diff options
author | updatepo.sh <script@mt> | 2021-01-30 21:13:51 +0100 |
---|---|---|
committer | sfan5 <sfan5@live.de> | 2021-01-30 21:13:51 +0100 |
commit | d1ec5117d9095c75aca26a98690e4fcc5385e98c (patch) | |
tree | 29766e8c2c943fb7c42794a7dca14b9e484cabec /po/be | |
parent | cb807b26e27f8a235df805f901311711deae5de1 (diff) | |
download | minetest-d1ec5117d9095c75aca26a98690e4fcc5385e98c.tar.gz minetest-d1ec5117d9095c75aca26a98690e4fcc5385e98c.tar.bz2 minetest-d1ec5117d9095c75aca26a98690e4fcc5385e98c.zip |
Update translation files
Diffstat (limited to 'po/be')
-rw-r--r-- | po/be/minetest.po | 922 |
1 files changed, 562 insertions, 360 deletions
diff --git a/po/be/minetest.po b/po/be/minetest.po index ed091587d..a10e7f28c 100644 --- a/po/be/minetest.po +++ b/po/be/minetest.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Belarusian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-19 23:04+0000\n" "Last-Translator: Viktar Vauchkevich <victorenator@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" @@ -47,10 +47,6 @@ msgstr "Перазлучыцца" msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Сервер патрабуе перазлучыцца:" -#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp -msgid "Loading..." -msgstr "Загрузка…" - #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Версіі пратакола адрозніваюцца. " @@ -64,12 +60,6 @@ msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "Сервер падтрымлівае версіі пратакола паміж $1 і $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." -msgstr "" -"Паспрабуйце паўторна ўключыць спіс публічных сервераў і праверце злучэнне з " -"сецівам." - -#: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Мы падтрымліваем толькі $1 версію пратакола." @@ -77,7 +67,8 @@ msgstr "Мы падтрымліваем толькі $1 версію прата msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Мы падтрымліваем версіі пратакола паміж $1 і $2." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua @@ -87,7 +78,8 @@ msgstr "Мы падтрымліваем версіі пратакола памі msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Залежнасці:" @@ -161,14 +153,55 @@ msgid "enabled" msgstr "уключаны" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 by $2" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "" +"$1 downloading,\n" +"$2 queued" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "$1 downloading..." +msgstr "Загрузка…" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 required dependencies could not be found." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "Усе пакункі" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Already installed" +msgstr "Клавіша ўжо выкарыстоўваецца" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "Вярнуцца ў галоўнае меню" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Base Game:" +msgstr "Гуляць (сервер)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" msgstr "" @@ -191,6 +224,16 @@ msgid "Install" msgstr "Усталяваць" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Install $1" +msgstr "Усталяваць" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Install missing dependencies" +msgstr "Неабавязковыя залежнасці:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Мадыфікацыі" @@ -204,9 +247,26 @@ msgid "No results" msgstr "Вынікі адсутнічаюць" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +#, fuzzy +msgid "No updates" +msgstr "Абнавіць" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Not found" +msgstr "Выключыць гук" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Please check that the base game is correct." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Queued" +msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" @@ -221,7 +281,11 @@ msgid "Update" msgstr "Абнавіць" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "View" +msgid "Update All [$1]" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "View more information in a web browser" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua @@ -535,6 +599,10 @@ msgid "Scale" msgstr "Маштаб" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select directory" msgstr "Абраць каталог" @@ -652,6 +720,16 @@ msgstr "Не атрымалася ўсталяваць мадыфікацыю я msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Не атрымалася ўсталяваць пакунак мадыфікацый як $1" +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка…" + +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Паспрабуйце паўторна ўключыць спіс публічных сервераў і праверце злучэнне з " +"сецівам." + #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "Пошук у сеціве" @@ -705,6 +783,17 @@ msgid "Credits" msgstr "Падзякі" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +#, fuzzy +msgid "Open User Data Directory" +msgstr "Абраць каталог" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "" +"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" +"and texture packs in a file manager / explorer." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Былыя ўдзельнікі" @@ -721,14 +810,10 @@ msgid "Bind Address" msgstr "Адрас прывязкі" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Configure" -msgstr "Наладзіць" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Творчы рэжым" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Уключыць пашкоджанні" @@ -745,8 +830,8 @@ msgid "Install games from ContentDB" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Name/Password" -msgstr "Імя/Пароль" +msgid "Name" +msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -757,6 +842,11 @@ msgid "No world created or selected!" msgstr "Няма створанага альбо абранага свету!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Новы пароль" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Гуляць" @@ -765,6 +855,11 @@ msgid "Port" msgstr "Порт" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#, fuzzy +msgid "Select Mods" +msgstr "Абраць свет:" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Абраць свет:" @@ -780,23 +875,23 @@ msgstr "Пачаць гульню" msgid "Address / Port" msgstr "Адрас / Порт" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Connect" msgstr "Злучыцца" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Creative mode" msgstr "Творчы рэжым" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Пашкоджанні ўключаныя" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Прыбраць з упадабанага" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Favorite" msgstr "Упадабанае" @@ -804,16 +899,16 @@ msgstr "Упадабанае" msgid "Join Game" msgstr "Далучыцца да гульні" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name / Password" msgstr "Імя / Пароль" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "Пінг" #. ~ PvP = Player versus Player -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP уключаны" @@ -842,10 +937,6 @@ msgid "Antialiasing:" msgstr "Згладжванне:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Вы ўпэўненыя, што хочаце скінуць свет адзіночнай гульні?" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Запамінаць памеры экрана" @@ -853,10 +944,6 @@ msgstr "Запамінаць памеры экрана" msgid "Bilinear Filter" msgstr "Білінейны фільтр" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bump Mapping" -msgstr "Тэкстураванне маскамі" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Змяніць клавішы" @@ -870,10 +957,6 @@ msgid "Fancy Leaves" msgstr "Аздобленае лісце" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Generate Normal Maps" -msgstr "Генерацыя мапы нармаляў" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "MIP-тэкстураванне" @@ -882,10 +965,6 @@ msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "MIP-тэкстураванне + анізатропны фільтр" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Без фільтра" @@ -913,19 +992,11 @@ msgstr "Непразрыстае лісце" msgid "Opaque Water" msgstr "Непразрыстая вада" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Паралаксная аклюзія" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Часціцы" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Скінуць свет адзіночнай гульні" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "Экран:" @@ -938,6 +1009,11 @@ msgid "Shaders" msgstr "Шэйдэры" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "Shaders (experimental)" +msgstr "Узровень лятучых астравоў" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "Шэйдэры (недаступна)" @@ -981,22 +1057,6 @@ msgstr "Калыханне вадкасцяў" msgid "Waving Plants" msgstr "Дрыготкія расліны" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Config mods" -msgstr "Налады мадыфікацый" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Main" -msgstr "Галоўнае меню" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Пачаць адзіночную гульню" - #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Таймаут злучэння." @@ -1151,20 +1211,20 @@ msgid "Continue" msgstr "Працягнуць" #: src/client/game.cpp -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" -"- %s: jump/climb\n" -"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: jump/climb up\n" +"- %s: dig/punch\n" +"- %s: place/use\n" +"- %s: sneak/climb down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" @@ -1312,34 +1372,6 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "Мінімапа на дадзены момант адключаная гульнёй альбо мадыфікацыяй" #: src/client/game.cpp -msgid "Minimap hidden" -msgstr "Мінімапа схаваная" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" -msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х1" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" -msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х2" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" -msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х4" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" -msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х1" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" -msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х2" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" -msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х4" - -#: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "Рэжым руху скрозь сцены адключаны" @@ -1731,6 +1763,25 @@ msgstr "Дадат. кнопка 2" msgid "Zoom" msgstr "Павялічыць" +#: src/client/minimap.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Мінімапа схаваная" + +#: src/client/minimap.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" +msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х1" + +#: src/client/minimap.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" +msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х1" + +#: src/client/minimap.cpp +#, fuzzy +msgid "Minimap in texture mode" +msgstr "Мінімальны памер тэкстуры" + #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Паролі не супадаюць!" @@ -2002,14 +2053,6 @@ msgstr "" "востраву, зрабіце ўсе 3 лікі роўнымі для неапрацаванай формы." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." -msgstr "" -"0 = паралаксная аклюзія са звесткамі аб нахіле (хутка).\n" -"1 = рэльефнае тэкстураванне (павольней, але якасней)." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "2D-шум, што кіруе формай/памерам горных хрыбтоў." @@ -2132,6 +2175,10 @@ msgid "ABM interval" msgstr "Інтэрвал захавання мапы" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ABM time budget" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" msgstr "Абсалютны ліміт чаргі запытаў" @@ -2387,10 +2434,6 @@ msgid "Builtin" msgstr "Убудаваны" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Рэльефнае тэкстураванне" - -#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" @@ -2467,22 +2510,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Changes the main menu UI:\n" -"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " -"etc.\n" -"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " -"be\n" -"necessary for smaller screens." -msgstr "" -"Змена інтэрфейсу галоўнага меню:\n" -"- full: выбар свету для адзіночнай альбо сеткавай гульні, асобны спіс " -"чужых сервераў.\n" -"- simple: адзін свет для адзіночнай гульні ў меню, дзе спіс чужых " -"сервераў; можа быць карысна для невелічкіх экранаў.\n" -"Прадвызначана: simple для Android, full для ўсіх астатніх." - -#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat font size" msgstr "Памер шрыфту" @@ -2648,6 +2675,10 @@ msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "Чорны спіс сцяжкоў ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL" msgstr "URL ContentDB" @@ -2708,7 +2739,10 @@ msgid "Crosshair alpha" msgstr "Празрыстасць перакрыжавання" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +#, fuzzy +msgid "" +"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" +"Also controls the object crosshair color" msgstr "Празрыстасць перакрыжавання (паміж 0 і 255)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2716,8 +2750,10 @@ msgid "Crosshair color" msgstr "Колер перакрыжавання" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Колер перакрыжавання (R,G,B)." +msgid "" +"Crosshair color (R,G,B).\n" +"Also controls the object crosshair color" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" @@ -2823,14 +2859,6 @@ msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "Вызначае размяшчэнне і рэльеф дадатковых пагоркаў і азёр." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines sampling step of texture.\n" -"A higher value results in smoother normal maps." -msgstr "" -"Вызначае крок дыскрэтызацыі тэкстуры.\n" -"Больш высокае значэнне прыводзіць да больш гладкіх мапаў нармаляў." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "Вызначае базавы ўзровень зямлі." @@ -2910,6 +2938,11 @@ msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Дэсінхранізаваць анімацыю блока" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Dig key" +msgstr "Клавіша ўправа" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "Часціцы пры капанні" @@ -3077,17 +3110,6 @@ msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "Уключае анімацыю прадметаў інвентару." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -"texture pack\n" -"or need to be auto-generated.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Уключае рэльефнае тэкстураванне. Мапы нармаляў мусяць быць пакункам тэкстур " -"ці створанымі аўтаматычна.\n" -"Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "Уключае кэшаванне павернутых вонкі сетак." @@ -3097,22 +3119,6 @@ msgstr "Уключае мінімапу." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -"Requires bumpmapping to be enabled." -msgstr "" -"Уключае генерацыю мапаў нармаляў лётма (эфект Emboss).\n" -"Патрабуецца рэльефнае тэкстураванне." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables parallax occlusion mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Уключае паралакснае аклюзіўнае тэкстураванне.\n" -"Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" "Enables the sound system.\n" "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n" "sound controls will be non-functional.\n" @@ -3129,14 +3135,6 @@ msgstr "Метады сутнасці" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -"when set to higher number than 0." -msgstr "" -"Эксперыментальны параметр, які можа прывесці да візуальных прагалаў\n" -"паміж блокамі пры значэнні большым за 0." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n" "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" @@ -3146,8 +3144,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FPS in pause menu" -msgstr "FPS у меню паўзы" +#, fuzzy +msgid "FPS when unfocused or paused" +msgstr "Максімальны FPS, калі гульня прыпыненая." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" @@ -3479,10 +3478,6 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "txr2img-фільтр маштабавання графічнага інтэрфейсу" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Generate normalmaps" -msgstr "Генерацыя мапы нармаляў" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "Глабальныя зваротныя выклікі" @@ -3543,8 +3538,8 @@ msgstr "Клавіша пераключэння HUD" #, fuzzy msgid "" "Handling for deprecated Lua API calls:\n" -"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" -"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- none: Do not log deprecated calls\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "Апрацоўка састарэлых выклікаў Lua API:\n" @@ -4072,6 +4067,11 @@ msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Інтэрвал паўтору кнопкі джойсціка" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Joystick deadzone" +msgstr "Тып джойсціка" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Адчувальнасць джойсціка" @@ -4172,6 +4172,17 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for digging.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавіша скока.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." @@ -4314,6 +4325,17 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for placing.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавіша скока.\n" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." @@ -5072,10 +5094,6 @@ msgid "Main menu script" msgstr "Скрыпт галоўнага меню" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu style" -msgstr "Стыль галоўнага меню" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" @@ -5092,6 +5110,14 @@ msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "Робіць усе вадкасці непразрыстымі" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map Compression Level for Disk Storage" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map Compression Level for Network Transfer" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "Каталог мапаў" @@ -5275,7 +5301,8 @@ msgid "Maximum FPS" msgstr "Максімальны FPS (кадраў за секунду)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." +#, fuzzy +msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." msgstr "Максімальны FPS, калі гульня прыпыненая." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5336,6 +5363,13 @@ msgstr "" "Пакінце пустым для аўтаматычнага выбару неабходнага значэння." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will " +"be queued.\n" +"This should be lower than curl_parallel_limit." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "Максімальная колькасць прымусова загружаемых блокаў мапы." @@ -5593,14 +5627,6 @@ msgid "Noises" msgstr "Шумы" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "Дыскрэтызацыя мапы нармаляў" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "Моц мапы нармаляў" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "Колькасць узнікаючых патокаў" @@ -5647,10 +5673,6 @@ msgstr "" "і спажываннем памяці (4096 = 100 МБ, як правіла)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Колькасць ітэрацый паралакснай аклюзіі." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "Сеціўны рэпазіторый" @@ -5678,34 +5700,6 @@ msgstr "" "небудзь меню ўжо адкрыта." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." -msgstr "Агульны зрух эфекту паралакснай аклюзіі. Звычайна маштаб/2." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Агульны маштаб эфекту паралакснай аклюзіі." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Паралаксная аклюзія" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Зрух паралакснай аклюзіі" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Ітэрацыі паралакснай аклюзіі" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Рэжым паралакснай аклюзіі" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion scale" -msgstr "Маштаб паралакснай аклюзіі" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path of the fallback font.\n" "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" @@ -5774,6 +5768,16 @@ msgid "Pitch move mode" msgstr "Рэжым нахілення руху" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Place key" +msgstr "Клавіша палёту" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Place repetition interval" +msgstr "Інтэрвал паўторнай пстрычкі правай кнопкі мышы" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." @@ -5956,10 +5960,6 @@ msgid "Right key" msgstr "Клавіша ўправа" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Інтэрвал паўторнай пстрычкі правай кнопкі мышы" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "River channel depth" msgstr "Глыбіня рэчышча" @@ -6258,6 +6258,15 @@ msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Паказваць вобласць вылучэння" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Show entity selection boxes\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Прызначыць мову. Пакіньце пустым, каб выкарыстаць мову сістэмы.\n" +"Пасля змены мовы патрэбна перазапусціць гульню." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "Паведамленне аб выключэнні" @@ -6412,10 +6421,6 @@ msgid "Strength of 3D mode parallax." msgstr "Моц паралакса." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Моц згенераваных мапаў нармаляў." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Strength of light curve boost.\n" "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" @@ -6522,6 +6527,11 @@ msgid "The URL for the content repository" msgstr "URL рэпазіторыя" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "The deadzone of the joystick" +msgstr "Ідэнтыфікатар джойсціка для выкарыстання" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." @@ -6588,13 +6598,14 @@ msgstr "" "Неабходна наладжваць разам з active_object_range." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" -"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" -"shader support currently." +"On other platforms, OpenGL is recommended.\n" +"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" msgstr "" "Рухавік адмалёўкі для Irrlicht.\n" "Пасля змены гэтага параметра спатрэбіцца перазупуск.\n" @@ -6635,6 +6646,12 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" +"(as a fraction of the ABM Interval)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" @@ -6642,10 +6659,10 @@ msgstr "" "джойсціка." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right\n" -"mouse button." +"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" +"the place button." msgstr "" "Час у секундах паміж паўторамі падзей пры ўтрыманні правай кнопкі мышы." @@ -6808,6 +6825,17 @@ msgstr "" "Гама-карэкцыя пры памяншэнні маштабу не падтрымліваецца." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n" +"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n" +"but it doesn't affect the insides of textures\n" +"(which is especially noticeable with transparent textures).\n" +"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n" +"If set to 0, MSAA is disabled.\n" +"A restart is required after changing this option." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Выкарыстоўваць трылінейную фільтрацыю пры маштабаванні тэкстур." @@ -7188,6 +7216,24 @@ msgid "Y-level of seabed." msgstr "Y-узровень марскога дна." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" +"-1 - Zlib's default compression level\n" +"0 - no compresson, fastest\n" +"9 - best compression, slowest\n" +"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" +"-1 - Zlib's default compression level\n" +"0 - no compresson, fastest\n" +"9 - best compression, slowest\n" +"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "Таймаўт спампоўвання файла па cURL" @@ -7200,180 +7246,336 @@ msgid "cURL timeout" msgstr "Таймаўт cURL" #~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)." #~ msgstr "" -#~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы 5.\n" -#~ "Нявызначаныя атрыбуты прадвызначана не змяняюцца.\n" -#~ "Атрыбуты, што пачынаюцца з 'no' выкарыстоўваюцца для іх выключэння." +#~ "0 = паралаксная аклюзія са звесткамі аб нахіле (хутка).\n" +#~ "1 = рэльефнае тэкстураванне (павольней, але якасней)." -#~ msgid "Toggle Cinematic" -#~ msgstr "Кінематаграфічнасць" +#~ msgid "" +#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +#~ "brighter.\n" +#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ msgstr "" +#~ "Наладка гама-кадавання для светлавых табліц. Высокія значэнні — больш " +#~ "ярчэйшыя.\n" +#~ "Гэты параметр прызначаны толькі для кліента і ігнаруецца серверам." + +#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +#~ msgstr "Кіруе звужэннем астравоў горнага тыпу ніжэй сярэдняй кропкі." + +#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +#~ msgstr "Вы ўпэўненыя, што хочаце скінуць свет адзіночнай гульні?" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Назад" + +#~ msgid "Bump Mapping" +#~ msgstr "Тэкстураванне маскамі" + +#~ msgid "Bumpmapping" +#~ msgstr "Рэльефнае тэкстураванне" + +#~ msgid "Center of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Цэнтр сярэдняга ўздыму крывой святла." #~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ "Changes the main menu UI:\n" +#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack " +#~ "chooser, etc.\n" +#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +#~ "be\n" +#~ "necessary for smaller screens." #~ msgstr "" -#~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы \"Карпаты\".\n" -#~ "Нявызначаныя атрыбуты прадвызначана не змяняюцца.\n" -#~ "Атрыбуты, што пачынаюцца з \"no\", выкарыстоўваюцца для іх выключэння." +#~ "Змена інтэрфейсу галоўнага меню:\n" +#~ "- full: выбар свету для адзіночнай альбо сеткавай гульні, асобны спіс " +#~ "чужых сервераў.\n" +#~ "- simple: адзін свет для адзіночнай гульні ў меню, дзе спіс чужых " +#~ "сервераў; можа быць карысна для невелічкіх экранаў.\n" +#~ "Прадвызначана: simple для Android, full для ўсіх астатніх." + +#~ msgid "Config mods" +#~ msgstr "Налады мадыфікацый" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Наладзіць" #~ msgid "Content Store" #~ msgstr "Крама дадаткаў" -#~ msgid "Select Package File:" -#~ msgstr "Абраць файл пакунка:" +#~ msgid "" +#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +#~ msgstr "" +#~ "Кіруе шчыльнасцю горнага рэльефу лятучых астравоў.\n" +#~ "Гэты зрух дадаецца да значэння 'np_mountain'." -#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -#~ msgstr "Y верхняга ліміту лавы ў шырокіх пячорах." +#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgstr "" +#~ "Кіруе шырынёй тунэляў. Меншае значэнне стварае больш шырокія тунэлі." -#~ msgid "Waving Water" -#~ msgstr "Хваляванне вады" +#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)." +#~ msgstr "Колер перакрыжавання (R,G,B)." -#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." -#~ msgstr "Выступ падзямелляў па-над рэльефам." +#~ msgid "Darkness sharpness" +#~ msgstr "Рэзкасць цемры" #~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "'ridges' enables the rivers.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." #~ msgstr "" -#~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы 7.\n" -#~ "Параметр \"ridges\" (хрыбты) ўключае рэкі.\n" -#~ "Нявызначаныя параметры прадвызначана не змяняюцца.\n" -#~ "Параметры, што пачынаюцца з \"no\", выкарыстоўваюцца для выключэння." +#~ "Вызначае вобласці гладкага рэльефу лятучых астравоў.\n" +#~ "Гладкая паверхня з'яўляецца, калі шум больш нуля." -#~ msgid "Projecting dungeons" -#~ msgstr "Праектаванне падзямелляў" +#~ msgid "" +#~ "Defines sampling step of texture.\n" +#~ "A higher value results in smoother normal maps." +#~ msgstr "" +#~ "Вызначае крок дыскрэтызацыі тэкстуры.\n" +#~ "Больш высокае значэнне прыводзіць да больш гладкіх мапаў нармаляў." #~ msgid "" -#~ "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the " -#~ "player's pitch." +#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " +#~ "instead.\n" +#~ "Y of upper limit of lava in large caves." #~ msgstr "" -#~ "Калі ўключана адначасова з рэжымам палёту, то вызначае напрамак руху " -#~ "адносна кроку гульца." +#~ "Састарэлы. Вызначае і размяшчае пячорныя вадкасці з выкарыстаннем " +#~ "азначэнняў біёму.\n" +#~ "Y верхняй мяжы лавы ў вялікіх пячорах." -#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -#~ msgstr "Y-узровень, да якога распаўсюджваюцца цені лятучых астравоў." +#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +#~ msgstr "Спампоўванне і ўсталёўка $1. Калі ласка, пачакайце…" -#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." -#~ msgstr "Y-узровень сярэдняй кропкі і паверхні азёр лятучых астравоў." +#~ msgid "Enable VBO" +#~ msgstr "Уключыць VBO" -#~ msgid "Waving water" -#~ msgstr "Хваляванне вады" +#~ msgid "" +#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +#~ "texture pack\n" +#~ "or need to be auto-generated.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Уключае рэльефнае тэкстураванне. Мапы нармаляў мусяць быць пакункам " +#~ "тэкстур ці створанымі аўтаматычна.\n" +#~ "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры." -#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#~ msgid "Enables filmic tone mapping" +#~ msgstr "Уключае кінематаграфічнае танальнае адлюстраванне" + +#~ msgid "" +#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +#~ "Requires bumpmapping to be enabled." #~ msgstr "" -#~ "Варыяцыя вышыні пагоркаў і глыбінь азёр на гладкай мясцовасці лятучых " -#~ "астравоў." +#~ "Уключае генерацыю мапаў нармаляў лётма (эфект Emboss).\n" +#~ "Патрабуецца рэльефнае тэкстураванне." #~ msgid "" -#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." #~ msgstr "" -#~ "Тыповая максімальная вышыня, вышэй і ніжэй сярэдняй кропкі гор лятучых " -#~ "астравоў." +#~ "Уключае паралакснае аклюзіўнае тэкстураванне.\n" +#~ "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры." -#~ msgid "This font will be used for certain languages." -#~ msgstr "Гэты шрыфт будзе выкарыстоўваецца для некаторых моў." +#~ msgid "" +#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +#~ "when set to higher number than 0." +#~ msgstr "" +#~ "Эксперыментальны параметр, які можа прывесці да візуальных прагалаў\n" +#~ "паміж блокамі пры значэнні большым за 0." -#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." -#~ msgstr "Моц сярэдняга ўздыму крывой святла." +#~ msgid "FPS in pause menu" +#~ msgstr "FPS у меню паўзы" -#~ msgid "Shadow limit" -#~ msgstr "Ліміт ценяў" +#~ msgid "Floatland base height noise" +#~ msgstr "Шум базавай вышыні лятучых астравоў" -#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -#~ msgstr "Шлях да TrueTypeFont ці растравага шрыфту." +#~ msgid "Floatland mountain height" +#~ msgstr "Вышыня гор на лятучых астравоў" -#~ msgid "Lightness sharpness" -#~ msgstr "Рэзкасць паваротлівасці" +#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +#~ msgstr "Празрыстасць цені шрыфту (ад 0 да 255)." -#~ msgid "Lava depth" -#~ msgstr "Глыбіня лавы" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Гама" + +#~ msgid "Generate Normal Maps" +#~ msgstr "Генерацыя мапы нармаляў" + +#~ msgid "Generate normalmaps" +#~ msgstr "Генерацыя мапы нармаляў" #~ msgid "IPv6 support." #~ msgstr "Падтрымка IPv6." -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Гама" +#~ msgid "" +#~ "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the " +#~ "player's pitch." +#~ msgstr "" +#~ "Калі ўключана адначасова з рэжымам палёту, то вызначае напрамак руху " +#~ "адносна кроку гульца." -#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -#~ msgstr "Празрыстасць цені шрыфту (ад 0 да 255)." +#~ msgid "Lava depth" +#~ msgstr "Глыбіня лавы" -#~ msgid "Floatland mountain height" -#~ msgstr "Вышыня гор на лятучых астравоў" +#~ msgid "Lightness sharpness" +#~ msgstr "Рэзкасць паваротлівасці" -#~ msgid "Floatland base height noise" -#~ msgstr "Шум базавай вышыні лятучых астравоў" +#~ msgid "Limit of emerge queues on disk" +#~ msgstr "Абмежаванне чэргаў на дыску" -#~ msgid "Enables filmic tone mapping" -#~ msgstr "Уключае кінематаграфічнае танальнае адлюстраванне" +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "Галоўнае меню" -#~ msgid "Enable VBO" -#~ msgstr "Уключыць VBO" +#~ msgid "Main menu style" +#~ msgstr "Стыль галоўнага меню" #~ msgid "" -#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " -#~ "instead.\n" -#~ "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" +#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" -#~ "Састарэлы. Вызначае і размяшчае пячорныя вадкасці з выкарыстаннем " -#~ "азначэнняў біёму.\n" -#~ "Y верхняй мяжы лавы ў вялікіх пячорах." +#~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы \"Карпаты\".\n" +#~ "Нявызначаныя атрыбуты прадвызначана не змяняюцца.\n" +#~ "Атрыбуты, што пачынаюцца з \"no\", выкарыстоўваюцца для іх выключэння." #~ msgid "" -#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." -#~ msgstr "" -#~ "Вызначае вобласці гладкага рэльефу лятучых астравоў.\n" -#~ "Гладкая паверхня з'яўляецца, калі шум больш нуля." - -#~ msgid "Darkness sharpness" -#~ msgstr "Рэзкасць цемры" - -#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" +#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" -#~ "Кіруе шырынёй тунэляў. Меншае значэнне стварае больш шырокія тунэлі." +#~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы 5.\n" +#~ "Нявызначаныя атрыбуты прадвызначана не змяняюцца.\n" +#~ "Атрыбуты, што пачынаюцца з 'no' выкарыстоўваюцца для іх выключэння." #~ msgid "" -#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "'ridges' enables the rivers.\n" +#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" -#~ "Кіруе шчыльнасцю горнага рэльефу лятучых астравоў.\n" -#~ "Гэты зрух дадаецца да значэння 'np_mountain'." +#~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы 7.\n" +#~ "Параметр \"ridges\" (хрыбты) ўключае рэкі.\n" +#~ "Нявызначаныя параметры прадвызначана не змяняюцца.\n" +#~ "Параметры, што пачынаюцца з \"no\", выкарыстоўваюцца для выключэння." -#~ msgid "Center of light curve mid-boost." -#~ msgstr "Цэнтр сярэдняга ўздыму крывой святла." +#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +#~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х2" -#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." -#~ msgstr "Кіруе звужэннем астравоў горнага тыпу ніжэй сярэдняй кропкі." +#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +#~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х4" -#~ msgid "" -#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -#~ "brighter.\n" -#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." -#~ msgstr "" -#~ "Наладка гама-кадавання для светлавых табліц. Высокія значэнні — больш " -#~ "ярчэйшыя.\n" -#~ "Гэты параметр прызначаны толькі для кліента і ігнаруецца серверам." +#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +#~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х2" -#~ msgid "Path to save screenshots at." -#~ msgstr "Каталог для захоўвання здымкаў экрана." +#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +#~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х4" -#~ msgid "Parallax occlusion strength" -#~ msgstr "Інтэнсіўнасць паралакснай аклюзіі" +#~ msgid "Name/Password" +#~ msgstr "Імя/Пароль" -#~ msgid "Limit of emerge queues on disk" -#~ msgstr "Абмежаванне чэргаў на дыску" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Не" -#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -#~ msgstr "Спампоўванне і ўсталёўка $1. Калі ласка, пачакайце…" +#~ msgid "Normalmaps sampling" +#~ msgstr "Дыскрэтызацыя мапы нармаляў" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Назад" +#~ msgid "Normalmaps strength" +#~ msgstr "Моц мапы нармаляў" + +#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations." +#~ msgstr "Колькасць ітэрацый паралакснай аклюзіі." #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Добра" + +#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +#~ msgstr "Агульны зрух эфекту паралакснай аклюзіі. Звычайна маштаб/2." + +#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +#~ msgstr "Агульны маштаб эфекту паралакснай аклюзіі." + +#~ msgid "Parallax Occlusion" +#~ msgstr "Паралаксная аклюзія" + +#~ msgid "Parallax occlusion" +#~ msgstr "Паралаксная аклюзія" + +#~ msgid "Parallax occlusion bias" +#~ msgstr "Зрух паралакснай аклюзіі" + +#~ msgid "Parallax occlusion iterations" +#~ msgstr "Ітэрацыі паралакснай аклюзіі" + +#~ msgid "Parallax occlusion mode" +#~ msgstr "Рэжым паралакснай аклюзіі" + +#~ msgid "Parallax occlusion scale" +#~ msgstr "Маштаб паралакснай аклюзіі" + +#~ msgid "Parallax occlusion strength" +#~ msgstr "Інтэнсіўнасць паралакснай аклюзіі" + +#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +#~ msgstr "Шлях да TrueTypeFont ці растравага шрыфту." + +#~ msgid "Path to save screenshots at." +#~ msgstr "Каталог для захоўвання здымкаў экрана." + +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "Праектаванне падзямелляў" + +#~ msgid "Reset singleplayer world" +#~ msgstr "Скінуць свет адзіночнай гульні" + +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Абраць файл пакунка:" + +#~ msgid "Shadow limit" +#~ msgstr "Ліміт ценяў" + +#~ msgid "Start Singleplayer" +#~ msgstr "Пачаць адзіночную гульню" + +#~ msgid "Strength of generated normalmaps." +#~ msgstr "Моц згенераваных мапаў нармаляў." + +#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Моц сярэдняга ўздыму крывой святла." + +#~ msgid "This font will be used for certain languages." +#~ msgstr "Гэты шрыфт будзе выкарыстоўваецца для некаторых моў." + +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Кінематаграфічнасць" + +#~ msgid "" +#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ msgstr "" +#~ "Тыповая максімальная вышыня, вышэй і ніжэй сярэдняй кропкі гор лятучых " +#~ "астравоў." + +#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#~ msgstr "" +#~ "Варыяцыя вышыні пагоркаў і глыбінь азёр на гладкай мясцовасці лятучых " +#~ "астравоў." + +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Хваляванне вады" + +#~ msgid "Waving water" +#~ msgstr "Хваляванне вады" + +#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +#~ msgstr "Выступ падзямелляў па-над рэльефам." + +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Y верхняга ліміту лавы ў шырокіх пячорах." + +#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +#~ msgstr "Y-узровень сярэдняй кропкі і паверхні азёр лятучых астравоў." + +#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +#~ msgstr "Y-узровень, да якога распаўсюджваюцца цені лятучых астравоў." + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Так" |