diff options
author | phlostically <phlostically@mailinator.com> | 2021-04-16 00:57:13 +0000 |
---|---|---|
committer | sfan5 <sfan5@live.de> | 2021-06-16 18:23:10 +0200 |
commit | 53e82d0b258fd1d62e5a93621f464bcbca21a166 (patch) | |
tree | 9f5b83fa4807ee7276fb45315e6d1155e6264a90 | |
parent | dfe9f2c9252dbc04160e62d0eedc4f7e02b17340 (diff) | |
download | minetest-53e82d0b258fd1d62e5a93621f464bcbca21a166.tar.gz minetest-53e82d0b258fd1d62e5a93621f464bcbca21a166.tar.bz2 minetest-53e82d0b258fd1d62e5a93621f464bcbca21a166.zip |
Translated using Weblate (Esperanto)
Currently translated at 98.7% (1339 of 1356 strings)
-rw-r--r-- | po/eo/minetest.po | 260 |
1 files changed, 147 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/eo/minetest.po b/po/eo/minetest.po index 60e276136..4f34920cc 100644 --- a/po/eo/minetest.po +++ b/po/eo/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-07 07:10+0000\n" -"Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-25 11:27+0000\n" +"Last-Translator: phlostically <phlostically@mailinator.com>\n" "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/eo/>\n" "Language: eo\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Sen dependaĵoj" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." -msgstr "Neniu priskrib ode modifaĵaro estas donita." +msgstr "Neniu priskribo de modifaĵaro estas donita." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No optional dependencies" @@ -153,52 +153,51 @@ msgstr "ŝaltita" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "\"$ 1\" jam ekzistas. Ĉu superskribi ĝin?" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." -msgstr "" +msgstr "$1 kaj $2 dependaĵoj estos instalitaj." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 by $2" -msgstr "" +msgstr "$1 de $2" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "" "$1 downloading,\n" "$2 queued" msgstr "" +"elŝutante $1,\n" +"atendante $2" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "$1 downloading..." -msgstr "Elŝutante…" +msgstr "Elŝutante $1…" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 required dependencies could not be found." -msgstr "" +msgstr "$1 nepraj dependaĵoj ne estis troveblaj." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." -msgstr "" +msgstr "$ 1 estos instalita, ignorante $2 dependaĵojn." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "Ĉiuj pakaĵoj" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Already installed" -msgstr "Klavo jam estas uzata" +msgstr "Jam instalita" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" -msgstr "Reeniri al ĉefmenuo" +msgstr "Reen al ĉefmenuo" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Base Game:" -msgstr "Gastigi ludon" +msgstr "Baza Ludo:" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" @@ -222,14 +221,12 @@ msgid "Install" msgstr "Instali" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Install $1" -msgstr "Instali" +msgstr "Instali $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Install missing dependencies" -msgstr "Malnepraj dependaĵoj:" +msgstr "Instali mankantajn dependaĵojn" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -245,26 +242,24 @@ msgid "No results" msgstr "Neniuj rezultoj" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "No updates" -msgstr "Ĝisdatigi" +msgstr "Neniuj ĝisdatigoj" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "Silentigi sonon" +msgstr "Ne trovita" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Superskribi" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Please check that the base game is correct." -msgstr "" +msgstr "Bonvolu kontroli, ke la baza ludo estas ĝusta." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Queued" -msgstr "" +msgstr "Atendata" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" @@ -280,11 +275,11 @@ msgstr "Ĝisdatigi" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update All [$1]" -msgstr "" +msgstr "Ĝisdatigi Ĉiujn [$1]" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "View more information in a web browser" -msgstr "" +msgstr "Vidi pli da informoj per TTT-legilo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -707,9 +702,8 @@ msgid "Loading..." msgstr "Enlegante…" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua -#, fuzzy msgid "Public server list is disabled" -msgstr "Klient-flanka skriptado malŝaltita" +msgstr "Listo de publikaj serviloj estas malŝaltita" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." @@ -769,15 +763,16 @@ msgid "Credits" msgstr "Kontribuantaro" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -#, fuzzy msgid "Open User Data Directory" -msgstr "Elekti dosierujon" +msgstr "Malfermi dosierujon de datenoj de uzanto" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "" "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" "and texture packs in a file manager / explorer." msgstr "" +"Malfermi per dosieradministrilo la dosierujon, kiu enhavas la mondojn,\n" +"ludojn, modifaĵojn, kaj teksturojn provizitajn de la uzanto." #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" @@ -817,7 +812,7 @@ msgstr "Instali ludojn de ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nomo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -828,9 +823,8 @@ msgid "No world created or selected!" msgstr "Neniu mondo estas kreita aŭ elektita!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Nova pasvorto" +msgstr "Pasvorto" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" @@ -841,9 +835,8 @@ msgid "Port" msgstr "Pordo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Select Mods" -msgstr "Elektu mondon:" +msgstr "Elektu Modifaĵojn" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" @@ -995,9 +988,8 @@ msgid "Shaders" msgstr "Ombrigiloj" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Shaders (experimental)" -msgstr "Fluginsuloj (eksperimentaj)" +msgstr "Ombrigiloj (eksperimentaj)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" @@ -1197,7 +1189,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Daŭrigi" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" @@ -1220,12 +1212,12 @@ msgstr "" "– %s: moviĝi maldekstren\n" "– %s: moviĝi dekstren\n" "– %s: salti/supreniri\n" +"- %s: fosi/bati\n" +"- %s: meti/uzi\n" "– %s: kaŝiri/malsupreniri\n" "– %s: demeti portaĵojn\n" "– %s: portaĵujo\n" "– Muso: turniĝi/rigardi\n" -"– Musklavo maldekstra: fosi/bati\n" -"– Musklavo dekstra: meti/uzi\n" "– Musrado: elekti portaĵon\n" "– %s: babili\n" @@ -1754,19 +1746,18 @@ msgid "Minimap hidden" msgstr "Mapeto kaŝita" #: src/client/minimap.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" -msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×1" +msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×%d" #: src/client/minimap.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" -msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×1" +msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×%d" #: src/client/minimap.cpp -#, fuzzy msgid "Minimap in texture mode" -msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj" +msgstr "Mapeto en tekstura reĝimo" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" @@ -2165,7 +2156,7 @@ msgstr "Intertempo de ABM (aktiva modifilo de monderoj)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM time budget" -msgstr "" +msgstr "Tempobuĝeto de ABM (aktiva modifilo de monderoj)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" @@ -2669,7 +2660,7 @@ msgstr "Malpermesitaj flagoj de ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" -msgstr "" +msgstr "Maksimuma nombro de samtempaj elŝutoj de ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL" @@ -2736,11 +2727,12 @@ msgid "Crosshair alpha" msgstr "Travidebleco de celilo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" "Also controls the object crosshair color" -msgstr "Travidebleco de celilo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)." +msgstr "" +"Travidebleco de celilo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255).\n" +"Ankaŭ determinas la koloron de la celilo de objekto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" @@ -2751,6 +2743,8 @@ msgid "" "Crosshair color (R,G,B).\n" "Also controls the object crosshair color" msgstr "" +"Koloro de celilo (Ruĝo, Verdo, Bluo).\n" +"Ankaŭ determinas la koloron de la celilo de objekto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" @@ -2934,9 +2928,8 @@ msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Malsamtempigi bildmovon de monderoj" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dig key" -msgstr "Dekstren-klavo" +msgstr "Klavo por fosi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" @@ -3003,9 +2996,8 @@ msgid "Enable console window" msgstr "Ŝalti konzolan fenestron" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable creative mode for all players" -msgstr "Ŝalti krean reĝimon por novaj mapoj." +msgstr "Ŝalti krean reĝimon por ĉiuj ludantoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" @@ -3159,9 +3151,8 @@ msgstr "" "pli plataj malaltejoj, taŭgaj por solida tavolo de fluginsulaĵo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "FPS when unfocused or paused" -msgstr "Maksimumaj KS paŭze." +msgstr "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo dum paŭzo aŭ sen fokuso" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" @@ -3545,7 +3536,6 @@ msgid "HUD toggle key" msgstr "Baskula klavo por travida fasado" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Handling for deprecated Lua API calls:\n" "- none: Do not log deprecated calls\n" @@ -3553,10 +3543,9 @@ msgid "" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "Traktado de evitindaj Lua-API-vokoj:\n" -"- hereda: (provi) imiti la malnovan konduton (norma por eldono).\n" -"- protokola: imiti kaj protokoli respuron de evitindaj vokoj (norma por " -"erarserĉado).\n" -"- erara: ĉesigi je evitinda voko (proponata al evoluigistoj de modifaĵoj)." +"- none: ne prokoli evitindajn vokojn\n" +"- log: imiti kaj protokoli respuron de evitindaj vokoj (implicita).\n" +"- error: ĉesigi je evitinda voko (proponata al evoluigistoj de modifaĵoj)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3834,8 +3823,8 @@ msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" -"Se filmeroj sekunde superas ĉi tion, limigu ilin per dormo,\n" -"por ne malŝpari vane potencon de datentraktilo." +"Se la nombro de kadroj superas ĉi tion, limigu ilin per dormo,\n" +"por ne malŝpari vane potencon de procesoro." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4002,6 +3991,7 @@ msgstr "" msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" +"Ekzameni la agan funkcion de Ŝargaj Modifiloj de Monderoj je registriĝo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." @@ -4073,9 +4063,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Ripeta periodo de stirstangaj klavoj" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Joystick deadzone" -msgstr "Speco de stirstango" +msgstr "Nerespondema zono de stirstango" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" @@ -4180,13 +4169,12 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for digging.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por salti.\n" +"Klavo por fosi.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4333,13 +4321,12 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for placing.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por salti.\n" +"Klavo por meti.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -5005,7 +4992,7 @@ msgstr "Alta transiro de luma kurbo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve low gradient" -msgstr "" +msgstr "Malalta transiro de luma kurbo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5075,7 +5062,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "Enlegante Modifilojn de Monderoj" +msgstr "Ŝargajn Modifilojn de Monderoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." @@ -5107,11 +5094,11 @@ msgstr "Igas fluaĵojn netravideblaj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Disk Storage" -msgstr "" +msgstr "Nivelo de densigo de mondopecoj por konservado sur disko" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Network Transfer" -msgstr "" +msgstr "Nivelo de densigo de mondopecoj por sendado tra reto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" @@ -5197,11 +5184,11 @@ msgstr "Mondopeca limo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" -msgstr "" +msgstr "Prokrasto de estigo de maŝoj de mondopecoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" -msgstr "" +msgstr "Grando (en megabajtoj) de la kaŝmemoro de la estiganto de mondopecoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" @@ -5293,12 +5280,13 @@ msgstr "Maksimumaj paketoj iteracie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" -msgstr "Maksimumaj KS" +msgstr "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." -msgstr "Maksimumaj KS paŭze." +msgstr "" +"Maksimuma nombro de kadroj en sekundo, kiam la fokuso mankas al la fenestro, " +"aŭ dum paŭzo de la ludo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" @@ -5362,6 +5350,9 @@ msgid "" "be queued.\n" "This should be lower than curl_parallel_limit." msgstr "" +"Maksimuma nombro de samtempaj elŝutoj. Elŝutoj superantaj ĉi tiun limon " +"estos atendataj.\n" +"Tiu nombro devas esti malpli granda ol curl_parallel_limit." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." @@ -5620,7 +5611,6 @@ msgid "Number of emerge threads" msgstr "Nombro da mondestigaj fadenoj" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Value 0:\n" @@ -5634,11 +5624,8 @@ msgid "" "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" "Nombro de uzotaj fadenoj enlegontaj.\n" -"AVERTO: Nun ekzistas pluraj eraroj, kiuj povus estigi kolapson kiam\n" -"«num_emerge_threads» pli grandas ol 1. Ĝis ĉi tiu averto foriĝos, ni\n" -"forte rekomendas ke ĉi tiu valoro restu je la norma «1».\n" "Valoro 0:\n" -"- Memaga elekto. La nombro de fadenoj enlegontaj estos\n" +"- Aŭtomata elekto. La nombro de fadenoj enlegontaj estos\n" "- 'nombro de datentraktiloj - 2', kun suba limo de 1.\n" "Ĉiu alia valoro:\n" "- Precizigas la nombron de fadenoj enlegontaj, kun suba limo de 1.\n" @@ -5757,12 +5744,11 @@ msgstr "Paŭzigi je perdita fokuso de la fenestro" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" -msgstr "" +msgstr "Limo de atendataj monderoj ŝargotaj el disko por unu ludanto" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" -msgstr "Limo de viceroj estigotaj" +msgstr "Limo de viceroj estigotaj por unu ludanto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" @@ -5777,14 +5763,12 @@ msgid "Pitch move mode" msgstr "Celilsekva reĝimo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Place key" -msgstr "Fluga klavo" +msgstr "Klavo por meti" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Place repetition interval" -msgstr "Periodo inter ripetoj de dekstra klako" +msgstr "Intertempo inter ripetaj metoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5854,7 +5838,7 @@ msgstr "Profilado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prometheus listener address" -msgstr "" +msgstr "Aŭskulta adreso de Prometheus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5863,6 +5847,10 @@ msgid "" "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" +"Aŭskulta adreso de Prometheus.\n" +"Se Minetest estas tradukita kun la opcio ENABLE_PROMETHEUS ŝaltita,\n" +"ŝaltiĝos aŭskultado de metrikoj por Prometheus ĉe tiu adreso.\n" +"Metrikoj disponeblos ĉe http://127.0.0.1:30000/metrics" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." @@ -6259,18 +6247,16 @@ msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Montri elektujojn de estoj" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Show entity selection boxes\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" -"Agordi la lingvon. Lasu malplena por uzi la sisteman.\n" +"Montri elektujojn de estoj\n" "Rerulo necesas post la ŝanĝo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Show nametag backgrounds by default" -msgstr "Implice grasa tiparo" +msgstr "Implicite montri fonojn de nometikedoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" @@ -6320,7 +6306,7 @@ msgstr "Minimuma nombro de etaj kavernoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." -msgstr "" +msgstr "Malgranda variado de malsekeco por kontinuigi klimatojn ĉe limoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." @@ -6388,6 +6374,9 @@ msgid "" "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " "items." msgstr "" +"Specifas la implicitajn kolumnograndojn de monderoj, portaĵoj kaj iloj.\n" +"Notu, ke modifaĵoj aŭ ludoj povas eksplicite agordi kolumnograndojn por iuj (" +"aŭ ĉiuj) portaĵoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6416,9 +6405,8 @@ msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Bruo de disvastiĝo de terasaj montoj" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Strength of 3D mode parallax." -msgstr "Potenco de paralakso." +msgstr "Potenco de paralakso en tridimensia reĝimo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6451,6 +6439,18 @@ msgid "" "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" "world surface below." msgstr "" +"Surfaca nivelo de ebla akvo sur solida fluginsula tavolo.\n" +"Tia akvo estas malŝaltita implicite kaj ĉeestos nur se ĉi tiu valoro estas\n" +"pli granda ol 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (la komenco de " +"la\n" +"supra maldikiĝo).\n" +"***AVERTO, EBLA DANĜERO AL MONDOJ KAJ SERVILA RENDIMENTO***:\n" +"Se vi ebligas akvon sur fluginsuloj, la fluginsuloj devas esti solidaj " +"tavoloj.\n" +"Por tio, la agordo 'mgv7_floatland_density' devas esti '2.0' (aŭ alia\n" +"postulata valoro depende de 'mgv7_np_floatland'). Tio evitos\n" +"servil-intensan ekstreman akvofluon kaj vastan inundadon de la\n" +"suba mondsurfaco." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" @@ -6529,9 +6529,8 @@ msgid "The URL for the content repository" msgstr "URL al la deponejo de enhavo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "The deadzone of the joystick" -msgstr "Identigilo de la uzota stirstango" +msgstr "La nerespondema zono de la stirstango" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6596,9 +6595,16 @@ msgid "" "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" +"La volumena radiuso, mezurita en mondopecoj (16 monderoj),\n" +"de monderoj ĉirkaŭ ĉiu ludanto submetataj al la trajtoj de aktivaj monderoj. " +"\n" +"En aktivaj monderoj, objektoj enlegiĝas kaj aktivaj modifiloj de monderoj " +"(ABM) ruliĝas.\n" +"Ĉi tio ankaŭ estas la minimuma vidodistanco, en kiu teniĝas aktivaj objektoj " +"(estuloj).\n" +"Ĉi tio devas esti agordita kune kun active_object_send_range_blocks." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" @@ -6611,9 +6617,9 @@ msgstr "" "Rerulo necesas post ĉi tiu ŝanĝo.\n" "Rimarko: Sur Androido, restu ĉe OGLES1, se vi ne certas! Aplikaĵo alie " "povus\n" -"malsukcesi ruliĝon. Sur aliaj sistemoj, OpenGL estas rekomendata, kaj " -"nuntempe\n" -"estas la sola pelilo subtenanta ombrigilojn." +"malsukcesi ruliĝon. Sur aliaj sistemoj, OpenGL estas rekomendata.\n" +"Ombrigiloj estas subtenataj de OpenGL (nur sur tablaj komputiloj) kaj OGLES2 " +"(eksperimente)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6650,6 +6656,8 @@ msgid "" "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" "(as a fraction of the ABM Interval)" msgstr "" +"Tempobuĝeto por rulado de ABM (aktiva modifilo de monderoj) dum ĉiu paŝo\n" +"(kiel frakcio de la intertempo de ABM)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6660,12 +6668,12 @@ msgstr "" "de stirstangaj klavoj." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" "the place button." msgstr "" -"Tempo (en sekundoj) inter ripetaj klakoj dum premo de la dekstra musbutono." +"Tempo (en sekundoj) inter ripetaj metoj de monderoj dum premado de\n" +"la butono por meti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" @@ -6788,9 +6796,8 @@ msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Upper Y limit of floatlands." -msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj." +msgstr "Supra Y-limo de fluginsuloj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." @@ -6828,6 +6835,13 @@ msgid "" "If set to 0, MSAA is disabled.\n" "A restart is required after changing this option." msgstr "" +"Uzi multmuestra glatigo (MSAA) por glatigi randojn de monderoj.\n" +"Tiu algoritmo glatigas la tridimensian vidon, ne malklarigante la bildon.\n" +"Tamen, ĝi ne ŝanĝas la internon de teksturoj\n" +"(kio estas speciale rimarkebla pri travideblaj teksturoj).\n" +"Videblaj spacoj aperas inter monderoj, se ombrigiloj estas malŝaltitaj.\n" +"Se la valoro de ĉi tiu opcio estas 0, multmuestra glatigo estas malŝaltita.\n" +"Vi devas relanĉi post ŝanĝo de ĉi tiu opcio." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." @@ -6859,7 +6873,7 @@ msgstr "Deklivo de valoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." -msgstr "" +msgstr "Vario de profundoj de surfacoj de klimato." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." @@ -7067,6 +7081,8 @@ msgid "" "Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n" "Mods may still set a background." msgstr "" +"Ĉu implicite montri fonojn de nometikedoj.\n" +"Modifaĵoj malgraŭ tio povas agordi fonojn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." @@ -7161,7 +7177,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" -msgstr "Reĝimo de monde laŭigitaj tekstruoj" +msgstr "Reĝimo de monde laŭigitaj teksturoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." @@ -7190,6 +7206,10 @@ msgid "" "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." msgstr "" +"Y-distanco, ekde kiu fluginsuloj maldikiĝas de plena denso al nenio.\n" +"Maldikiĝo komenciĝas ĉe ĉi tiu distanco de la Y-limo.\n" +"Sur solida fluginsula tavolo, tio regas la altojn de montetoj/montoj.\n" +"Devas esti ne pli ol duono de la distanco inter la Y-limoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." @@ -7219,6 +7239,13 @@ msgid "" "9 - best compression, slowest\n" "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" msgstr "" +"Nivelo de desigo per ZLib uzota por densigi mondopecojn dum konservado sur " +"disko.\n" +"-1 - la implicita nivelo de densigo per Zlib\n" +"0 - neniu densigo, plej rapida\n" +"9 - plej bona densigo, plej malrapida\n" +"(niveloj 1-3 uzas la \"rapidan\" metodon de Zlib; 4-9 uzas la ordinaran " +"metodon)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7228,6 +7255,13 @@ msgid "" "9 - best compression, slowest\n" "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" msgstr "" +"Nivelo de desigo per ZLib uzota por densigi mondopecojn dum sendado al " +"kliento.\n" +"-1 - la implicita nivelo de densigo per Zlib\n" +"0 - neniu densigo, plej rapida\n" +"9 - plej bona densigo, plej malrapida\n" +"(niveloj 1-3 uzas la \"rapidan\" metodon de Zlib; 4-9 uzas la ordinaran " +"metodon)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" |