aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be
diff options
context:
space:
mode:
authorUpdate Script <update@script>2018-12-09 14:16:11 +0100
committerSmallJoker <mk939@ymail.com>2018-12-09 14:16:58 +0100
commit98a72b9d458f3108d4a4bef4f0ad78f46baee2c4 (patch)
tree82257116078c60430978ee18058c089a5c1f25d6 /po/be
parentb02effdab9b837bd2197ffe7f7f26e0e49fe8acd (diff)
downloadminetest-98a72b9d458f3108d4a4bef4f0ad78f46baee2c4.tar.gz
minetest-98a72b9d458f3108d4a4bef4f0ad78f46baee2c4.tar.bz2
minetest-98a72b9d458f3108d4a4bef4f0ad78f46baee2c4.zip
Update minetest.conf.example and run updatepo.sh (#7947)
Diffstat (limited to 'po/be')
-rw-r--r--po/be/minetest.po3770
1 files changed, 2685 insertions, 1085 deletions
diff --git a/po/be/minetest.po b/po/be/minetest.po
index 1e0c24f53..25e5008ed 100644
--- a/po/be/minetest.po
+++ b/po/be/minetest.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-25 17:22+0000\n"
"Last-Translator: Viktar Vauchkevich <victorenator@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@@ -20,12 +20,13 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.14.1\n"
-#: builtin/client/init.lua
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Адрадзіцца"
-#: builtin/client/init.lua
-msgid "You died."
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "You died"
msgstr "Вы памерлі."
#: builtin/fstk/ui.lua
@@ -83,34 +84,38 @@ msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Мы падтрымліваем версіі пратакола паміж $1 і $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Залежнасці:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable MP"
-msgstr "Адключыць МП"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
msgstr "Адключыць усё"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Уключыць МП"
+#, fuzzy
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Адключаны"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Уключыць усё"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Пераназваць модпак:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
@@ -122,12 +127,22 @@ msgstr ""
msgid "Mod:"
msgstr "Мод:"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Няма апісання моду"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Няма апісання моду"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr "Неабавязковыя залежнасці:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
@@ -139,6 +154,66 @@ msgstr "Свет:"
msgid "enabled"
msgstr "уключаны"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Галоўнае меню"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+msgstr "Запампоўка $1. Чакайце, калі ласка…"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Гульні"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Усталяваць"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Моды"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Пакеты тэкстур"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Усталяваць"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Свет з назвай «$1» ужо існуе"
@@ -148,7 +223,8 @@ msgid "Create"
msgstr "Стварыць"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
+#, fuzzy
+msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "Спампаваць падгульню, як minetest_game, з minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
@@ -181,24 +257,28 @@ msgid "World name"
msgstr "Назва свету"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no subgames installed."
+#, fuzzy
+msgid "You have no games installed."
msgstr "У вас няма устаноўленых падгульняў."
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць «$1»?"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Менеджар модаў: не атрымалася выдаліць «$1»"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
msgstr "Менеджар модаў: некарэктны шлях да «$1»"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
@@ -214,10 +294,6 @@ msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Пераназваць модпак:"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr "«$1» — некарэктны параметр."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(Няма апісання для гэтай налады)"
@@ -226,17 +302,6 @@ msgid "< Back to Settings page"
msgstr "< Назад на старонку наладаў"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
-msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
-msgstr ""
-"Фармат: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "<seed>, <octaves>, <persistence>, <lacunarity>"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
msgstr "Праглядзець"
@@ -253,26 +318,6 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Уключаны"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr "Фармат: у дужках 3 лікі праз коску."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Format:"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Гульні"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Моды"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "Калі ласка, увядзіце спіс параметраў, падзеленых коскамі."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "Калі ласка, увядзіце карэктны цэлы лік."
@@ -281,17 +326,9 @@ msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Калі ласка, увядзіце карэктны нумар."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "Магчымыя значэнні: "
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
msgstr "Аднавіць агаданае"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Select directory"
@@ -314,33 +351,118 @@ msgstr "Значэнне павінна быць як мінімум $1."
msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "Значэнне павінна быць не больш за $1."
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid " mods"
+msgstr "3D-рэжым"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "Уключаны"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr "Усталяванне моду: не ўдалося знайсці рэальную назву для «$1»"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+msgstr "Усталяванне моду: не ўдалося знайсці прыдатны каталог для модпаку «$1»"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Усталяванне моду: не падтрымліваецца файл тыпу «$1» або сапсаваны архіў"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Failed to install $1 to $2"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install: file: \"$1\""
+msgstr "Усталяванне моду: файл: «$1»"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr "Усталяванне моду: не ўдалося знайсці прыдатны каталог для модпаку «$1»"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Усталяванне моду: файл: «$1»"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "Усталяванне моду: не ўдалося знайсці рэальную назву для «$1»"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr "Усталяванне моду: не ўдалося знайсці прыдатны каталог для модпаку «$1»"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Прадоўжыць"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Абраць пакет тэкстур:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Information:"
+msgstr "Інфармацыя аб модзе:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Усталяваныя моды:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Без залежнасцей."
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Subgame Mods"
-msgstr "Падгульнявыя моды"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "No package description available"
+msgstr "Няма апісання моду"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Пераназваць"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Select Package File:"
+msgstr "Абраць файл моду:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "Выдаліць абраны мод"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Пакеты тэкстур"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
@@ -391,10 +513,6 @@ msgid "Host Server"
msgstr "Сервер"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Local Game"
-msgstr "Лакальная гульня"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Імя/Пароль"
@@ -422,37 +540,10 @@ msgstr "Абраць свет:"
msgid "Server Port"
msgstr "Порт сервера"
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "Усталяваныя моды:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Інфармацыя аб модзе:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No dependencies."
-msgstr "Без залежнасцей."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No mod description available"
-msgstr "Няма апісання моду"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "Пераназваць"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Абраць файл моду:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Выдаліць абраны мод"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Выдаліць абраны модпак"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#, fuzzy
+msgid "Start Game"
+msgstr "Гуляць (сервер)"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address / Port"
@@ -478,6 +569,11 @@ msgstr "Разлюбіць"
msgid "Favorite"
msgstr "Упадабаны"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Join Game"
+msgstr "Гуляць (сервер)"
+
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
msgstr "Імя / Пароль"
@@ -486,10 +582,6 @@ msgstr "Імя / Пароль"
msgid "Ping"
msgstr "Пінг"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Play Online"
-msgstr "Граць анлайн"
-
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "PvP уключаны"
@@ -523,7 +615,8 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце ануляваць свет самотнай гульні?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Autosave screen size"
+#, fuzzy
+msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Аўтаматычна захоўваць памеры экрана"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -534,9 +627,9 @@ msgstr "Білінейны фільтр"
msgid "Bump Mapping"
msgstr "Тэкстураванне маскамі"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Change keys"
-msgstr "Змяніць"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Змяніць клавішы"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Connected Glass"
@@ -547,6 +640,11 @@ msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Аздобнае лісце"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
+msgid "Generate Normal Maps"
+msgstr "Генерацыя мапы нармаляў"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "MIP-тэкстураванне"
@@ -574,15 +672,11 @@ msgstr "Падсвятленне вузла"
msgid "Node Outlining"
msgstr "Абрыс вузла"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Normal Mapping"
-msgstr "Тэкстураванне нармалямі"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "Непразрыстае лісце"
@@ -615,6 +709,10 @@ msgid "Shaders"
msgstr "Шэйдэры"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Простае лісце"
@@ -635,7 +733,8 @@ msgid "Tone Mapping"
msgstr "Танальнае адлюстраванне"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Touchthreshold: (px)"
msgstr "Сэнсарны парог (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -670,43 +769,27 @@ msgstr "Галоўнае меню"
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Старт самотнай гульні"
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Default textures will be used."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "No information available"
-msgstr "Няма звестак"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Абраць пакет тэкстур:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "Пакеты тэкстур"
-
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Таймаут злучэння."
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Гатова!"
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "Ініцыялізацыя вузлоў"
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Ініцыялізацыя вузлоў…"
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "Загрузка тэкстур…"
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Перабудова шэйдэраў…"
@@ -742,11 +825,11 @@ msgstr "Калі ласка, абярыце імя!"
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Прадстаўлены шлях не існуе: "
-#: src/fontengine.cpp
+#: src/client/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "no"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
@@ -754,51 +837,82 @@ msgstr ""
"\n"
"Падрабязней у файле debug.txt."
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Address: "
msgstr "- Адрас: "
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Creative Mode: "
msgstr "- Творчы рэжым: "
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Damage: "
msgstr "- Пашкоджанні: "
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "- Рэжым: "
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Port: "
msgstr "- Порт: "
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Public: "
msgstr "- Публічны: "
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr "- PvP: "
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
msgstr "- Назва сервера: "
-#: src/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Змяніць клавішы"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Automatic forwards disabled"
+msgstr "Клавіша ўперад"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Automatic forwards enabled"
+msgstr "Клавіша ўперад"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "CSM is disabled"
+msgstr "Адключаны"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Клавіша пераключэння абнаўлення камеры"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Клавіша пераключэння абнаўлення камеры"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Змяніць пароль"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Клавіша кінематаграфічнага рэжыму"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Клавіша кінематаграфічнага рэжыму"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Прадоўжыць"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
@@ -831,7 +945,20 @@ msgstr ""
"- Mouse wheel: абраць прадмет\n"
"- %s: чат\n"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Клавіша пераключэння адладачных звестак"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
@@ -859,543 +986,736 @@ msgstr ""
"- крануць і валачы, націснуць другім пальцам:\n"
" --> пакласці адзін прадмет у слот\n"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Выхад у меню"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "Выхад у сістэму"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Хуткасць шпаркага рэжыму"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Хуткасць шпаркага рэжыму"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Хуткасць шпаркага рэжыму"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Пашкоджанні ўключаны"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Адключаны"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "уключаны"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
msgstr "Інфармацыя пра гульню:"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Game paused"
msgstr "Гульня прыпыненая"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Hosting server"
msgstr "Сервер (хост)"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Азначэнне прадметаў…"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "КіБ/сек"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "Медыя…"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "МіБ/сек"
-#: src/game.cpp
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "Азначэнне вузлоў…"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Off"
-msgstr "Адключаны"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "On"
-msgstr "Уключаны"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Remote server"
-msgstr "Аддалены сервер"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Самотная гульня"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr ""
-#: src/game.cpp
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "Гучнасць гука"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Клавіша мінімапы"
-#: src/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr "Гучнасць %d %%"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
+msgstr ""
-#: src/game.cpp
-msgid "Volume changed to 0%"
-msgstr "Гучнасць 0 %"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+msgstr ""
-#: src/game.cpp
-msgid "Volume changed to 100%"
-msgstr "Гучнасць 100 %"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+msgstr ""
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "добра"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
+msgstr ""
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Увод "
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+msgstr ""
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Прадоўжыць"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "«Ужыць» = злазіць"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
-msgid "Autoforward"
-msgstr "Уперад"
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Пашкоджанні ўключаны"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Узад"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Change camera"
-msgstr "Змяніць"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Азначэнне вузлоў…"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "Чат"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "Адключаны"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Каманда"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Уключаны"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Кансоль"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch fly mode disabled"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Dec. range"
-msgstr "Дыяпазон прагляду"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch fly mode enabled"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Dec. volume"
-msgstr "Зменшыць гучнасць"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Двайны «скачок» = палёт"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Аддалены сервер"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Выкінуць"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Самотная гульня"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Уперад"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Гучнасць гука"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
-msgid "Inc. range"
-msgstr "Дыяпазон прагляду"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inc. volume"
-msgstr "Павялічыць гучнасць"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Інвентар"
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Гучнасць гука"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Скакаць"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Гучнасць гука"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Клавіша ўжо выкарыстоўваецца"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Гучнасць %d %%"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
msgstr ""
-"Прывязкі клавіш. (Калі меню сапсавана, выдаліце налады з minetest.conf)"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Улева"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Local command"
-msgstr "Лакальная каманда"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Mute"
-msgstr "Прыглушыць"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Next item"
-msgstr "Наступны прадмет"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Prev. item"
-msgstr "Папярэдні прадмет"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Друкаваць стэк"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Далёкасць бачнасці"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Управа"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Здымак экрана"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Красціся"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Гучнасць %d %%"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Кінематаграфічнасць"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Палёт"
+#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "добра"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
-msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Шпаркасць"
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "Клавіша чату"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Шпаркасць"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Палёт"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle fog"
-msgstr "Палёт"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
-msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Сутыкненне"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Сутыкненне"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Павялічыць"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "націсні кнопку"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Змяніць"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Пацвердзіць пароль"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "Новы пароль"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "Стары пароль"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Паролі не супадаюць!"
-
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Выхад"
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Прафілер"
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Гучнасць: "
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr ""
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Праграмы"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Back"
+#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
msgstr "Назад"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Ачысціць"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Down"
msgstr "Уніз"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "У канец"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
msgstr "Ачысціць EOF"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Выканаць"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "У пачатак"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
msgstr "Прыняць IME"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Convert"
msgstr "Канвертаваць IME"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
msgstr "IME Escape"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
msgstr "Змяніць рэжым IME"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
msgstr "IME без канвертавання"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Улева"
+
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Левая кнопка"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "Левы Ctrl"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "Левае меню"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "Левы Shift"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "Левы Windows"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Сярэдняя кнопка"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Наступны"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "Дадат. *"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "Дадат. +"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "Дадат. -"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad ."
msgstr "Дадат. ."
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "Дадат. /"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "Дадат. 0"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "Дадат. 1"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "Дадат. 2"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "Дадат. 3"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "Дадат. 4"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "Дадат. 5"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "Дадат. 6"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "Дадат. 7"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "Дадат. 8"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "Дадат. 9"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "Ачысціць OEM"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr ""
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr ""
+
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgstr "Паўза"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "Гуляць"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Prior"
-msgstr "Папярэдні"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "Вярнуцца"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Управа"
+
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Правая кнопка"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "Правы Ctrl"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "Правае меню"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "Правы Shift"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "Правы Windows"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Абраць"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "Сон"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "Здымак"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "Прагал"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Табуляцыя"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Up"
msgstr "Уверх"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "Дадат. кнопка 1"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "Дадат. кнопка 2"
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Павялічыць"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Паролі не супадаюць!"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
+"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
+"created on this server.\n"
+"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
+"creation or click Cancel to abort."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Прадоўжыць"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "\"Special\" = climb down"
+msgstr "«Ужыць» = злазіць"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Уперад"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Узад"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change camera"
+msgstr "Змяніць"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Чат"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Каманда"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Кансоль"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Дыяпазон прагляду"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Зменшыць гучнасць"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Двайны «скачок» = палёт"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Выкінуць"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Уперад"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Дыяпазон прагляду"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Павялічыць гучнасць"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Інвентар"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Скакаць"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Клавіша ўжо выкарыстоўваецца"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr ""
+"Прывязкі клавіш. (Калі меню сапсавана, выдаліце налады з minetest.conf)"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Лакальная каманда"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Прыглушыць"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Наступны прадмет"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Папярэдні прадмет"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Далёкасць бачнасці"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Здымак экрана"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Красціся"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Special"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle Cinematic"
+msgstr "Кінематаграфічнасць"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Палёт"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Шпаркасць"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Шпаркасць"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Палёт"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Палёт"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Сутыкненне"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Сутыкненне"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "націсні кнопку"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Змяніць"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Пацвердзіць пароль"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Новы пароль"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Стары пароль"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Выхад"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Muted"
+msgstr "Прыглушыць"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Гучнасць: "
+
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Увод "
+
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "be"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
-"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
-"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
-"sets.\n"
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"circle."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
"(X, Y, Z) зрух фрактала ад цэнтра свету ў адзінках шкалы.\n"
@@ -1408,6 +1728,17 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
@@ -1415,6 +1746,30 @@ msgstr ""
"1 = рэльефнае тэкстураванне (павольней, але якасней)."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgstr "3D-аблокі"
@@ -1439,6 +1794,16 @@ msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "3D-шум вызначэння структуры сцен рачных каньёнаў."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "3D-шум вызначэння гіганцкіх гротаў."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
@@ -1447,7 +1812,9 @@ msgid ""
"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
-"- pageflip: quadbuffer based 3d."
+"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"3D-падтрымка.\n"
"Зараз падтрымліваюцца:\n"
@@ -1476,6 +1843,11 @@ msgstr ""
"Паведамленне, якое будзе паказана ўсім кліентам пры выключэнні сервера."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Інтэрвал захавання мапы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
msgstr "Абсалютная граніца чаргі вытворчасці"
@@ -1484,18 +1856,15 @@ msgid "Acceleration in air"
msgstr "Паскарэнне ў паветры"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Management interval"
-msgstr "Далёкасць узаемадзеяння з блокамі"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifier interval"
-msgstr "Далёкасць дзеяння мадыфікатара актыўных блокаў"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Мадыфікатары актыўных блокаў"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Далёкасць узаемадзеяння з блокамі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
msgstr "Радыус дзеяння блочнай актыўнасці"
@@ -1540,7 +1909,12 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Пашыраныя"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude Chill"
+msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Altitude chill"
msgstr "Вышыня да нівальнага поясу"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1552,16 +1926,13 @@ msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr "Гама навакольнай аклюзіі"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amplifies the valleys"
-msgstr "Узмацненне далін"
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-"when no supported render was found."
-msgstr ""
-"Толькі для Андроід-сістэм: Спрабуе стварыць тэкстуры інвентара з сетак,\n"
-"калі знойдзены візуалізатар, што не падтрымліваецца."
+#, fuzzy
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Узмацненне далін"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
@@ -1572,37 +1943,50 @@ msgid "Announce server"
msgstr "Анансаваць сервер"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Announce to this serverlist.\n"
-"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net."
+#, fuzzy
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Анансаваць сервер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
msgstr ""
-"Калі вы хочаце анансаваць свой IPv6 адрас, выкарыстоўвайце\n"
-"serverlist_url = v6.servers.minetest.net."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
msgstr "Шум яблынь"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-msgstr "Прыблізны (X,Y,Z) маштаб фракталаў у вузлах."
+msgid "Arm inertia"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Прапанаваць перазлучыцца пасля падзення"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
-"to clients.\n"
+"to\n"
+"clients.\n"
"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
-"visible rendering glitches.\n"
-"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
-"sometimes on land)\n"
-"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
"optimization.\n"
-"Stated in mapblocks (16 nodes)"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"З гэтай дыстанцыі сервер будзе агрэсіўна аптымізаваць якія блокі адсылаць "
"кліентам.\n"
@@ -1620,20 +2004,36 @@ msgid "Automatic forwards key"
msgstr "Клавіша ўперад"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automaticaly report to the serverlist."
-msgstr "Аўтаматычна дадаваць у спіс сервераў."
+msgid ""
+"Automatically jump up single-node obstacles.\n"
+"type: bool"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Autosave Screen Size"
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Аўтаматычна дадаваць у спіс сервераў."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autosave screen size"
msgstr "Аўтаматычна захоўваць памеры экрана"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Клавіша ўзад"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Base terrain height"
+#, fuzzy
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Узровень зямлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Base terrain height."
msgstr "Вышыня асноўнай мясцовасці"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1641,7 +2041,8 @@ msgid "Basic"
msgstr "Базавыя"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic Privileges"
+#, fuzzy
+msgid "Basic privileges"
msgstr "Асноўныя прывілеі"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1673,6 +2074,11 @@ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr "Біты на піксель (глыбіня колеру) у поўнаэкранным рэжыме."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "аптымальная дыстанцыя адпраўлення блокаў"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgstr "Будаваць на месцы гульца"
@@ -1685,6 +2091,14 @@ msgid "Bumpmapping"
msgstr "Рэльефнае тэкстураванне"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
+"Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr "Згладжванне камеры"
@@ -1737,14 +2151,44 @@ msgid "Cavern threshold"
msgstr "Парог гротаў"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-msgstr "Пячоры і тунэлі ўтвараюцца на скрыжаванні двух шумаў"
+#, fuzzy
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Абмежаванне гротаў"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Center of light curve mid-boost."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Changes the main menu UI:\n"
+"- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"etc.\n"
+"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+"be\n"
+"necessary for smaller screens.\n"
+"- Auto: Simple on Android, full on everything else."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Клавіша чату"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Паведамленне стану пры злучэнні"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Парог шума пустынь"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
msgstr "Клавіша пераключэння чату"
@@ -1753,48 +2197,6 @@ msgid "Chatcommands"
msgstr "Каманды чату"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
-"Выбар 18 фракталаў з 9 формул.\n"
-"1. 4D-«круглае» мноства Мандэльброта.\n"
-"2. 4D-«круглае» мноства Жулія.\n"
-"3. 4D-«квадратнае» мноства Мандэльброта.\n"
-"4. 4D-«квадратнае» мноства Жулія.\n"
-"5. 4D-мноства Мандэльброта «Кузэна Мэндзі».\n"
-"6. 4D-мноства Жулія «Кузэна Мэндзі».\n"
-"7. 4D-мноства Мандэльброта «Варыяцыя».\n"
-"8. 4D-мноства Жулія «Варыяцыя».\n"
-"9. 3D-мноства Мандэльброта «Мандэльброт/Мандэльбар».\n"
-"10. 3D-мноства Жулія «Мандэльброт/Мандэльбар».\n"
-"11. 3D-мноства Мандэльброта «Калядная яліна».\n"
-"12. 3D-мноства Жулія «Калядная яліна».\n"
-"13. 3D-мноства Мандэльброта «Мандэльбульб».\n"
-"14. 3D-мноства Жулія «Мандэльбульб».\n"
-"15. 3D-мноства Мандэльброта «Кузэн Мандэльбульб».\n"
-"16. 3D-мноства Жулія «Кузэн Мандэльбульб».\n"
-"17. 4D-мноства Мандэльброта «Мандэльбульб».\n"
-"18. 4D-мноства Жулія «Мандэльбульб»."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgstr "Памер кавалка"
@@ -1823,12 +2225,17 @@ msgid "Client modding"
msgstr "Модынг кліента"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "Хуткасць караскання"
+#, fuzzy
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Модынг кліента"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud height"
-msgstr "Вышыня ніжняй мяжы аблокаў"
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Хуткасць караскання"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
@@ -1896,8 +2303,9 @@ msgid "Console height"
msgstr "Вышыня кансолі"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console key"
-msgstr "Клавіша кансолі"
+#, fuzzy
+msgid "Content Store"
+msgstr "Закрыць краму"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
@@ -1905,7 +2313,9 @@ msgstr "Бесперапынна ісці ўперад"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key."
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
msgstr "Бесперапынны рух ўперад (толькі для тэставання)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1913,10 +2323,11 @@ msgid "Controls"
msgstr "Кіраванне"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
-"unchanged."
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
"Кіруе працягласцю цыкла дня/ночы.\n"
"Прыклады: 72 = 20 мін, 360 = 4 мін, 1 = 24 г, 0 — дзень і ноч не змяняюцца."
@@ -1930,9 +2341,10 @@ msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr "Кіруе крутасцю/вышынёй узгоркаў."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
-"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
+"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
msgstr ""
"Кантралюе шчыльнасць горнага рэльефу выспаў, што ляцяць.\n"
"Гэты зрух дабаўляецца да значэння 'np_mountain'."
@@ -1946,24 +2358,6 @@ msgid "Crash message"
msgstr "Паведамленне пры крушэнні"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
-"Стварае непрадказальныя патокі лавы ў пячорах.\n"
-"Гэта можа зрабіць цяжкім здабычу карысных выкапняў.\n"
-"Нуль адключае гэта. (0–10)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable water features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
-"Стварае непрадказальныя патокі вады ў пячорах.\n"
-"Гэта можа зрабіць цяжкім здабычу карысных выкапняў.\n"
-"Нуль адключае гэта. (0–10)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Creative"
msgstr "Творчасць"
@@ -1984,10 +2378,6 @@ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
msgstr "Колер перакрыжавання (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crouch speed"
-msgstr "Хуткасць поўзання"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgstr "DPI (кропак на цалю)"
@@ -2053,10 +2443,6 @@ msgstr ""
"Уплывае толькі пры кампіляцыі з cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
-msgstr "Вызначае вобласці 'terrain_higher' (мясцовасць на вяршынях уцесаў)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
"Smooth floatlands occur when noise > 0."
@@ -2065,11 +2451,6 @@ msgstr ""
"Гладкая паверхня з'яўляецца, калі шум больш нуля."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
-msgstr "Вызначае вобласці ўзвышэнняў паверхні і ўплывае на крутасць скал."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr "Вызначае вобласці, дзе на дрэвах ёсць яблыкі."
@@ -2078,6 +2459,16 @@ msgid "Defines areas with sandy beaches."
msgstr "Вызначае вобласці з пяшчанымі пляжамі."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr "Вызначае вобласці ўзвышэнняў паверхні і ўплывае на крутасць скал."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Вызначае вобласці 'terrain_higher' (мясцовасць на вяршынях уцесаў)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr "Вызначае поўны памер пячор. Малыя значэнні страваюць вялікія пячоры."
@@ -2098,6 +2489,11 @@ msgstr ""
"Больш высокае значэнне прыводзіць да больш гладкіх мапаў нармаляў."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Вызначае вобласці і шчыльнасць дрэў."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
"Вызначае максімальную дыстанцыю перадачы дадзеных гульца ў блоках\n"
@@ -2130,12 +2526,13 @@ msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr "Апрацоўка састарэлых выклікаў Lua API"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
+#, fuzzy
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr "Глыбіня, ніжэй якой вы знойдзеце вялікія пячоры."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-msgstr "Глыбіня, ніжэй якой вы знойдзеце масіўныя пячоры."
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Глыбіня, ніжэй якой вы знойдзеце вялікія пячоры."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2189,12 +2586,17 @@ msgid "Drop item key"
msgstr "Клавіша выкідання прадмета"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug infos."
+#, fuzzy
+msgid "Dump the mapgen debug information."
msgstr "Зваліць адладачныя звесткі генератара мапы."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable Joysticks"
-msgstr "Уключыць джойсцікі"
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2217,6 +2619,16 @@ msgid "Enable creative mode for new created maps."
msgstr "Уключыць творчы рэжым для новых мап."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Уключыць джойсцікі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Уключыць бяспеку модаў"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
msgstr "Уключыць бяспеку модаў"
@@ -2269,9 +2681,9 @@ msgstr ""
"Напрыклад: 0 — няма, 1.0 — звычайнае, 2.0 — падвойнае."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
-"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
"Уключыць/адключыць падтрымку IPv6. Сервер IPv6 можа быць абмежаваны\n"
@@ -2386,8 +2798,9 @@ msgid "Fast movement"
msgstr "Шпаркае перамяшчэнне"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fast movement (via use key).\n"
+"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
"Шпаркае перамяшчэнне (з дапамогай клавішы выкарыстання).\n"
@@ -2398,31 +2811,22 @@ msgid "Field of view"
msgstr "Поле зроку"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view for zoom"
-msgstr "Поле зроку пры павелічэнні"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
msgstr "Поле зроку ў градусах."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Field of view while zooming in degrees.\n"
-"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-msgstr ""
-"Поле зроку пры павелічэнні ў градусах.\n"
-"Неабходна прывілея «zoom» на серверы."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the Multiplayer Tab."
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
msgstr ""
"Файл, які змяшчае вашы абраныя серверы, якія паказваюцца\n"
"ва ўкладцы сумеснай гульні."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler Depth"
+#, fuzzy
+msgid "Filler depth"
msgstr "Глыбіня запаўняльніка"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2434,10 +2838,11 @@ msgid "Filmic tone mapping"
msgstr "Кінематаграфічнае танальнае адлюстраванне"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
"Адфільтраваныя тэкстуры могуць змешваць значэнні RGB з цалкам празрыстымі "
@@ -2449,7 +2854,13 @@ msgid "Filtering"
msgstr "Фільтрацыя"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
+#, fuzzy
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Першы з двух 3D-шумоў, якія разам вызначаюць тунэлі."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "Першы з двух 3D-шумоў, якія разам вызначаюць тунэлі."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2457,6 +2868,10 @@ msgid "Fixed map seed"
msgstr "Фіксаваны лікавы стан"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland base height noise"
msgstr "Шум базавай вышыні выспаў, што ляцяць"
@@ -2473,6 +2888,11 @@ msgid "Floatland mountain density"
msgstr "Шчыльнасць гор на выспах, што ляцяць"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland mountain exponent"
+msgstr "Шчыльнасць гор на выспах, што ляцяць"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland mountain height"
msgstr "Вышыня гор на выспах, што ляцяць"
@@ -2489,7 +2909,8 @@ msgid "Fog"
msgstr "Туман"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog Start"
+#, fuzzy
+msgid "Fog start"
msgstr "Пачатак туману"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2525,10 +2946,51 @@ msgid "Format of screenshots."
msgstr "Фармат здымкаў экрана."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Колер фону гульнявой кансолі чату (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Празрыстасць фону гульнявой кансолі чату (паміж 0 і 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Колер фону гульнявой кансолі чату (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Празрыстасць фону гульнявой кансолі чату (паміж 0 і 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
msgstr "Клавіша ўперад"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Першы з двух 3D-шумоў, якія разам вызначаюць тунэлі."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
msgstr "Тып фрактала"
@@ -2537,7 +2999,8 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr "Частка дыстанцыі бачнасці, на якой пачынае з'яўляцца туман"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Freetype fonts"
+#, fuzzy
+msgid "FreeType fonts"
msgstr "Шрыфты FreeType"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2555,9 +3018,12 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
-"Як далёка кліент даведваецца аб аб'ектах. Задаецца ў блоках мапы (16 вузлоў)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
@@ -2588,10 +3054,6 @@ msgid "Gamma"
msgstr "Гама"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "General"
-msgstr "Асноўныя"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Generate normalmaps"
msgstr "Генерацыя мапы нармаляў"
@@ -2600,12 +3062,12 @@ msgid "Global callbacks"
msgstr "Глабальныя зваротныя выклікі"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
+"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Глабальныя параметры генерацыі мапы.\n"
@@ -2617,6 +3079,14 @@ msgstr ""
"Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
@@ -2629,7 +3099,13 @@ msgid "Ground level"
msgstr "Узровень зямлі"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HTTP Mods"
+#, fuzzy
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Шум бруду"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "HTTP mods"
msgstr "HTTP-моды"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2685,10 +3161,6 @@ msgid "Height noise"
msgstr "Высотны шум"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr "Вышыня, на якой з'яўляюцца аблокі."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height select noise"
msgstr "Высокаселектыўны шум"
@@ -2705,6 +3177,26 @@ msgid "Hill threshold"
msgstr "Парог узгоркаў"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Шум крутасці"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Шум крутасці"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Шум крутасці"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Шум крутасці"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Хатняя старонка сервера, якая будзе паказвацца ў спісе сервераў."
@@ -2717,18 +3209,169 @@ msgid "Hotbar previous key"
msgstr "Папярэдні прадмет у хуткай панэлі"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How deep to make rivers"
-msgstr "Глыбіня рэк"
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-"mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-msgstr ""
-"Наколькі вялікая плошча блокаў, якая падлягае актыўнаму ўздзеянню,\n"
-"зададзеная ў блоках мапы (16 вузлоў).\n"
-"Для актыўных блокаў загружаюцца аб'екты і запускаюцца ABM'ы."
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Наступны прадмет у хуткай панэлі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Глыбіня рэк"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2740,7 +3383,8 @@ msgstr ""
"Больш высокае значэнне прыводзіць да гладкасці, але патрабуе больш памяці."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How wide to make rivers"
+#, fuzzy
+msgid "How wide to make rivers."
msgstr "Шырыня рэк"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2776,8 +3420,10 @@ msgstr ""
"каб не марнаваць дарма магутнасць працэсара."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
+"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
+"are\n"
"enabled."
msgstr ""
"Калі адключаны, то клавіша «use» выкарыстоўваецца для хуткага палёту, калі "
@@ -2798,6 +3444,12 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
+"player's pitch."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
@@ -2807,9 +3459,11 @@ msgstr ""
"Неабходна прывілея «noclip» на серверы."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
-"and descending."
+"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
+"down and\n"
+"descending."
msgstr ""
"Калі ўключаны, то клавіша «use» замест «sneak» выкарыстоўваецца для "
"спускання і апускання."
@@ -2840,12 +3494,6 @@ msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr "Калі ўключаны, то гульцы не змогуць далучыцца з пустым паролем."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-msgstr ""
-"Калі ўключанае, паказаць паведамленне стану сервера для гульцоў, якія "
-"падлучаюцца."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
"you stand.\n"
@@ -2856,6 +3504,13 @@ msgstr ""
"Гэта дапамагае працаваць з блокамі ў сціснутых умовах."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr "Калі гэта зададзена, гульцы заўсёды (ад)нараджаюцца ў дадзеным месцы."
@@ -2931,10 +3586,6 @@ msgid "Interval of sending time of day to clients."
msgstr "Інтэрвал адпраўкі кліентам часу дня."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory image hack"
-msgstr "Хак для выяў інвентару"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
msgstr "Анімацыя прадметаў інвентару"
@@ -2961,20 +3612,16 @@ msgstr "Ітэрацыі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls the amount of fine detail."
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
-"Ітэрацыі рэкурсіўнай функцыі.\n"
-"Кантралюе колькасць дробных дэталяў."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
msgstr "ID джойсціка"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick Type"
-msgstr "Тып джойсціка"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Інтэрвал паўтору кнопкі джойсціка"
@@ -2983,9 +3630,16 @@ msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "Адчувальнасць адсячэння джойсціка"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Тып джойсціка"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
@@ -2995,9 +3649,11 @@ msgstr ""
"Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Для мноства Жулія толькі: кампанента X гіперкомплекснай канстанты,\n"
@@ -3005,9 +3661,11 @@ msgstr ""
"Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Для мноства Жулія толькі: кампанента Y гіперкомплекснай канстанты,\n"
@@ -3016,9 +3674,11 @@ msgstr ""
"Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Для мноства Жулія толькі: кампанента Z гіперкомплекснай канстанты,якая задае "
@@ -3121,8 +3781,10 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
@@ -3172,16 +3834,6 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the chat console.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавіша для адкрыцця кансолі чату.\n"
-"Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
"Key for opening the chat window to type commands.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@@ -3221,13 +3873,289 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавіша для друкавання стэкаў адладкі. Выкарыстоўваецца для распрацоўкі.\n"
-"Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару папярэдняга элемента хотбара.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3241,6 +4169,17 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
@@ -3251,6 +4190,61 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for sneaking.\n"
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
@@ -3346,6 +4340,17 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for toggling pitch fly mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавіша для пераключэння рэжыму сутыкненняў.\n"
+"Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
@@ -3357,42 +4362,44 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"Key for toggling the display of chat.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавіша для пераключэння адлюстравання звестак адладкі.\n"
+"Клавіша для пераключэння адлюстравання чату.\n"
"Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавіша для пераключэння адлюстравання HUD.\n"
+"Клавіша для пераключэння адлюстравання звестак адладкі.\n"
"Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"Key for toggling the display of fog.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавіша для пераключэння адлюстравання чату.\n"
+"Клавіша для пераключэння адлюстравання туману.\n"
"Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавіша для пераключэння адлюстравання туману.\n"
+"Клавіша для пераключэння адлюстравання HUD.\n"
"Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@@ -3438,8 +4445,8 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr "Клавіша для караскання/апускання"
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake steepness"
@@ -3462,8 +4469,9 @@ msgid "Large chat console key"
msgstr "Кнопка вялікай кансолі чату"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava Features"
-msgstr "Асаблівасці лавы"
+#, fuzzy
+msgid "Lava depth"
+msgstr "Глыбіня вялікай пячоры"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
@@ -3487,15 +4495,18 @@ msgid "Left key"
msgstr "Клавіша ўлева"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over network."
+"updated over\n"
+"network."
msgstr ""
"Даўжыня цыкла сервера і інтэрвал, па якім аб'екты, як правіла, абнаўляюцца "
"па сетцы."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between ABM execution cycles"
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
msgstr "Інтэрвал часу паміж выкананнем ABM-цыклаў"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3503,6 +4514,11 @@ msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
msgstr "Інтэрвал часу паміж выкананнем NodeTimer-цыклаў"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "Час паміж цыкламі кіравання актыўнымі блокамі (ABM)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
@@ -3523,6 +4539,18 @@ msgstr ""
"- verbose (дэталі)"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve mid boost"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve mid boost center"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve mid boost spread"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lightness sharpness"
msgstr ""
@@ -3575,7 +4603,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
msgstr "Час ачышчэння чаргі вадкасці"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sink"
+#, fuzzy
+msgid "Liquid sinking speed"
msgstr "Сцёк вадкасці"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3606,15 +4635,16 @@ msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr "Загрузка мадыфікатараў блокаў"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu game manager"
-msgstr "Менеджар гульняў у галоўным меню"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Менеджар модаў у галоўным меню"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Скрыпт галоўнага меню"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
+#, fuzzy
+msgid "Main menu style"
msgstr "Скрыпт галоўнага меню"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3639,32 +4669,33 @@ msgid "Map directory"
msgstr "Каталог мапы"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-"issues.\n"
-"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
-"would tend to pool,\n"
-"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
+"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
-"Адмысловыя параметры для генератара далін.\n"
-"«altitude_chill» робіць больш высокія узвышшы больш халоднымі, што можа\n"
-"выклікаць складанасці для біёму.\n"
-"«humid_rivers» змяняе вільготнасць вакол рэк і ў раёнах, дзе вада мае\n"
-"тэндэнцыю збірацца, што можа перашкодзіць далікатным біёмам.\n"
+"Адмысловыя параметры для генератара мапы 5.\n"
"Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых "
"значэнняў.\n"
"Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
+"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Адмысловыя параметры для генератара плоскай мапы.\n"
@@ -3674,10 +4705,10 @@ msgstr ""
"Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
+"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Адмысловыя параметры для генератара мапы 5.\n"
@@ -3686,13 +4717,13 @@ msgstr ""
"Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
+"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Адмысловыя параметры для генератара мапы 6.\n"
@@ -3704,17 +4735,14 @@ msgstr ""
"Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
+"'ridges' enables the rivers.\n"
+"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
-"Адмысловыя параметры для генератара мапы 7.\n"
-"Параметр «ridges» (грэбені) уключае рэкі.\n"
-"Выспы, што ляцяць, эксперыментальныя ў цяперашні час і могуць змяніцца.\n"
+"Адмысловыя параметры для генератара мапы 5.\n"
"Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых "
"значэнняў.\n"
"Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння."
@@ -3736,7 +4764,8 @@ msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr "Затрымка генерацыі сеткі блокаў мапы"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
+#, fuzzy
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
msgstr "Памер кэшу блокаў у генератары сетак у МБ"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3744,68 +4773,80 @@ msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr "Таймаут выгрузкі блокаў мапы"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Генератар мапы: даліны"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Генератар мапы: адладка"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Генератар фрактальнай мапы"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Генератар мапы: параметры"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Генератар плоскай мапы: спецыфічныя параметры"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Flat"
msgstr "Генератар плоскай мапы"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat specific flags"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
msgstr "Генератар плоскай мапы: спецыфічныя параметры"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Fractal"
msgstr "Генератар фрактальнай мапы"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Назва генератара мапы"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V5"
msgstr "Генератар мапы 5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 specific flags"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
msgstr "Генератар мапы 5: спечыфічныя параметры"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V6"
msgstr "Генератар мапы 6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 specific flags"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
msgstr "Генератар мапы 6: спецыфічныя параметры"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V7"
msgstr "Генератар мапы 7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 specific flags"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
msgstr "Генератар мапы 7: спецыфічныя параметры"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave depth"
-msgstr "Глыбіня масіўнай пячоры"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Генератар мапы: даліны"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Генератар плоскай мапы: спецыфічныя параметры"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave noise"
-msgstr "Шум масіўнай пячоры"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Генератар мапы: адладка"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive caves form here."
-msgstr "Масіўныя пячоры ўтвараюцца тут."
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Генератар мапы: параметры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Назва генератара мапы"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
@@ -3844,15 +4885,11 @@ msgid "Maximum hotbar width"
msgstr "Максімальная шырыня хуткай панэлі"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-msgstr ""
-"Максімальная колькасць блокаў, якія могуць адпраўлены адначасова, у цэлым."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
-"Максімальная колькасць блокаў, якія могуць адпраўлены адначасова, на аднаго "
-"кліента."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
@@ -3900,10 +4937,16 @@ msgstr ""
"ніжэй за двайную колькасць кліентаў."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
msgstr "Максімальная колькасць гульцоў, якія могуць адначасова гуляць."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Максімальная колькасць блокаў мапы, якія абавязкова загружаюцца."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr "Максімальная колькасць статычна захаваных аб'ектаў у блоку."
@@ -3925,17 +4968,13 @@ msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr "Максімум адначасовай адпраўкі блокаў на кліента"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-msgstr "Максімум адначасовай адпраўкі блокаў у цэлым"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum size of the out chat queue"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the "
-"queue size unlimited"
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3981,7 +5020,8 @@ msgid "Minimap scan height"
msgstr "Вышыня скану мінімапы"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size for filters"
+#, fuzzy
+msgid "Minimum texture size"
msgstr "Мінімальны памер тэкстуры для фільтраў"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3989,6 +5029,10 @@ msgid "Mipmapping"
msgstr "MIP-тэкстураванне"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod channels"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
msgstr "Змяняе памер элеметаў панэлі HUD."
@@ -4009,6 +5053,16 @@ msgid "Mountain noise"
msgstr "Шум гор"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Шум вышыні гор"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Шум гор"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr "Адчувальнасць мышы"
@@ -4033,13 +5087,18 @@ msgid "Mute key"
msgstr "Кнопка прыглушэння"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this."
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current stable mapgens:\n"
+"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
+"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
+"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
msgstr ""
-"Назва генератара мапы, які будзе выкарыстоўвацца пры стварэнні новага "
-"свету.\n"
-"Гэта можна пераазначыць пры стварэнні свету ў галоўным меню."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4060,6 +5119,10 @@ msgstr ""
"сервераў."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Near plane"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
msgstr "Сетка"
@@ -4108,12 +5171,14 @@ msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Колькасць вытворчых патокаў"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
-"number\n"
-"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
-"speed greatly\n"
-"at the cost of slightly buggy caves."
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
+"threads.\n"
+"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
+"cost\n"
+"of slightly buggy caves."
msgstr ""
"Колькасць патокаў, якія выкарыстоўваюцца для вытворчасці.\n"
"Пакіньце пустым або павялічце гэта значэнне для выкарыстання некалькіх "
@@ -4146,6 +5211,13 @@ msgid "Opaque liquids"
msgstr "Непразрыстыя вадкасці"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
msgstr "Агульны нахіл эфекту паралакснай аклюзіі. Звычайна маштаб/2."
@@ -4158,10 +5230,6 @@ msgid "Parallax occlusion"
msgstr "Паралаксная аклюзія"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "Маштаб паралакснай аклюзіі"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion bias"
msgstr "Нахіл паралакснай аклюзіі"
@@ -4174,6 +5242,11 @@ msgid "Parallax occlusion mode"
msgstr "Рэжым паралакснай аклюзіі"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Parallax occlusion scale"
+msgstr "Маштаб паралакснай аклюзіі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr "Інтэнсіўнасць паралакснай аклюзіі"
@@ -4198,10 +5271,23 @@ msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr "Шлях да каталога тэкстур. Усе тэкстуры ў першую чаргу шукаюцца тут."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Фізіка"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pitch fly key"
+msgstr "Клавіша палёту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch fly mode"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
@@ -4218,7 +5304,8 @@ msgid "Player transfer distance"
msgstr "Дыстанцыя перадачы дадзеных гульца"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus Player"
+#, fuzzy
+msgid "Player versus player"
msgstr "Гулец супраць гульца"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4230,15 +5317,22 @@ msgstr ""
"Майце на ўвазе, што поле порта ў галоўным меню пераазначае гэтую наладу."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
"Прадухіліць моды ад спроб рабіць небяспечныя рэчы, такія як выкананне каманд "
"абалонкі."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
-"disable. Useful for developers."
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
"Друкаваць дадзеныя прафілявання рухавіка ў рэгулярныя інтэрвалы часу (у "
"секундах).\n"
@@ -4261,6 +5355,10 @@ msgid "Profiling"
msgstr "Прафіляванне"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Projecting dungeons"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
@@ -4271,7 +5369,8 @@ msgstr ""
"Значэнне вышэй 26 прывядзе да рэзкіх адрэзаў у кутах зоны воблачнасці."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
+#, fuzzy
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
msgstr "Падымае мясцовасць, каб зрабіць даліны вакол рэк"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4283,6 +5382,10 @@ msgid "Range select key"
msgstr "Клавіша выбару дыяпазону"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr "Аддаленае медыя"
@@ -4305,6 +5408,23 @@ msgid "Report path"
msgstr "Шлях да справаздачы"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
+"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Шум падводных хрыбтоў"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge noise"
msgstr "Шум хрыбтоў"
@@ -4313,6 +5433,11 @@ msgid "Ridge underwater noise"
msgstr "Шум падводных хрыбтоў"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Шум падводных хрыбтоў"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
msgstr "Клавіша ўправа"
@@ -4321,30 +5446,41 @@ msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr "Інтэрвал паўтору правай кнопкі мышы"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Depth"
+#, fuzzy
+msgid "River depth"
msgstr "Глыбіня ракі"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Noise"
+#, fuzzy
+msgid "River noise"
msgstr "Шум ракі"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Size"
+#, fuzzy
+msgid "River size"
msgstr "Памер ракі"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-msgstr "Шум ракі. Рэкі размешчаны блізка да нуля"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr "Запіс адкату"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
msgstr "Круглая мінімапа"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr "Пясчаныя плажы з'яўляюцца, калі np_beach перавышае гэта значэнне."
@@ -4365,8 +5501,9 @@ msgid "Scale"
msgstr "Маштаб"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Scale gui by a user specified value.\n"
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
@@ -4413,7 +5550,13 @@ msgid "Seabed noise"
msgstr "Шум марскога дна"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
+#, fuzzy
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Другі з двух 3D-шумоў, што разам вызначаюць тунелі."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "Другі з двух 3D-шумоў, што разам вызначаюць тунелі."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4421,7 +5564,8 @@ msgid "Security"
msgstr "Бяспека"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+#, fuzzy
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Глядзі http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4437,6 +5581,49 @@ msgid "Selection box width"
msgstr "Шырыня вобласці выбару"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+msgstr ""
+"Выбар 18 фракталаў з 9 формул.\n"
+"1. 4D-«круглае» мноства Мандэльброта.\n"
+"2. 4D-«круглае» мноства Жулія.\n"
+"3. 4D-«квадратнае» мноства Мандэльброта.\n"
+"4. 4D-«квадратнае» мноства Жулія.\n"
+"5. 4D-мноства Мандэльброта «Кузэна Мэндзі».\n"
+"6. 4D-мноства Жулія «Кузэна Мэндзі».\n"
+"7. 4D-мноства Мандэльброта «Варыяцыя».\n"
+"8. 4D-мноства Жулія «Варыяцыя».\n"
+"9. 3D-мноства Мандэльброта «Мандэльброт/Мандэльбар».\n"
+"10. 3D-мноства Жулія «Мандэльброт/Мандэльбар».\n"
+"11. 3D-мноства Мандэльброта «Калядная яліна».\n"
+"12. 3D-мноства Жулія «Калядная яліна».\n"
+"13. 3D-мноства Мандэльброта «Мандэльбульб».\n"
+"14. 3D-мноства Жулія «Мандэльбульб».\n"
+"15. 3D-мноства Мандэльброта «Кузэн Мандэльбульб».\n"
+"16. 3D-мноства Жулія «Кузэн Мандэльбульб».\n"
+"17. 4D-мноства Мандэльброта «Мандэльбульб».\n"
+"18. 4D-мноства Жулія «Мандэльбульб»."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer"
msgstr "Сервер / Самотная гульня"
@@ -4481,6 +5668,10 @@ msgstr ""
"Неабходны перазапуск пасля змены мовы."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
@@ -4509,9 +5700,11 @@ msgid "Shader path"
msgstr "Шлях да шэйдэраў"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video cards.\n"
+"video\n"
+"cards.\n"
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
"Шэйдэры дазваляюць атрымаць палепшаныя візуальныя эфекты і могуць павялічыць "
@@ -4535,16 +5728,28 @@ msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "Паказаць вобласць выбару аб'екта"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show non-free packages"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
+"as defined by the Free Software Foundation."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "Паведамленне пры выключэнні"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
msgstr ""
-"Памер кавалка, які будзе згенераваны за раз, зададзены у блоках мапы (16 "
-"вузлоў)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4561,7 +5766,8 @@ msgid "Slice w"
msgstr "W-частка"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
+#, fuzzy
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
msgstr "Нахіл і заліўка працуюць разам, каб змяніць вышыню"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4599,10 +5805,25 @@ msgid "Sneak key"
msgstr "Клавіша валачэння"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Хуткасць хады"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr "Гук"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Special key"
+msgstr "Клавіша валачэння"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Special key for climbing/descending"
+msgstr "Клавіша для караскання/апускання"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
@@ -4615,22 +5836,38 @@ msgstr ""
"Недасяжныя файлы будуць спампаваны звычайным чынам."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Статычная кропка нараджэння"
+msgid ""
+"Spread of light curve mid-boost.\n"
+"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Status message on connection"
-msgstr "Паведамленне стану пры злучэнні"
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Статычная кропка нараджэння"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise"
msgstr "Шум крутасці"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Шум гор"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Шум гор"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "Сіла згенераваных мапаў нармаляў."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of light curve mid-boost."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
msgstr "Сіла паралакса."
@@ -4643,10 +5880,6 @@ msgid "Strip color codes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Support older servers"
-msgstr "Падтрымка старых сервераў"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr "Сінхронны SQLite"
@@ -4655,11 +5888,8 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr "Варыяцыя тэмпературы ў біёмах."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain Height"
-msgstr "Вышыня мясцовасці"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain alt noise"
+#, fuzzy
+msgid "Terrain alternative noise"
msgstr "Шум вышыні рэльефу"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4667,6 +5897,11 @@ msgid "Terrain base noise"
msgstr "Базавы шум рэльефу"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Вышыня мясцовасці"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain higher noise"
msgstr "Высотны шум рэльефу"
@@ -4703,8 +5938,14 @@ msgid "Texture path"
msgstr "Шлях да тэкстур"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-msgstr "Вышыня, пры якой тэмпература паніжаецца на 20 °C"
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4715,7 +5956,8 @@ msgstr ""
"пры запуску `/profiler save [format]` без фармату."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other filler"
+#, fuzzy
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
msgstr "Глыбіня бруду або іншага запаўняльніка"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4729,6 +5971,10 @@ msgid "The identifier of the joystick to use"
msgstr "Ідэнтыфікатар джойсціка для выкарыстання"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr "Сеткавы інтэрфейс, які праслухоўвае сервер."
@@ -4741,8 +5987,25 @@ msgstr ""
"Глядзіце /privs у гульні для поўнага спісу для вашай канфігурацыі."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-msgstr "Драйвер рэндэрынга для Irrlicht."
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_range."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
+"shader support currently."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4783,9 +6046,11 @@ msgstr ""
"джойсціка."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right mouse button."
+"right\n"
+"mouse button."
msgstr ""
"Час у секундах паміж паўторамі падзей пры ўтрыманні правай кнопкі мышы."
@@ -4794,12 +6059,20 @@ msgid "The type of joystick"
msgstr "Тып джойсціка"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Гэты шрыфт будзе выкарыстоўваецца для некаторых моў."
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time in between active block management cycles"
-msgstr "Час паміж цыкламі кіравання актыўнымі блокамі (ABM)"
+#, fuzzy
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Першы з двух 3D-шумоў, якія разам вызначаюць тунэлі."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "This font will be used for certain languages."
+msgstr "Гэты шрыфт будзе выкарыстоўваецца для некаторых моў."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4810,6 +6083,10 @@ msgstr ""
"Задайце −1 для адключэння гэтай асаблівасці."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
msgstr "Інтэрвал адпраўкі часу"
@@ -4842,6 +6119,11 @@ msgid "Tooltip delay"
msgstr "Затрымка падказкі"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Парог шуму пляжа"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr "Шум дрэў"
@@ -4864,9 +6146,9 @@ msgid "Trusted mods"
msgstr "Давераныя моды"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
-"terrain."
+"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
msgstr ""
"Тыповая максімальная вышыня, вышэй і ніжэй сярэдняй кропкі, рэльефу выспаў, "
"што ляцяць."
@@ -4901,6 +6183,10 @@ msgid "Unload unused server data"
msgstr "Выгрузіць дадзеныя сервера, якія не выкарыстоўваюцца"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr "Аб'ёмныя аблокі замест плоскіх."
@@ -4918,48 +6204,46 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Выкарыстоўваць білінейную фільтрацыю пры маштабаванні тэкстур."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use key"
-msgstr "Клавіша ўжывання"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+msgid ""
+"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
-"Выкарыстоўвае MIP-тэкстураванне для маштабавання тэкстур. Можа трохі "
-"павялічыць прадукцыйнасць."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Выкарыстоўваць трылінейную фільтрацыю пры маштабаванні тэкстур."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "V-Sync"
-msgstr "Вертыкальная сінхранізацыя"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
msgstr "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Depth"
+#, fuzzy
+msgid "VSync"
+msgstr "Вертыкальная сінхранізацыя"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Valley depth"
msgstr "Узровень даліны"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Fill"
+#, fuzzy
+msgid "Valley fill"
msgstr "Заліўка даліны"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Profile"
+#, fuzzy
+msgid "Valley profile"
msgstr "Профіль даліны"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Slope"
+#, fuzzy
+msgid "Valley slope"
msgstr "Схіл даліны"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valleys C Flags"
-msgstr "Параметры даліны"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr "Варыяцыя глыбіні запаўняльніка біёму."
@@ -5034,13 +6318,19 @@ msgid "Viewing range"
msgstr "Дыяпазон прагляду"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Гучнасць"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
@@ -5054,10 +6344,6 @@ msgid "Walking speed"
msgstr "Хуткасць хады"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water Features"
-msgstr "Асаблівасці вады"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr "Узровень вады"
@@ -5116,14 +6402,17 @@ msgstr ""
"тэкстур з апаратуры назад."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled."
+"enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
msgstr ""
"Пры выкарыстанні білінейнага, трылінейнага або анізатропнага фільтра,\n"
"тэкстуры малога памеры могуць быць расплывістыя, таму адбываецца\n"
@@ -5136,13 +6425,18 @@ msgstr ""
"калі не ўключана білінейная, трылінейная або анізатропная фільтрацыя."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
msgstr ""
"Ці выкарыстоўваюцца шрыфты FreeType. Патрабуе скампіляванай падтрымкі "
"FreeType."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
"Ці павінна быць паміж блокамі мапы дэсінхранізацыя анімацыі тэкстур вузлоў."
@@ -5178,24 +6472,12 @@ msgstr ""
"Ці паказаць інфармацыя адладкі кліента (так ж эфект, што і націсканне F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-"Disabling this option will protect your password better."
-msgstr ""
-"Ці падтрымліваць старыя серверы з пратаколам да 25.\n"
-"Уключыце, калі хочаце злучыцца з серверамі 0.4.12 і старэй.\n"
-"Серверы пачынаючы з 0.4.13 будуць працаваць, серверы 0.4.12-dev магчыма "
-"будуць.\n"
-"Адключэнне гэтага лепш абароніць ваш пароль."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width component of the initial window size."
msgstr "Кампанента шырыні пачатковага памеру вакна."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
+#, fuzzy
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr "Шырыня ліній вобласці выбару вакол вузлоў."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5217,11 +6499,42 @@ msgstr ""
"Не патрабуецца, калі запускаецца з галоўнага меню."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "World start time"
+msgstr "Назва свету"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of flat ground."
msgstr "Каардыната Y плоскай зямлі."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Каардыната Y верхняй мяжы шырокіх псеўдавыпадковых пячор."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
msgstr "Каардыната Y верхняй мяжы шырокіх псеўдавыпадковых пячор."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5241,11 +6554,13 @@ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
msgstr "Y-узровень сярэдняй кропкі і паверхні азёр выспаў, што ляцяць."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-msgstr "Y-узровень вышэйшага (на вяршыні скалы) рэльефу."
+#, fuzzy
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Y-узровень нізкага рэльефу і азёрнага дна."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
+#, fuzzy
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
msgstr "Y-узровень нізкага рэльефу і азёрнага дна."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5257,10 +6572,6 @@ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
msgstr "Y-узровень, да якога распаўсюджваюцца цені выспаў, што ляцяць."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "block send optimize distance"
-msgstr "аптымальная дыстанцыя адпраўлення блокаў"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "Таймаут спампоўкі файла"
@@ -5272,323 +6583,612 @@ msgstr "Граніца паралельнасці cURL"
msgid "cURL timeout"
msgstr "Таймаут cURL"
+#~ msgid "No worldname given or no game selected"
+#~ msgstr "Дадзены свет без назвы або не абрана гульня"
+
+#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+#~ msgstr "Пры жаданні можа быць дабаўлена лакунарнасць праз коску."
+
+#~ msgid "Select path"
+#~ msgstr "Абраць шлях"
+
+#~ msgid "Page $1 of $2"
+#~ msgstr "Старонка $1 з $2"
+
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Рэйтынг"
+
+#~ msgid "Shortname:"
+#~ msgstr "Кароткая назва:"
+
+#~ msgid "Successfully installed:"
+#~ msgstr "Паспяхова ўсталяваны:"
+
+#~ msgid "Unsorted"
+#~ msgstr "Без сартавання"
+
+#~ msgid "re-Install"
+#~ msgstr "пераўсталяваць"
+
+#~ msgid "Connecting to server..."
+#~ msgstr "Злучэнне з серверам…"
+
+#~ msgid "Creating client..."
+#~ msgstr "Стварэнне кліента…"
+
+#~ msgid "Creating server..."
+#~ msgstr "Стварэнне сервера…"
+
+#~ msgid "Resolving address..."
+#~ msgstr "Распазнаванне адраса…"
+
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Адключэнне…"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Ужыць"
+
+#~ msgid "Autorun key"
+#~ msgstr "Клавіша аўтабегу"
+
+#~ msgid "Descending speed"
+#~ msgstr "Хуткасць апускання"
+
+#~ msgid "Disable escape sequences"
+#~ msgstr "Адключыць escape-паслядоўнасці"
+
#~ msgid ""
-#~ "Where the map generator stops.\n"
-#~ "Please note:\n"
-#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
-#~ "MapBlocks).\n"
-#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
+#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
+#~ "to disable\n"
+#~ "the escape sequences generated by mods."
#~ msgstr ""
-#~ "Дзе генератар мапы спыняецца.\n"
-#~ "Майце на ўвазе:\n"
-#~ "- Абмежаваны 31000 (устаноўка вышэй не мае ніякага эфекту).\n"
-#~ "- Генератар мапы працуе групамі па 80x80x80 вузлоў (5x5x5 блокаў "
-#~ "мапы).\n"
-#~ "- Гэтыя групы маюць зрух -32, -32 вузлоў ад пачатку.\n"
-#~ "- Генеруюцца толькі групы, якія знаходзяцца ў межах "
-#~ "map_generation_limit."
+#~ "Адключыць escape-паслядоўнасці, напрыклад, размалёўку чату.\n"
+#~ "Выкарыстоўвайце гэта, калі вы хочаце запусціць сервер з pre-0.4.14 "
+#~ "кліентамі і калі вы хочаце адключыць escape-паслядоўнасці, якія "
+#~ "генеруюцца модамі."
+
+#~ msgid "Enable view bobbing"
+#~ msgstr "Уключыць калыханне прагляду"
+
+#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
+#~ msgstr "Уключае калыханне пра хадзьбе."
+
+#~ msgid "Modstore details URL"
+#~ msgstr "URL дэталізацыі модаў ў краме"
+
+#~ msgid "Modstore download URL"
+#~ msgstr "URL спампоўкі модаў ў краме"
+
+#~ msgid "Modstore mods list URL"
+#~ msgstr "URL спісу модаў ў краме"
+
+#~ msgid "Hide mp content"
+#~ msgstr "Схаваць змест пакета модаў"
+
+#~ msgid "Attn"
+#~ msgstr "Увага"
+
+#~ msgid "Capital"
+#~ msgstr "Caps Lock"
+
+#~ msgid "Comma"
+#~ msgstr "Коска"
+
+#~ msgid "CrSel"
+#~ msgstr "CrSel"
+
+#~ msgid "ExSel"
+#~ msgstr "ExSel"
+
+#~ msgid "Final"
+#~ msgstr "Канец"
+
+#~ msgid "Junja"
+#~ msgstr "Junja"
+
+#~ msgid "Kana"
+#~ msgstr "Кана"
+
+#~ msgid "Kanji"
+#~ msgstr "Kanji"
+
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Мінус"
+
+#~ msgid "PA1"
+#~ msgstr "PA1"
+
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Перыяд"
+
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Плюс"
#~ msgid ""
-#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-#~ msgstr "Шумавыя параметры для тэмпературы, вільготнасці і змяшэння біёму."
+#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
+#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кіруе памерам пустынь і пляжаў у генератары мапаў 6.\n"
+#~ "Калі параметр «snowbiomes» уключаны, то «mgv6_freq_desert» ігнаруецца."
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры ўстойлівасці мясцовасці"
+#~ msgid ""
+#~ "Determines terrain shape.\n"
+#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
+#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вызначае форму мясцовасці.\n"
+#~ "Тры лікі ў дужках кантралююць маштаб рэльефу і павінны быць аднолькавымі."
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры асноўнай мясцовасці"
+#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры цеплыні біёму"
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры вышыні мясцовасці"
+#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры змяшэння вільготнасці біёма"
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры водных хрыбтоў"
+#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры вільготнасці біёма"
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры хрыбтоў"
+#~ msgid "Mapgen flat cave width"
+#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шырыня пячоры"
-#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры гор"
+#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры пячоры1"
-#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: высокаселектыўныя шумавыя параметры"
+#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры пячоры2"
-#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка"
+#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка"
-#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры пячоры2"
+#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
+#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: глыбіня вялікай пячоры"
-#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры пячоры1"
+#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры мясцовасці"
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шырыня пячор"
+#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шырыня пячор"
-#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры дрэў"
+#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры пячоры1"
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры асноўнай мясцовасці"
+#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры пячоры2"
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры вышыні мясцовасці"
+#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка"
-#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры крутасці"
+#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: фрактал"
-#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры бруду"
+#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: ітэрацыі"
-#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: частата пустыні"
+#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія W"
-#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры пячоры"
+#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія X"
-#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры біёму"
+#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія Y"
-#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры пляжу"
+#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія Z"
-#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: частата пляжу"
+#~ msgid "Mapgen fractal offset"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: зрух"
-#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры яблынь"
+#~ msgid "Mapgen fractal scale"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: маштаб"
-#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры вышыні"
+#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры марскога дна"
-#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка"
+#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: плоскасць W"
-#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры каэфіцыента"
+#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
+#~ msgstr "Генератар мапы 5: шырыня пячор"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры пячоры1"
#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры пячоры2"
-#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры пячоры1"
+#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры каэфіцыента"
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Генератар мапы 5: шырыня пячор"
+#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка"
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: плоскасць W"
+#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры вышыні"
-#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры марскога дна"
+#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры яблынь"
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: маштаб"
+#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: частата пляжу"
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: зрух"
+#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры пляжу"
-#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія Z"
+#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры біёму"
-#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія Y"
+#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры пячоры"
-#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія X"
+#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: частата пустыні"
-#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія W"
+#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры бруду"
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: ітэрацыі"
+#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры крутасці"
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: фрактал"
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры вышыні мясцовасці"
-#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка"
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры асноўнай мясцовасці"
-#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры пячоры2"
+#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры дрэў"
-#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры пячоры1"
+#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шырыня пячор"
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шырыня пячор"
+#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры пячоры1"
-#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры мясцовасці"
+#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры пячоры2"
-#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
-#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: глыбіня вялікай пячоры"
+#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка"
-#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка"
+#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: высокаселектыўныя шумавыя параметры"
-#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры пячоры2"
+#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры гор"
-#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры пячоры1"
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры хрыбтоў"
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шырыня пячоры"
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры водных хрыбтоў"
-#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры вільготнасці біёма"
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры вышыні мясцовасці"
-#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры змяшэння вільготнасці біёма"
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры асноўнай мясцовасці"
-#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры цеплыні біёму"
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры ўстойлівасці мясцовасці"
#~ msgid ""
-#~ "Determines terrain shape.\n"
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
+#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
+#~ msgstr "Шумавыя параметры для тэмпературы, вільготнасці і змяшэння біёму."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Where the map generator stops.\n"
+#~ "Please note:\n"
+#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
+#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
+#~ "MapBlocks).\n"
+#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
+#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
#~ msgstr ""
-#~ "Вызначае форму мясцовасці.\n"
-#~ "Тры лікі ў дужках кантралююць маштаб рэльефу і павінны быць аднолькавымі."
+#~ "Дзе генератар мапы спыняецца.\n"
+#~ "Майце на ўвазе:\n"
+#~ "- Абмежаваны 31000 (устаноўка вышэй не мае ніякага эфекту).\n"
+#~ "- Генератар мапы працуе групамі па 80x80x80 вузлоў (5x5x5 блокаў "
+#~ "мапы).\n"
+#~ "- Гэтыя групы маюць зрух -32, -32 вузлоў ад пачатку.\n"
+#~ "- Генеруюцца толькі групы, якія знаходзяцца ў межах "
+#~ "map_generation_limit."
+
+#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
+#~ msgstr "Y-узровень вышэйшага (на вяршыні скалы) рэльефу."
#~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
+#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
+#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
+#~ "Disabling this option will protect your password better."
#~ msgstr ""
-#~ "Кіруе памерам пустынь і пляжаў у генератары мапаў 6.\n"
-#~ "Калі параметр «snowbiomes» уключаны, то «mgv6_freq_desert» ігнаруецца."
+#~ "Ці падтрымліваць старыя серверы з пратаколам да 25.\n"
+#~ "Уключыце, калі хочаце злучыцца з серверамі 0.4.12 і старэй.\n"
+#~ "Серверы пачынаючы з 0.4.13 будуць працаваць, серверы 0.4.12-dev магчыма "
+#~ "будуць.\n"
+#~ "Адключэнне гэтага лепш абароніць ваш пароль."
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Плюс"
+#~ msgid "Water Features"
+#~ msgstr "Асаблівасці вады"
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Перыяд"
+#~ msgid "Valleys C Flags"
+#~ msgstr "Параметры даліны"
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
+#~ msgid ""
+#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выкарыстоўвае MIP-тэкстураванне для маштабавання тэкстур. Можа трохі "
+#~ "павялічыць прадукцыйнасць."
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Мінус"
+#~ msgid "Use key"
+#~ msgstr "Клавіша ўжывання"
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Kanji"
+#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+#~ msgstr "Драйвер рэндэрынга для Irrlicht."
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Кана"
+#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
+#~ msgstr "Вышыня, пры якой тэмпература паніжаецца на 20 °C"
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
+#~ msgid "Support older servers"
+#~ msgstr "Падтрымка старых сервераў"
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Канец"
+#~ msgid ""
+#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
+#~ "nodes)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Памер кавалка, які будзе згенераваны за раз, зададзены у блоках мапы (16 "
+#~ "вузлоў)."
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
+#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
+#~ msgstr "Шум ракі. Рэкі размешчаны блізка да нуля"
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+#~ "Creating a world in the main menu will override this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Назва генератара мапы, які будзе выкарыстоўвацца пры стварэнні новага "
+#~ "свету.\n"
+#~ "Гэта можна пераазначыць пры стварэнні свету ў галоўным меню."
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Коска"
+#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
+#~ msgstr "Максімум адначасовай адпраўкі блокаў у цэлым"
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Caps Lock"
+#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Максімальная колькасць блокаў, якія могуць адпраўлены адначасова, на "
+#~ "аднаго кліента."
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Увага"
+#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+#~ msgstr ""
+#~ "Максімальная колькасць блокаў, якія могуць адпраўлены адначасова, у цэлым."
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Схаваць змест пакета модаў"
+#~ msgid "Massive caves form here."
+#~ msgstr "Масіўныя пячоры ўтвараюцца тут."
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "URL спісу модаў ў краме"
+#~ msgid "Massive cave noise"
+#~ msgstr "Шум масіўнай пячоры"
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "URL спампоўкі модаў ў краме"
+#~ msgid "Massive cave depth"
+#~ msgstr "Глыбіня масіўнай пячоры"
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "URL дэталізацыі модаў ў краме"
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
+#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Адмысловыя параметры для генератара мапы 7.\n"
+#~ "Параметр «ridges» (грэбені) уключае рэкі.\n"
+#~ "Выспы, што ляцяць, эксперыментальныя ў цяперашні час і могуць змяніцца.\n"
+#~ "Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых "
+#~ "значэнняў.\n"
+#~ "Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння."
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Уключае калыханне пра хадзьбе."
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
+#~ "issues.\n"
+#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
+#~ "water would tend to pool,\n"
+#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Адмысловыя параметры для генератара далін.\n"
+#~ "«altitude_chill» робіць больш высокія узвышшы больш халоднымі, што можа\n"
+#~ "выклікаць складанасці для біёму.\n"
+#~ "«humid_rivers» змяняе вільготнасць вакол рэк і ў раёнах, дзе вада мае\n"
+#~ "тэндэнцыю збірацца, што можа перашкодзіць далікатным біёмам.\n"
+#~ "Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых "
+#~ "значэнняў.\n"
+#~ "Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння."
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Уключыць калыханне прагляду"
+#~ msgid "Main menu mod manager"
+#~ msgstr "Менеджар модаў у галоўным меню"
+
+#~ msgid "Main menu game manager"
+#~ msgstr "Менеджар гульняў у галоўным меню"
+
+#~ msgid "Lava Features"
+#~ msgstr "Асаблівасці лавы"
#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
+#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Адключыць escape-паслядоўнасці, напрыклад, размалёўку чату.\n"
-#~ "Выкарыстоўвайце гэта, калі вы хочаце запусціць сервер з pre-0.4.14 "
-#~ "кліентамі і калі вы хочаце адключыць escape-паслядоўнасці, якія "
-#~ "генеруюцца модамі."
+#~ "Клавіша для друкавання стэкаў адладкі. Выкарыстоўваецца для распрацоўкі.\n"
+#~ "Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Адключыць escape-паслядоўнасці"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat console.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавіша для адкрыцця кансолі чату.\n"
+#~ "Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "Хуткасць апускання"
+#~ msgid ""
+#~ "Iterations of the recursive function.\n"
+#~ "Controls the amount of fine detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ітэрацыі рэкурсіўнай функцыі.\n"
+#~ "Кантралюе колькасць дробных дэталяў."
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Клавіша аўтабегу"
+#~ msgid "Inventory image hack"
+#~ msgstr "Хак для выяў інвентару"
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Ужыць"
+#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі ўключанае, паказаць паведамленне стану сервера для гульцоў, якія "
+#~ "падлучаюцца."
-#~ msgid "Shutting down..."
-#~ msgstr "Адключэнне…"
+#~ msgid ""
+#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
+#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
+#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Наколькі вялікая плошча блокаў, якая падлягае актыўнаму ўздзеянню,\n"
+#~ "зададзеная ў блоках мапы (16 вузлоў).\n"
+#~ "Для актыўных блокаў загружаюцца аб'екты і запускаюцца ABM'ы."
-#~ msgid "Resolving address..."
-#~ msgstr "Распазнаванне адраса…"
+#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
+#~ msgstr "Вышыня, на якой з'яўляюцца аблокі."
-#~ msgid "Creating server..."
-#~ msgstr "Стварэнне сервера…"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Асноўныя"
-#~ msgid "Creating client..."
-#~ msgstr "Стварэнне кліента…"
+#~ msgid ""
+#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Як далёка кліент даведваецца аб аб'ектах. Задаецца ў блоках мапы (16 "
+#~ "вузлоў)."
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "Злучэнне з серверам…"
+#~ msgid ""
+#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
+#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Поле зроку пры павелічэнні ў градусах.\n"
+#~ "Неабходна прывілея «zoom» на серверы."
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "пераўсталяваць"
+#~ msgid "Field of view for zoom"
+#~ msgstr "Поле зроку пры павелічэнні"
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Без сартавання"
+#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+#~ msgstr "Глыбіня, ніжэй якой вы знойдзеце масіўныя пячоры."
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Паспяхова ўсталяваны:"
+#~ msgid "Crouch speed"
+#~ msgstr "Хуткасць поўзання"
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Кароткая назва:"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварае непрадказальныя патокі вады ў пячорах.\n"
+#~ "Гэта можа зрабіць цяжкім здабычу карысных выкапняў.\n"
+#~ "Нуль адключае гэта. (0–10)"
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Рэйтынг"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварае непрадказальныя патокі лавы ў пячорах.\n"
+#~ "Гэта можа зрабіць цяжкім здабычу карысных выкапняў.\n"
+#~ "Нуль адключае гэта. (0–10)"
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Старонка $1 з $2"
+#~ msgid "Console key"
+#~ msgstr "Клавіша кансолі"
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Усталяваць"
+#~ msgid "Cloud height"
+#~ msgstr "Вышыня ніжняй мяжы аблокаў"
-#~ msgid "Downloading $1, please wait..."
-#~ msgstr "Запампоўка $1. Чакайце, калі ласка…"
+#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+#~ msgstr "Пячоры і тунэлі ўтвараюцца на скрыжаванні двух шумаў"
-#~ msgid "Close store"
-#~ msgstr "Закрыць краму"
+#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+#~ msgstr "Прыблізны (X,Y,Z) маштаб фракталаў у вузлах."
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Абраць шлях"
+#~ msgid ""
+#~ "Announce to this serverlist.\n"
+#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
+#~ "servers.minetest.net."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі вы хочаце анансаваць свой IPv6 адрас, выкарыстоўвайце\n"
+#~ "serverlist_url = v6.servers.minetest.net."
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr "Пры жаданні можа быць дабаўлена лакунарнасць праз коску."
+#~ msgid ""
+#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
+#~ "when no supported render was found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Толькі для Андроід-сістэм: Спрабуе стварыць тэкстуры інвентара з сетак,\n"
+#~ "калі знойдзены візуалізатар, што не падтрымліваецца."
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "Дадзены свет без назвы або не абрана гульня"
+#~ msgid "Active Block Modifier interval"
+#~ msgstr "Далёкасць дзеяння мадыфікатара актыўных блокаў"
+
+#~ msgid "Prior"
+#~ msgstr "Папярэдні"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Наступны"
+
+#~ msgid "Print stacks"
+#~ msgstr "Друкаваць стэк"
+
+#~ msgid "Volume changed to 100%"
+#~ msgstr "Гучнасць 100 %"
+
+#~ msgid "Volume changed to 0%"
+#~ msgstr "Гучнасць 0 %"
+
+#~ msgid "No information available"
+#~ msgstr "Няма звестак"
+
+#~ msgid "Normal Mapping"
+#~ msgstr "Тэкстураванне нармалямі"
+
+#~ msgid "Change keys"
+#~ msgstr "Змяніць"
+
+#~ msgid "Play Online"
+#~ msgstr "Граць анлайн"
+
+#~ msgid "Uninstall selected modpack"
+#~ msgstr "Выдаліць абраны модпак"
+
+#~ msgid "Local Game"
+#~ msgstr "Лакальная гульня"
+
+#~ msgid "Subgame Mods"
+#~ msgstr "Падгульнявыя моды"
+
+#~ msgid "Possible values are: "
+#~ msgstr "Магчымыя значэнні: "
+
+#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
+#~ msgstr "Калі ласка, увядзіце спіс параметраў, падзеленых коскамі."
+
+#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+#~ msgstr "Фармат: у дужках 3 лікі праз коску."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
+#~ msgstr ""
+#~ "Фармат: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+#~ "<octaves>, <persistence>"
+
+#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
+#~ msgstr "«$1» — некарэктны параметр."
+
+#~ msgid "Enable MP"
+#~ msgstr "Уключыць МП"
+
+#~ msgid "Disable MP"
+#~ msgstr "Адключыць МП"