中與洞穴中的方塊將不會被彩現,\n"
-"以及有時在陸地上)。\n"
+"在這樣的距離下,伺服器將積極最佳化那些要傳送給用戶端的方塊。\n"
+"較小的值可能會提升效能,但代價是一些可見的彩現問題。\n"
+"(有一些在水中與洞穴中的方塊將不會被彩現,以及有時在陸地上)\n"
"將此值設定為大於 max_block_send_distance 將會停用這個最佳化。\n"
-"在地圖區塊中顯示(16 個節點)。"
+"在地圖區塊中顯示(16 個節點)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -2347,9 +2274,8 @@ msgid "Automatic forward key"
msgstr "前進鍵"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr "自動跳過單節點障礙物。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -2361,9 +2287,8 @@ msgid "Autosave screen size"
msgstr "自動儲存視窗大小"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autoscaling mode"
-msgstr "自動縮放模式"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
@@ -2375,8 +2300,9 @@ msgid "Base ground level"
msgstr "地面高度"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Base terrain height."
-msgstr "基礎地形高度。"
+msgstr "基礎地形高度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
@@ -2449,17 +2375,16 @@ msgid "Builtin"
msgstr "內建"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "映射貼圖"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
-"相機在節點附近的“剪切平面附近”距離,介於0到0.25之間\n"
-"僅適用於GLES平台。 大多數用戶不需要更改此設置。\n"
-"增加可以減少較弱GPU上的偽影。\n"
-"0.1 =默認值,0.25 =對於較弱的平板電腦來說是好的值。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
@@ -2523,8 +2448,16 @@ msgid ""
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
-"光線曲線推進範圍中心。\n"
-"0.0是最低光水平, 1.0是最高光水平."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Changes the main menu UI:\n"
+"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"etc.\n"
+"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+"be\n"
+"necessary for smaller screens."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -2598,9 +2531,8 @@ msgid "Client side modding restrictions"
msgstr "用戶端修改"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr "客戶端節點查找範圍限制"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
@@ -2627,7 +2559,6 @@ msgid "Colored fog"
msgstr "彩色迷霧"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
@@ -2637,12 +2568,6 @@ msgid ""
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
-"以逗號分隔的標誌列表,以隱藏在內容存儲庫中。\n"
-"“ nonfree”可用於隱藏不符合“免費軟件”資格的軟件包,\n"
-"由自由軟件基金會定義。\n"
-"您還可以指定內容分級。\n"
-"這些標誌獨立於Minetest版本,\n"
-"因此請訪問https://content.minetest.net/help/content_flags/查看完整列表"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2689,12 +2614,7 @@ msgid "Console height"
msgstr "終端機高度"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
-msgstr "ContentDB標誌黑名單列表"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2717,18 +2637,18 @@ msgid "Controls"
msgstr "控制"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
"控制日/夜循環的長度。\n"
-"範例:\n"
-"72 = 20分鐘,360 = 4分鐘,1 = 24小時,0 = 日/夜/一切保持不變。"
+"範例:72 = 20分鐘,360 = 4分鐘,1 = 24小時,0 = 日/夜/一切保持不變。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr "控制液體的下沉速度。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2739,15 +2659,11 @@ msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr "控制山丘的陡度/深度。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
msgstr ""
-"控制隧道的寬度,較小的值將創建較寬的隧道。\n"
-"值> = 10.0完全禁用了隧道的生成,並避免了\n"
-"密集的噪聲計算。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
@@ -2762,10 +2678,7 @@ msgid "Crosshair alpha"
msgstr "十字 alpha 值"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
-"Also controls the object crosshair color"
+msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "十字 alpha 值(不透明,0 至 255間)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2773,10 +2686,8 @@ msgid "Crosshair color"
msgstr "十字色彩"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Crosshair color (R,G,B).\n"
-"Also controls the object crosshair color"
-msgstr ""
+msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+msgstr "十字色彩 (R,G,B)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
@@ -2805,7 +2716,7 @@ msgstr "音量減少鍵"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr "減小此值可增加液體的運動阻力。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
@@ -2883,6 +2794,14 @@ msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr "定義可選的山丘與湖泊的位置與地形。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines sampling step of texture.\n"
+"A higher value results in smoother normal maps."
+msgstr ""
+"定義材質的採樣步驟。\n"
+"較高的值會有較平滑的一般地圖。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines the base ground level."
msgstr "定義樹木區與樹木密度。"
@@ -2963,11 +2882,6 @@ msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "異步化方塊動畫"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Dig key"
-msgstr "右鍵"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgstr "挖掘粒子"
@@ -3017,8 +2931,6 @@ msgid ""
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
-"啟用IPv6支持(針對客戶端和服務器)。\n"
-"IPv6連接需要它。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3042,8 +2954,9 @@ msgid "Enable joysticks"
msgstr "啟用搖桿"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "啟用Mod Channels支持。"
+msgstr "啟用 mod 安全性"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
@@ -3059,15 +2972,13 @@ msgstr "啟用隨機使用者輸入(僅供測試使用)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "啟用註冊確認"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
"If disabled, new account will be registered automatically."
msgstr ""
-"連接到服務器時啟用註冊確認。\n"
-"如果禁用,新帳戶將自動註冊。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3105,8 +3016,6 @@ msgid ""
"Enable vertex buffer objects.\n"
"This should greatly improve graphics performance."
msgstr ""
-"啟用最好圖形緩衝.\n"
-"這將大大提高圖形性能。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3128,23 +3037,29 @@ msgstr ""
"當 bind_address 被設定時將會被忽略。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
-"啟用Hable的“Uncharted 2”電影色調映射。\n"
-"模擬攝影膠片的色調曲線,\n"
-"以及它如何近似高動態範圍圖像的外觀。\n"
-"中檔對比度略微增強,高光和陰影逐漸壓縮。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr "啟用物品欄物品動畫。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+"texture pack\n"
+"or need to be auto-generated.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"為材質啟用貼圖轉儲。普通地圖需要材質包的支援\n"
+"或是自動生成。\n"
+"必須啟用著色器。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr "啟用面旋轉方向的網格快取。"
@@ -3154,15 +3069,27 @@ msgstr "啟用小地圖。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+"Requires bumpmapping to be enabled."
+msgstr ""
+"啟用忙碌的一般地圖生成(浮雕效果)。\n"
+"必須啟用貼圖轉儲。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables parallax occlusion mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"啟用視差遮蔽貼圖。\n"
+"必須啟用著色器。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Enables the sound system.\n"
"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
"sound controls will be non-functional.\n"
"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""
-"啟用聲音系統。\n"
-"如果禁用,則將完全禁用所有聲音以及遊戲中的所有聲音。\n"
-"聲音控件將不起作用。\n"
-"更改此設置需要重新啟動。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
@@ -3174,6 +3101,14 @@ msgstr "主體方法"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+"when set to higher number than 0."
+msgstr ""
+"實驗性選項,當設定到大於零的值時\n"
+"也許會造成在方塊間有視覺空隙。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
@@ -3181,17 +3116,10 @@ msgid ""
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
-"逐漸縮小的指數。 更改逐漸變細的行為。\n"
-"值= 1.0會創建均勻的線性錐度。\n"
-"值> 1.0會創建適合於默認分隔的平滑錐形\n"
-"浮地。\n"
-"值<1.0(例如0.25)可使用\n"
-"平坦的低地,適用於堅固的浮遊地層。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "FPS when unfocused or paused"
-msgstr "當遊戲暫停時的最高 FPS。"
+msgid "FPS in pause menu"
+msgstr "在暫停選單中的 FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
@@ -3256,13 +3184,13 @@ msgid "Field of view in degrees."
msgstr "以度計算的視野。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
-"在 用戶端/伺服器清單/ 中的檔案包含了顯示在。\n"
-"多人遊戲分頁中您最愛的伺服器。"
+"在 用戶端/伺服器清單/ 中的檔案包含了顯示在多人遊戲分頁中您最愛的伺服器。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -3307,9 +3235,8 @@ msgid "Fixed map seed"
msgstr "固定的地圖種子"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr "固定虛擬遊戲桿"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -3368,11 +3295,11 @@ msgstr "霧氣切換鍵"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
-msgstr "字體默認為粗體"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
-msgstr "字體默認為斜體"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
@@ -3387,28 +3314,22 @@ msgid "Font size"
msgstr "字型大小"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr "默認字體的字體大小,以(pt)為單位。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr "後備字體的字體大小,以(pt)為單位。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
-msgstr "以点为单位的单空格字体的字体大小,以(pt)為單位。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
-"最近的聊天文本和聊天提示的字體大小,以(pt)為單位。\n"
-"值0將使用默認字體大小。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3425,19 +3346,19 @@ msgstr "螢幕截圖的格式。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr "Formspec默認背景色"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr "Formspec默認背景不透明度"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr "Formspec全屏背景色"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr "Formspec全屏背景不透明度"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -3492,7 +3413,6 @@ msgid ""
msgstr "要把多遠的區塊送到用戶端,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"\n"
@@ -3500,11 +3420,6 @@ msgid ""
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
-"客戶端了解對象的程度,以mapblocks(16個節點)表示。\n"
-"\n"
-"將此值設置為大於active_block_range也會導致服務器。\n"
-"使活動物體在以下方向上保持此距離。\n"
-"玩家正在尋找。 (這可以避免小怪突然從視線中消失)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
@@ -3531,6 +3446,10 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "圖形使用者介面縮放比例過濾器 txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Generate normalmaps"
+msgstr "生成一般地圖"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "全域回呼"
@@ -3542,26 +3461,22 @@ msgid ""
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"全域地圖產生屬性。\n"
-"在 Mapgen v6 中,「decorations」旗標控制所有除了樹木。\n"
+"在 Mapgen v6 中,「decorations」旗標控制所有除了樹木\n"
"與叢林以外的裝飾,在其他所有的 mapgen 中,這個旗標控制所有裝飾。\n"
-"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改\n"
-"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們"
+"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
+"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
msgstr ""
-"最大光水平下的光曲線漸變。\n"
-"控制最高亮度的對比度。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
msgstr ""
-"最小光水平下的光曲線漸變。\n"
-"控制最低亮度的對比度。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
@@ -3596,8 +3511,8 @@ msgstr "HUD 切換鍵"
#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
-"- none: Do not log deprecated calls\n"
-"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
+"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
+"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"處理已棄用的 Lua API 呼叫:\n"
@@ -3675,24 +3590,18 @@ msgid ""
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
-"跳躍或墜落時空氣中的水平加速度,\n"
-"以每秒節點數為單位。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
-"快速模式下的水平和垂直加速度,\n"
-"以每秒節點數為單位。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
-"在地面或攀爬時的水平和垂直加速度,\n"
-"以每秒節點數為單位。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
@@ -3833,7 +3742,7 @@ msgstr "快捷列第 9 個槽的按鍵"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "河流深度。"
+msgstr "河流多深"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3841,9 +3750,6 @@ msgid ""
"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
-"液體波將移動多快。 Higher = faster。\n"
-"如果為負,則液體波將向後移動。\n"
-"需要啟用波狀液體。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3856,7 +3762,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "河流寬度。"
+msgstr "河流多寬"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
@@ -3892,9 +3798,7 @@ msgid ""
"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
"are\n"
"enabled."
-msgstr ""
-"若停用,在飛行與快速模式皆啟用時,\n"
-"「special」鍵將用於快速飛行。"
+msgstr "若停用,在飛行與快速模式皆啟用時,「使用」鍵將用於快速飛行。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3924,9 +3828,7 @@ msgid ""
"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
"down and\n"
"descending."
-msgstr ""
-"若啟用,向下爬與下降將使用。\n"
-"「special」鍵而非「sneak」鍵。"
+msgstr "若啟用,向下爬與下降將使用「使用」鍵而非「潛行」鍵。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3949,50 +3851,38 @@ msgstr ""
"只在您知道您在幹嘛時才啟用這個選項。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
"or swimming."
msgstr ""
-"如果啟用,則在飛行或游泳時。\n"
-"相對於玩家的俯仰方向做出移動方向。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr "若啟用,新玩家將無法以空密碼加入。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
-"若啟用,您可以在您站立的位置(腳與眼睛的高度)放置方塊。\n"
-"當在小區域裡與節點盒一同工作時非常有用。"
+"若啟用,您可以在您站立的位置(腳與眼睛的高度)放置方塊。當在小區域裡與節點盒"
+"一同工作時非常有用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
-"如果啟用了節點範圍的CSM限制,則get_node調用將受到限制\n"
-"從玩家到節點的這個距離。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
-"如果debug.txt的文件大小超過在中指定的兆字節數\n"
-"打開此設置後,文件將移至debug.txt.1,\n"
-"刪除較舊的debug.txt.1(如果存在)。\n"
-"僅當此設置為正時,才會移動debug.txt。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
@@ -4024,7 +3914,7 @@ msgstr "提高音量鍵"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
-msgstr "跳躍時的初始垂直速度,以每秒節點數為單位。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4107,17 +3997,12 @@ msgid "Iterations"
msgstr "迭代"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
-"遞歸函數的迭代。\n"
-"增加它會增加細節的數量,而且。\n"
-"增加處理負荷。\n"
-"迭代次數iterations = 20時,此mapgen的負載與mapgen V7相似。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
@@ -4128,11 +4013,6 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "搖桿按鈕重覆間隔"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Joystick deadzone"
-msgstr "搖桿類型"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "搖桿靈敏度"
@@ -4142,6 +4022,7 @@ msgid "Joystick type"
msgstr "搖桿類型"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
@@ -4149,11 +4030,9 @@ msgid ""
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"蝴蝶只設置蝴蝶。\n"
-"超複雜常數的W分量。\n"
-"改變分形的形狀。\n"
-"對3D分形沒有影響。\n"
-"範圍約為-2至2。"
+"僅朱利亞集合:可交換超複數的 W 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
+"在 3D 碎形上沒有效果。\n"
+"範圍約在 -2 至 2 間。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -4163,10 +4042,9 @@ msgid ""
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"蝴蝶只設置蝴蝶。\n"
-"超複雜常數的X分量。\n"
-"改變分形的形狀。\n"
-"範圍約為-2至2。"
+"僅朱利亞集合:可交換超複數的 X 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
+"在 3D 碎形上沒有效果。\n"
+"範圍約在 -2 至 2 間。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -4176,8 +4054,7 @@ msgid ""
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"蝴蝶只設置蝴蝶\n"
-"可交換超複數的 Y 元素決定了 蝴蝶形狀。\n"
+"僅朱利亞集合:可交換超複數的 Y 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
"在 3D 碎形上沒有效果。\n"
"範圍約在 -2 至 2 間。"
@@ -4189,8 +4066,7 @@ msgid ""
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"蝴蝶設置。\n"
-"可交換超複數的 Z 元素決定了 蝴蝶形狀。\n"
+"僅朱利亞集合:可交換超複數的 Z 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
"在 3D 碎形上沒有效果。\n"
"範圍約在 -2 至 2 間。"
@@ -4239,17 +4115,6 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for digging.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"跳躍的按鍵。\n"
-"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for dropping the currently selected item.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
@@ -4308,7 +4173,6 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"將玩家往後方移動的按鍵。\n"
-"在活躍時,還會禁用自動。\n"
"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@@ -4393,17 +4257,6 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for placing.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"跳躍的按鍵。\n"
-"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
@@ -4938,9 +4791,8 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
-msgstr "踢每10秒發送超過X條信息的玩家。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake steepness"
@@ -4960,11 +4812,11 @@ msgstr "大型洞穴深度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave maximum number"
-msgstr "大洞穴最大數量"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave minimum number"
-msgstr "大洞穴最小數量"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave proportion flooded"
@@ -5000,9 +4852,7 @@ msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
"network."
-msgstr ""
-"伺服器 tick 的長度與相關物件的間隔,\n"
-"通常透過網路更新。"
+msgstr "伺服器 tick 的長度與相關物件的間隔通常透過網路更新。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -5049,28 +4899,27 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost"
-msgstr "光曲線增強"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost center"
-msgstr "光曲線提升中心"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost spread"
-msgstr "光曲線增強擴散"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve gamma"
-msgstr "光線曲線伽瑪"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve high gradient"
-msgstr "光曲線高漸變度"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve low gradient"
-msgstr "光曲線低漸變度"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5157,6 +5006,11 @@ msgid "Main menu script"
msgstr "主選單指令稿"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Main menu style"
+msgstr "主選單指令稿"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr "讓霧與天空的顏色取決於時間(黎明/日落)與觀看方向。"
@@ -5170,29 +5024,23 @@ msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr "讓所有的液體不透明"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr "地圖目錄"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
-msgstr "Mapgen Carpathian特有的属性地图生成。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
-"專用於 Mapgen Flat 的地圖生成屬性。\n"
-"可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。"
+"專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
+"可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
+"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
+"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -5201,12 +5049,12 @@ msgid ""
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
-"Mapgen Fractal特有的地圖生成屬性。\n"
-"“terrain”可生成非幾何地形:\n"
-"海洋,島嶼和地下。"
+"專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
+"可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
+"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
+"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
@@ -5215,17 +5063,10 @@ msgid ""
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
-"Mapgen Valleys 山谷特有的地圖生成屬性。\n"
-"'altitude_chill':隨高度降低熱量。\n"
-"'humid_rivers':增加河流周圍的濕度。\n"
-"'vary_river_depth':如果啟用,低濕度和高熱量會導致河流\n"
-"變淺,偶爾變乾。\n"
-"'altitude_dry':隨著海拔高度降低濕度。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
-msgstr "Mapgen v5特有的地圖生成屬性。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -5235,10 +5076,12 @@ msgid ""
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
-"Mapgen v6特有的地圖生成屬性。\n"
-"“ snowbiomes”標誌啟用了新的5個生物群落系統。\n"
-"啟用“ snowbiomes”標誌時,會自動啟用叢林並。\n"
-"“叢林”標誌將被忽略。"
+"專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
+"'snowbiomes' 旗標啟用了五個新的生態系。\n"
+"當新的生態系啟用時,叢林生態系會自動啟用,\n"
+"而 'jungles' 會被忽略。\n"
+"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
+"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -5380,8 +5223,7 @@ msgid "Maximum FPS"
msgstr "最高 FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgid "Maximum FPS when game is paused."
msgstr "當遊戲暫停時的最高 FPS。"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5394,30 +5236,24 @@ msgstr "快捷列最大寬度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "每個地圖塊的大洞穴隨機數的最大限制。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr "每個地圖塊隨機小洞數的最大限制。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
-"最大液體阻力。控制進入液體時的減速\n"
-"高速。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
-"每個客戶端同時發送的最大塊數。\n"
-"最大總數是動態計算的:\n"
-"max_total = ceil((#clients + max_users)* per_client / 4)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
@@ -5442,13 +5278,6 @@ msgstr ""
"將其設定留空則會自動選擇適當的值。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
-"be queued.\n"
-"This should be lower than curl_parallel_limit."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
msgstr "強制載入地圖區塊的最大數量。"
@@ -5500,18 +5329,14 @@ msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr "每個用戶端最大同時傳送區塊數"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr "輸出聊天隊列的最大大小"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum size of the out chat queue.\n"
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
-"輸出聊天隊列的最大大小。\n"
-"0表示禁用排隊,-1表示隊列大小不受限制。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
@@ -5542,9 +5367,8 @@ msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr "用於突顯物件的方法。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
-msgstr "要寫入聊天記錄的最低級別。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
@@ -5560,11 +5384,11 @@ msgstr "迷你地圖掃描高度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "每個地圖塊的大洞穴隨機數的最小限制。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr "每個地圖塊隨機小洞數的最小限制。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -5576,9 +5400,8 @@ msgid "Mipmapping"
msgstr "映射貼圖"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mod channels"
-msgstr "Mod 清單"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
@@ -5635,7 +5458,7 @@ msgstr "靜音按鍵"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
-msgstr "靜音"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5701,6 +5524,14 @@ msgid "Noises"
msgstr "雜訊"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Normalmaps sampling"
+msgstr "法線貼圖採樣"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Normalmaps strength"
+msgstr "法線貼圖強度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr "出現的執行緒數"
@@ -5729,8 +5560,12 @@ msgstr ""
"記憶體耗費(根據經驗,4096=100MB)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+msgstr "視差遮蔽迭代次數。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
-msgstr "在線內容存儲庫"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
@@ -5739,22 +5574,48 @@ msgstr "不透明液體"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
-msgstr "默認字體後面的陰影的不透明(alpha),介於0和255之間。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr "後備字體後面的陰影的不透明度(alpha),介於0和255之間。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
msgstr ""
-"當窗口焦點丟失時,打開“暫停”菜單。如果formspec是\n"
-"打開的。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgstr "視差遮蔽效果的總偏差,通常是規模/2。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+msgstr "視差遮蔽效果的總規模。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion"
+msgstr "視差遮蔽"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion bias"
+msgstr "視差遮蔽偏差"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion iterations"
+msgstr "視差遮蔽迭代"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion mode"
+msgstr "視差遮蔽模式"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Parallax occlusion scale"
+msgstr "視差遮蔽係數"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5764,18 +5625,12 @@ msgid ""
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
-"後備字體的路徑。\n"
-"如果啟用“freetype”設置:必須是TrueType字體。\n"
-"如果“freetype”設置被禁用:必須是位圖或XML矢量字體。\n"
-"此字體將用於某些語言或默認字體不可用時。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
-"保存截圖的路徑。可以是絕對路徑或相對路徑。\n"
-"如果文件夾尚不存在,則將創建該文件夾。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5794,27 +5649,18 @@ msgid ""
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
-"默認字體的路徑。\n"
-"如果啟用“freetype”設置:必須是TrueType字體。\n"
-"如果“freetype”設置被禁用:必須是位圖或XML矢量字體。\n"
-"如果無法加載字體,將使用後備字體。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Path to the monospace font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
-"等寬字體的路徑。\n"
-"如果啟用了“ freetype”設置:必須為TrueType字體。\n"
-"如果禁用了“ freetype”設置:必須為位圖或XML矢量字體。\n"
-"該字體用於例如 控制台和探查器屏幕。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr "窗口焦點丟失時暫停"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
@@ -5836,17 +5682,7 @@ msgstr "飛行按鍵"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pitch move mode"
-msgstr "俯仰移動模式"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Place key"
-msgstr "飛行按鍵"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Place repetition interval"
-msgstr "右鍵點擊重覆間隔"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5882,20 +5718,17 @@ msgid ""
"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident."
msgstr ""
-"按住鼠標按鈕時,避免重複挖掘和放置。\n"
-"當您意外挖掘或放置過多時,請啟用此功能。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr "避免 mod 做出不安全的舉動,像是執行 shell 指令等。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
-msgstr ""
-"引擎性能資料印出間隔的秒數。\n"
-"0 = 停用。對開發者有用。"
+msgstr "引擎性能資料印出間隔的秒數。0 = 停用。對開發者有用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
@@ -5939,8 +5772,9 @@ msgstr ""
"大於 26 的值將會在雲的角落有銳角的產生。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "抬高地形,使河流周圍形成山谷。"
+msgstr "提升地形以讓山谷在河流周圍"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
@@ -5996,16 +5830,6 @@ msgid ""
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
-"限制對服務器上某些客戶端功能的訪問。\n"
-"組合下面的字節標誌以限制客戶端功能,或設置為0\n"
-"無限制:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS:1(禁用加載客戶端提供的mod)\n"
-"CHAT_MESSAGES:2(在客戶端禁用send_chat_message調用)\n"
-"READ_ITEMDEFS:4(禁用get_item_def調用客戶端)\n"
-"READ_NODEDEFS:8(禁用get_node_def調用客戶端)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT:16(限制get_node調用客戶端到\n"
-"csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO:32(禁用get_player_names調用客戶端)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge mountain spread noise"
@@ -6028,6 +5852,10 @@ msgid "Right key"
msgstr "右鍵"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rightclick repetition interval"
+msgstr "右鍵點擊重覆間隔"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "River channel depth"
msgstr "河流深度"
@@ -6085,9 +5913,8 @@ msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr "由用戶端儲存接收到的地圖到磁碟上。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr "修改時自動保存窗口大小。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
@@ -6294,14 +6121,14 @@ msgid "Shader path"
msgstr "著色器路徑"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video\n"
"cards.\n"
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
-"著色器讓您可以有進階視覺效果並可能會在某些顯示卡上,\n"
-"增強效能。\n"
+"著色器讓您可以有進階視覺效果並可能會在某些顯示卡上增強效能。\n"
"這僅在 OpenGL 視訊後端上才能運作。"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6331,15 +6158,6 @@ msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "顯示物體選取方塊"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show entity selection boxes\n"
-"A restart is required after changing this."
-msgstr ""
-"設定語言。留空以使用系統語言。\n"
-"變更後必須重新啟動以使其生效。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "關閉訊息"
@@ -6368,16 +6186,17 @@ msgid "Slice w"
msgstr "切片 w"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr "坡度與填充一同運作來修改高度。"
+msgstr "坡度與填充一同運作來修改高度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave maximum number"
-msgstr "小洞穴最大數量"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave minimum number"
-msgstr "小洞穴最小數量"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
@@ -6417,9 +6236,8 @@ msgid "Sneaking speed"
msgstr "走路速度"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
-msgstr "潛行速度,以每秒節點數為單位。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
@@ -6448,25 +6266,18 @@ msgstr ""
"沒有在其中的檔案將會以平常的方式抓取。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
-"指定節點、項和工具的默認堆棧大小。\n"
-"請注意,mods或games可以顯式地為某些(或所有)項目設置堆棧。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
-"傳播光曲線增強範圍。\n"
-"控制要增加範圍的寬度。\n"
-"光曲線的標準偏差增強了高斯。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
@@ -6492,15 +6303,15 @@ msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr "視差強度。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Strength of generated normalmaps."
+msgstr "生成之一般地圖的強度。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Strength of light curve boost.\n"
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
-"光強度曲線增強。\n"
-"3個“ boost”參數定義光源的範圍\n"
-"亮度增加的曲線。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
@@ -6508,7 +6319,7 @@ msgstr "嚴格協議檢查"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strip color codes"
-msgstr "帶顏色代碼"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6523,16 +6334,6 @@ msgid ""
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
-"放置在固態漂浮面上的可選水的表面高度。\n"
-"默認情況下禁用水,並且僅在設置了此值後才放置水\n"
-"到'mgv7_floatland_ymax'-'mgv7_floatland_taper'(\n"
-"上部逐漸變細)。\n"
-"***警告,可能危害世界和服務器性能***:\n"
-"啟用水位時,必須對浮地進行配置和測試\n"
-"通過將'mgv7_floatland_density'設置為2.0(或其他\n"
-"所需的值取決於“ mgv7_np_floatland”),以避免\n"
-"服務器密集的極端水流,並避免大量洪水\n"
-"下面的世界表面。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
@@ -6592,7 +6393,6 @@ msgid "Texture path"
msgstr "材質路徑"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
@@ -6601,21 +6401,10 @@ msgid ""
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
-"節點上的紋理可以與節點對齊,也可以與世界對齊。\n"
-"前一種模式適合機器,家具等更好的東西,而\n"
-"後者使樓梯和微區塊更適合周圍環境。\n"
-"但是,由於這種可能性是新的,因此較舊的服務器可能不會使用,\n"
-"此選項允許對某些節點類型強制實施。 注意儘管\n"
-"被認為是實驗性的,可能無法正常工作。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository"
-msgstr "內容存儲庫的URL"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "The deadzone of the joystick"
-msgstr "要使用的搖桿的識別碼"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6626,8 +6415,9 @@ msgstr ""
"當呼叫「/profiler save [格式]」但不包含格式時。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "塵土或其他填充物的深度。"
+msgstr "塵土或其他填充物的深度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6650,11 +6440,6 @@ msgid ""
"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
-"波動液體表面的最大高度。\n"
-"4.0 =波高是兩個節點。\n"
-"0.0 =波形完全不移動。\n"
-"默認值為1.0(1/2節點)。\n"
-"需要啟用波狀液體。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
@@ -6669,7 +6454,6 @@ msgstr ""
"在遊戲中請見 /privs 以取得在您的伺服器上與 mod 設定的完整清單。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n"
@@ -6679,27 +6463,16 @@ msgid ""
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
-"每個玩家周圍的方塊體積的半徑受制於。\n"
-"活動塊內容,以地图块(16個節點)表示。\n"
-"在活動塊中,將加載對象並運行ABM。\n"
-"這也是保持活動對象(生物)的最小範圍。\n"
-"這應該與active_object_send_range_blocks一起配置。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
-"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
+"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
+"shader support currently."
msgstr ""
-"Irrlicht的渲染後端。\n"
-"更改此設置後需要重新啟動。\n"
-"注意:在Android上,如果不確定,請堅持使用OGLES1! 應用可能無法啟動,否則。\n"
-"在其他平台上,建議使用OpenGL,它是唯一具有以下功能的驅動程序。\n"
-"目前支持著色器。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6733,12 +6506,6 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
-"(as a fraction of the ABM Interval)"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
@@ -6748,11 +6515,10 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
-"the place button."
-msgstr ""
-"當按住滑鼠右鍵時,\n"
-"重覆右鍵點選的間隔以秒計。"
+"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
+"right\n"
+"mouse button."
+msgstr "當按住滑鼠右鍵時,重覆右鍵點選的間隔以秒計。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
@@ -6764,9 +6530,6 @@ msgid ""
"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
-"如果'altitude_chill'為,則熱量下降20的垂直距離\n"
-"已啟用。 如果濕度下降的垂直距離也是10\n"
-"已啟用“ altitude_dry”。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@@ -6782,7 +6545,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
-msgstr "新世界開始的一天的時間,以毫秒為單位(0-23999)。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
@@ -6851,6 +6614,7 @@ msgid "Undersampling"
msgstr "Undersampling"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
@@ -6858,8 +6622,7 @@ msgid ""
"image.\n"
"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
-"Undersampling 類似於較低的螢幕解析度,\n"
-"但其,\n"
+"Undersampling 類似於較低的螢幕解析度,但其\n"
"僅適用於遊戲世界,保持圖形使用者介面完好無損。\n"
"它應該有顯著的效能提升,代價是細節較差的圖片。"
@@ -6897,26 +6660,11 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr "當縮放材質時使用雙線性過濾。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
-"使用Mip映射縮放紋理。 可能會稍微提高性能,\n"
-"尤其是在使用高分辨率紋理包時。\n"
-"不支持Gamma正確縮小。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
-"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
-"but it doesn't affect the insides of textures\n"
-"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
-"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
-"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
-"A restart is required after changing this option."
-msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
@@ -6988,9 +6736,8 @@ msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr "懸崖坡度變化。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
-msgstr "垂直爬升速度,以每秒節點數為單位。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
@@ -7026,7 +6773,7 @@ msgstr "視野"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr "虛擬操縱桿觸發aux按鈕"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
@@ -7052,23 +6799,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"4D 碎形生成的 3D 切片的 W 座標。\n"
"決定了會生成怎樣的 4D 形狀的 3D 切片。\n"
-"改變碎形的形狀。\n"
"對 3D 碎形沒有影響。\n"
"範圍約在 -2 至 2 間。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
-msgstr "行走和飛行速度,以每秒節點數為單位。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
msgstr "走路速度"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
-msgstr "快速模式下的行走,飛行和爬升速度,以每秒節點數為單位。"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
@@ -7133,6 +6877,7 @@ msgstr ""
"來軟體支援不佳的顯示卡驅動程式使用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
@@ -7144,14 +6889,12 @@ msgid ""
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
-"當使用雙線性/三線性/各向異性過濾器時,低解析度材質。\n"
-"會被模糊,所以會自動將大小縮放至最近的內插值。\n"
-"以讓像素保持清晰。這會設定最小材質大小。\n"
-"供放大材質使用;較高的值看起來較銳利,\n"
-"但需要更多的記憶體。\n"
-"建議為 2 的次方。將這個值設定高於 1 不會。\n"
-"有任何視覺效果,\n"
-"除非雙線性/三線性/各向異性過濾。\n"
+"當使用雙線性/三線性/各向異性過濾器時,低解析度材質\n"
+"會被模糊,所以會自動將大小縮放至最近的內插值\n"
+"以讓像素保持清晰。這會設定最小材質大小\n"
+"供放大材質使用;較高的值看起來較銳利,但需要更多的\n"
+"記憶體。建議為 2 的次方。將這個值設定高於 1 不會\n"
+"有任何視覺效果,除非雙線性/三線性/各向異性過濾\n"
"已啟用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7160,9 +6903,7 @@ msgid ""
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
"in.\n"
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
-msgstr ""
-"是否使用 freetype 字型,\n"
-"需要將 freetype 支援編譯進來。"
+msgstr "是否使用 freetype 字型,需要將 freetype 支援編譯進來。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@@ -7199,10 +6940,6 @@ msgid ""
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
-"是否靜音。 您可以隨時取消靜音,除非\n"
-"聲音系統已禁用(enable_sound = false)。\n"
-"在遊戲中,您可以使用靜音鍵或通過使用靜音鍵來切換靜音狀態\n"
-"暫停菜單。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7304,24 +7041,6 @@ msgid "Y-level of seabed."
msgstr "海底的 Y 高度。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "cURL 檔案下載逾時"
@@ -7333,271 +7052,112 @@ msgstr "cURL 並行限制"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL 逾時"
-#~ msgid ""
-#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-#~ msgstr ""
-#~ "0 = 包含斜率資訊的視差遮蔽(較快)。\n"
-#~ "1 = 替換貼圖(較慢,較準確)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "調整亮度表的伽瑪編碼。較高的數值會較亮。\n"
-#~ "這個設定是給客戶端使用的,會被伺服器忽略。"
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "切換過場動畫"
-#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-#~ msgstr "您確定要重設您的單人遊戲世界嗎?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "選取 Mod 檔案:"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "返回"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
-#~ msgid "Bump Mapping"
-#~ msgstr "映射貼圖"
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "波動的水"
-#~ msgid "Bumpmapping"
-#~ msgstr "映射貼圖"
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "浮地陰影擴展的 Y 高度。"
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the main menu UI:\n"
-#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
-#~ "chooser, etc.\n"
-#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-#~ "be\n"
-#~ "necessary for smaller screens."
-#~ msgstr ""
-#~ "更改主菜單用戶界面:\n"
-#~ "-完整:多個單人遊戲世界,遊戲選擇,紋理包選擇器等。\n"
-#~ "-簡單:一個單人遊戲世界,沒有遊戲或紋理包選擇器。 也許\n"
-#~ "對於較小的屏幕是必需的。"
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "浮地中點與湖表面的 Y 高度。"
-#~ msgid "Config mods"
-#~ msgstr "設定 Mod"
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "波動的水"
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "設定"
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr "在平整浮地地形的山丘高度與湖泊深度變化。"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
-#~ msgstr ""
-#~ "控制山地的浮地密度。\n"
-#~ "是加入到 'np_mountain' 噪音值的補償。"
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr "浮地山區域的典型最大高度,高於與低於中點。"
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-#~ msgstr "控制隧道的寬度,較小的值會創造出較寬的隧道。"
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "這個字型將會被用於特定的語言。"
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "陰影限制"
-#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-#~ msgstr "十字色彩 (R,G,B)。"
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "TrueType 字型或點陣字的路徑。"
#, fuzzy
-#~ msgid "Darkness sharpness"
-#~ msgstr "湖泊坡度"
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "大型洞穴深度"
-#~ msgid ""
-#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
-#~ msgstr ""
-#~ "定義浮地的平整地形區。\n"
-#~ "平整的浮地會在噪音 > 0 時產生。"
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "IPv6 支援。"
-#~ msgid ""
-#~ "Defines sampling step of texture.\n"
-#~ "A higher value results in smoother normal maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "定義材質的採樣步驟。\n"
-#~ "較高的值會有較平滑的一般地圖。"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
-#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-#~ msgstr "正在下載並安裝 $1,請稍候……"
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "字型陰影 alpha(不透明度,介於 0 到 255)。"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "浮地基礎高度噪音"
+
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "啟用電影色調映射"
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "啟用 VBO"
#~ msgid ""
-#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-#~ "texture pack\n"
-#~ "or need to be auto-generated.\n"
-#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
-#~ "為材質啟用貼圖轉儲。普通地圖需要材質包的支援\n"
-#~ "或是自動生成。\n"
-#~ "必須啟用著色器。"
+#~ "定義浮地的平整地形區。\n"
+#~ "平整的浮地會在噪音 > 0 時產生。"
-#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
-#~ msgstr "啟用電影色調映射"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "湖泊坡度"
-#~ msgid ""
-#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "啟用忙碌的一般地圖生成(浮雕效果)。\n"
-#~ "必須啟用貼圖轉儲。"
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr "控制隧道的寬度,較小的值會創造出較寬的隧道。"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
-#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
-#~ "啟用視差遮蔽貼圖。\n"
-#~ "必須啟用著色器。"
+#~ "控制山地的浮地密度。\n"
+#~ "是加入到 'np_mountain' 噪音值的補償。"
#~ msgid ""
-#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-#~ "when set to higher number than 0."
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
-#~ "實驗性選項,當設定到大於零的值時\n"
-#~ "也許會造成在方塊間有視覺空隙。"
-
-#~ msgid "FPS in pause menu"
-#~ msgstr "在暫停選單中的 FPS"
-
-#~ msgid "Floatland base height noise"
-#~ msgstr "浮地基礎高度噪音"
-
-#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-#~ msgstr "字型陰影 alpha(不透明度,介於 0 到 255)。"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
-
-#~ msgid "Generate Normal Maps"
-#~ msgstr "產生一般地圖"
-
-#~ msgid "Generate normalmaps"
-#~ msgstr "生成一般地圖"
+#~ "調整亮度表的伽瑪編碼。較高的數值會較亮。\n"
+#~ "這個設定是給客戶端使用的,會被伺服器忽略。"
-#~ msgid "IPv6 support."
-#~ msgstr "IPv6 支援。"
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "儲存螢幕截圖的路徑。"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lava depth"
-#~ msgstr "大型洞穴深度"
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "視差遮蔽強度"
#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
#~ msgstr "在磁碟上出現佇列的限制"
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "主要"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main menu style"
-#~ msgstr "主選單指令稿"
-
-#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-#~ msgstr "雷達模式的迷你地圖,放大 2 倍"
-
-#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-#~ msgstr "雷達模式的迷你地圖,放大 4 倍"
-
-#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-#~ msgstr "表面模式的迷你地圖,放大 2 倍"
-
-#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-#~ msgstr "表面模式的迷你地圖,放大 4 倍"
-
-#~ msgid "Name/Password"
-#~ msgstr "名稱/密碼"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "否"
-
-#~ msgid "Normalmaps sampling"
-#~ msgstr "法線貼圖採樣"
-
-#~ msgid "Normalmaps strength"
-#~ msgstr "法線貼圖強度"
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "正在下載並安裝 $1,請稍候……"
-#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-#~ msgstr "視差遮蔽迭代次數。"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "返回"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "確定"
-
-#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-#~ msgstr "視差遮蔽效果的總偏差,通常是規模/2。"
-
-#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-#~ msgstr "視差遮蔽效果的總規模。"
-
-#~ msgid "Parallax Occlusion"
-#~ msgstr "視差遮蔽"
-
-#~ msgid "Parallax occlusion"
-#~ msgstr "視差遮蔽"
-
-#~ msgid "Parallax occlusion bias"
-#~ msgstr "視差遮蔽偏差"
-
-#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
-#~ msgstr "視差遮蔽迭代"
-
-#~ msgid "Parallax occlusion mode"
-#~ msgstr "視差遮蔽模式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parallax occlusion scale"
-#~ msgstr "視差遮蔽係數"
-
-#~ msgid "Parallax occlusion strength"
-#~ msgstr "視差遮蔽強度"
-
-#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-#~ msgstr "TrueType 字型或點陣字的路徑。"
-
-#~ msgid "Path to save screenshots at."
-#~ msgstr "儲存螢幕截圖的路徑。"
-
-#~ msgid "Reset singleplayer world"
-#~ msgstr "重設單人遊戲世界"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "選取 Mod 檔案:"
-
-#~ msgid "Shadow limit"
-#~ msgstr "陰影限制"
-
-#~ msgid "Start Singleplayer"
-#~ msgstr "開始單人遊戲"
-
-#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
-#~ msgstr "生成之一般地圖的強度。"
-
-#~ msgid "This font will be used for certain languages."
-#~ msgstr "這個字型將會被用於特定的語言。"
-
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "切換過場動畫"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-#~ msgstr "浮地山區域的典型最大高度,高於與低於中點。"
-
-#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-#~ msgstr "在平整浮地地形的山丘高度與湖泊深度變化。"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "查看"
-
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "波動的水"
-
-#~ msgid "Waving water"
-#~ msgstr "波動的水"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
-
-#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-#~ msgstr "浮地中點與湖表面的 Y 高度。"
-
-#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-#~ msgstr "浮地陰影擴展的 Y 高度。"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "是"