aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be
diff options
context:
space:
mode:
authorupdatepo.sh <script@mt>2021-01-30 21:13:51 +0100
committersfan5 <sfan5@live.de>2021-01-30 21:13:51 +0100
commitd1ec5117d9095c75aca26a98690e4fcc5385e98c (patch)
tree29766e8c2c943fb7c42794a7dca14b9e484cabec /po/be
parentcb807b26e27f8a235df805f901311711deae5de1 (diff)
downloadminetest-d1ec5117d9095c75aca26a98690e4fcc5385e98c.tar.gz
minetest-d1ec5117d9095c75aca26a98690e4fcc5385e98c.tar.bz2
minetest-d1ec5117d9095c75aca26a98690e4fcc5385e98c.zip
Update translation files
Diffstat (limited to 'po/be')
-rw-r--r--po/be/minetest.po922
1 files changed, 562 insertions, 360 deletions
diff --git a/po/be/minetest.po b/po/be/minetest.po
index ed091587d..a10e7f28c 100644
--- a/po/be/minetest.po
+++ b/po/be/minetest.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Belarusian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-19 23:04+0000\n"
"Last-Translator: Viktar Vauchkevich <victorenator@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@@ -47,10 +47,6 @@ msgstr "Перазлучыцца"
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Сервер патрабуе перазлучыцца:"
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Загрузка…"
-
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Версіі пратакола адрозніваюцца. "
@@ -64,12 +60,6 @@ msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "Сервер падтрымлівае версіі пратакола паміж $1 і $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Паспрабуйце паўторна ўключыць спіс публічных сервераў і праверце злучэнне з "
-"сецівам."
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Мы падтрымліваем толькі $1 версію пратакола."
@@ -77,7 +67,8 @@ msgstr "Мы падтрымліваем толькі $1 версію прата
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Мы падтрымліваем версіі пратакола паміж $1 і $2."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
@@ -87,7 +78,8 @@ msgstr "Мы падтрымліваем версіі пратакола памі
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Залежнасці:"
@@ -161,14 +153,55 @@ msgid "enabled"
msgstr "уключаны"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "Загрузка…"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "Усе пакункі"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Already installed"
+msgstr "Клавіша ўжо выкарыстоўваецца"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Вярнуцца ў галоўнае меню"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Гуляць (сервер)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr ""
@@ -191,6 +224,16 @@ msgid "Install"
msgstr "Усталяваць"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install $1"
+msgstr "Усталяваць"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Неабавязковыя залежнасці:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Мадыфікацыі"
@@ -204,9 +247,26 @@ msgid "No results"
msgstr "Вынікі адсутнічаюць"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
+#, fuzzy
+msgid "No updates"
+msgstr "Абнавіць"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Not found"
+msgstr "Выключыць гук"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
@@ -221,7 +281,11 @@ msgid "Update"
msgstr "Абнавіць"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "View"
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
@@ -535,6 +599,10 @@ msgid "Scale"
msgstr "Маштаб"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
msgstr "Абраць каталог"
@@ -652,6 +720,16 @@ msgstr "Не атрымалася ўсталяваць мадыфікацыю я
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць пакунак мадыфікацый як $1"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка…"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Паспрабуйце паўторна ўключыць спіс публічных сервераў і праверце злучэнне з "
+"сецівам."
+
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Пошук у сеціве"
@@ -705,6 +783,17 @@ msgid "Credits"
msgstr "Падзякі"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#, fuzzy
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Абраць каталог"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Былыя ўдзельнікі"
@@ -721,14 +810,10 @@ msgid "Bind Address"
msgstr "Адрас прывязкі"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Наладзіць"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Творчы рэжым"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Уключыць пашкоджанні"
@@ -745,8 +830,8 @@ msgid "Install games from ContentDB"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Імя/Пароль"
+msgid "Name"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
@@ -757,6 +842,11 @@ msgid "No world created or selected!"
msgstr "Няма створанага альбо абранага свету!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Новы пароль"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Гуляць"
@@ -765,6 +855,11 @@ msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#, fuzzy
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Абраць свет:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Абраць свет:"
@@ -780,23 +875,23 @@ msgstr "Пачаць гульню"
msgid "Address / Port"
msgstr "Адрас / Порт"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Connect"
msgstr "Злучыцца"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Творчы рэжым"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Damage enabled"
msgstr "Пашкоджанні ўключаныя"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Прыбраць з упадабанага"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Favorite"
msgstr "Упадабанае"
@@ -804,16 +899,16 @@ msgstr "Упадабанае"
msgid "Join Game"
msgstr "Далучыцца да гульні"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name / Password"
msgstr "Імя / Пароль"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Пінг"
#. ~ PvP = Player versus Player
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "PvP уключаны"
@@ -842,10 +937,6 @@ msgid "Antialiasing:"
msgstr "Згладжванне:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Вы ўпэўненыя, што хочаце скінуць свет адзіночнай гульні?"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Запамінаць памеры экрана"
@@ -853,10 +944,6 @@ msgstr "Запамінаць памеры экрана"
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Білінейны фільтр"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Тэкстураванне маскамі"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "Змяніць клавішы"
@@ -870,10 +957,6 @@ msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Аздобленае лісце"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Генерацыя мапы нармаляў"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "MIP-тэкстураванне"
@@ -882,10 +965,6 @@ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "MIP-тэкстураванне + анізатропны фільтр"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr "Без фільтра"
@@ -913,19 +992,11 @@ msgstr "Непразрыстае лісце"
msgid "Opaque Water"
msgstr "Непразрыстая вада"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Паралаксная аклюзія"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
msgstr "Часціцы"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Скінуць свет адзіночнай гульні"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
msgstr "Экран:"
@@ -938,6 +1009,11 @@ msgid "Shaders"
msgstr "Шэйдэры"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Узровень лятучых астравоў"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
msgstr "Шэйдэры (недаступна)"
@@ -981,22 +1057,6 @@ msgstr "Калыханне вадкасцяў"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Дрыготкія расліны"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Налады мадыфікацый"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Галоўнае меню"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Пачаць адзіночную гульню"
-
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Таймаут злучэння."
@@ -1151,20 +1211,20 @@ msgid "Continue"
msgstr "Працягнуць"
#: src/client/game.cpp
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- %s: move backwards\n"
"- %s: move left\n"
"- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
"- %s: drop item\n"
"- %s: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
@@ -1312,34 +1372,6 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "Мінімапа на дадзены момант адключаная гульнёй альбо мадыфікацыяй"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Мінімапа схаваная"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х4"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х4"
-
-#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "Рэжым руху скрозь сцены адключаны"
@@ -1731,6 +1763,25 @@ msgstr "Дадат. кнопка 2"
msgid "Zoom"
msgstr "Павялічыць"
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Мінімапа схаваная"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х1"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х1"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Мінімальны памер тэкстуры"
+
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Паролі не супадаюць!"
@@ -2002,14 +2053,6 @@ msgstr ""
"востраву, зрабіце ўсе 3 лікі роўнымі для неапрацаванай формы."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = паралаксная аклюзія са звесткамі аб нахіле (хутка).\n"
-"1 = рэльефнае тэкстураванне (павольней, але якасней)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr "2D-шум, што кіруе формай/памерам горных хрыбтоў."
@@ -2132,6 +2175,10 @@ msgid "ABM interval"
msgstr "Інтэрвал захавання мапы"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "Абсалютны ліміт чаргі запытаў"
@@ -2387,10 +2434,6 @@ msgid "Builtin"
msgstr "Убудаваны"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Рэльефнае тэкстураванне"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
@@ -2467,22 +2510,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
-msgstr ""
-"Змена інтэрфейсу галоўнага меню:\n"
-"- full: выбар свету для адзіночнай альбо сеткавай гульні, асобны спіс "
-"чужых сервераў.\n"
-"- simple: адзін свет для адзіночнай гульні ў меню, дзе спіс чужых "
-"сервераў; можа быць карысна для невелічкіх экранаў.\n"
-"Прадвызначана: simple для Android, full для ўсіх астатніх."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat font size"
msgstr "Памер шрыфту"
@@ -2648,6 +2675,10 @@ msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "Чорны спіс сцяжкоў ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
msgstr "URL ContentDB"
@@ -2708,7 +2739,10 @@ msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Празрыстасць перакрыжавання"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
msgstr "Празрыстасць перакрыжавання (паміж 0 і 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2716,8 +2750,10 @@ msgid "Crosshair color"
msgstr "Колер перакрыжавання"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Колер перакрыжавання (R,G,B)."
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
@@ -2823,14 +2859,6 @@ msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr "Вызначае размяшчэнне і рэльеф дадатковых пагоркаў і азёр."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"Вызначае крок дыскрэтызацыі тэкстуры.\n"
-"Больш высокае значэнне прыводзіць да больш гладкіх мапаў нармаляў."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the base ground level."
msgstr "Вызначае базавы ўзровень зямлі."
@@ -2910,6 +2938,11 @@ msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Дэсінхранізаваць анімацыю блока"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dig key"
+msgstr "Клавіша ўправа"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgstr "Часціцы пры капанні"
@@ -3077,17 +3110,6 @@ msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr "Уключае анімацыю прадметаў інвентару."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Уключае рэльефнае тэкстураванне. Мапы нармаляў мусяць быць пакункам тэкстур "
-"ці створанымі аўтаматычна.\n"
-"Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr "Уключае кэшаванне павернутых вонкі сетак."
@@ -3097,22 +3119,6 @@ msgstr "Уключае мінімапу."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
-"Уключае генерацыю мапаў нармаляў лётма (эфект Emboss).\n"
-"Патрабуецца рэльефнае тэкстураванне."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Уключае паралакснае аклюзіўнае тэкстураванне.\n"
-"Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
"Enables the sound system.\n"
"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
"sound controls will be non-functional.\n"
@@ -3129,14 +3135,6 @@ msgstr "Метады сутнасці"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
-msgstr ""
-"Эксперыментальны параметр, які можа прывесці да візуальных прагалаў\n"
-"паміж блокамі пры значэнні большым за 0."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
@@ -3146,8 +3144,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS у меню паўзы"
+#, fuzzy
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "Максімальны FPS, калі гульня прыпыненая."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
@@ -3479,10 +3478,6 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "txr2img-фільтр маштабавання графічнага інтэрфейсу"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Генерацыя мапы нармаляў"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "Глабальныя зваротныя выклікі"
@@ -3543,8 +3538,8 @@ msgstr "Клавіша пераключэння HUD"
#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
-"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"- none: Do not log deprecated calls\n"
+"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Апрацоўка састарэлых выклікаў Lua API:\n"
@@ -4072,6 +4067,11 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Інтэрвал паўтору кнопкі джойсціка"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joystick deadzone"
+msgstr "Тып джойсціка"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "Адчувальнасць джойсціка"
@@ -4172,6 +4172,17 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавіша скока.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for dropping the currently selected item.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
@@ -4314,6 +4325,17 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавіша скока.\n"
+"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
@@ -5072,10 +5094,6 @@ msgid "Main menu script"
msgstr "Скрыпт галоўнага меню"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu style"
-msgstr "Стыль галоўнага меню"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
@@ -5092,6 +5110,14 @@ msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr "Робіць усе вадкасці непразрыстымі"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr "Каталог мапаў"
@@ -5275,7 +5301,8 @@ msgid "Maximum FPS"
msgstr "Максімальны FPS (кадраў за секунду)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
+#, fuzzy
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr "Максімальны FPS, калі гульня прыпыненая."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5336,6 +5363,13 @@ msgstr ""
"Пакінце пустым для аўтаматычнага выбару неабходнага значэння."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
msgstr "Максімальная колькасць прымусова загружаемых блокаў мапы."
@@ -5593,14 +5627,6 @@ msgid "Noises"
msgstr "Шумы"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Дыскрэтызацыя мапы нармаляў"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Моц мапы нармаляў"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Колькасць узнікаючых патокаў"
@@ -5647,10 +5673,6 @@ msgstr ""
"і спажываннем памяці (4096 = 100 МБ, як правіла)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Колькасць ітэрацый паралакснай аклюзіі."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
msgstr "Сеціўны рэпазіторый"
@@ -5678,34 +5700,6 @@ msgstr ""
"небудзь меню ўжо адкрыта."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr "Агульны зрух эфекту паралакснай аклюзіі. Звычайна маштаб/2."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Агульны маштаб эфекту паралакснай аклюзіі."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Паралаксная аклюзія"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Зрух паралакснай аклюзіі"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Ітэрацыі паралакснай аклюзіі"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Рэжым паралакснай аклюзіі"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Маштаб паралакснай аклюзіі"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
@@ -5774,6 +5768,16 @@ msgid "Pitch move mode"
msgstr "Рэжым нахілення руху"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Place key"
+msgstr "Клавіша палёту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Інтэрвал паўторнай пстрычкі правай кнопкі мышы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
@@ -5956,10 +5960,6 @@ msgid "Right key"
msgstr "Клавіша ўправа"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Інтэрвал паўторнай пстрычкі правай кнопкі мышы"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel depth"
msgstr "Глыбіня рэчышча"
@@ -6258,6 +6258,15 @@ msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "Паказваць вобласць вылучэння"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Прызначыць мову. Пакіньце пустым, каб выкарыстаць мову сістэмы.\n"
+"Пасля змены мовы патрэбна перазапусціць гульню."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "Паведамленне аб выключэнні"
@@ -6412,10 +6421,6 @@ msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr "Моц паралакса."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Моц згенераваных мапаў нармаляў."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Strength of light curve boost.\n"
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
@@ -6522,6 +6527,11 @@ msgid "The URL for the content repository"
msgstr "URL рэпазіторыя"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "The deadzone of the joystick"
+msgstr "Ідэнтыфікатар джойсціка для выкарыстання"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
@@ -6588,13 +6598,14 @@ msgstr ""
"Неабходна наладжваць разам з active_object_range."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr ""
"Рухавік адмалёўкі для Irrlicht.\n"
"Пасля змены гэтага параметра спатрэбіцца перазупуск.\n"
@@ -6635,6 +6646,12 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
@@ -6642,10 +6659,10 @@ msgstr ""
"джойсціка."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
msgstr ""
"Час у секундах паміж паўторамі падзей пры ўтрыманні правай кнопкі мышы."
@@ -6808,6 +6825,17 @@ msgstr ""
"Гама-карэкцыя пры памяншэнні маштабу не падтрымліваецца."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Выкарыстоўваць трылінейную фільтрацыю пры маштабаванні тэкстур."
@@ -7188,6 +7216,24 @@ msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Y-узровень марскога дна."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "Таймаўт спампоўвання файла па cURL"
@@ -7200,180 +7246,336 @@ msgid "cURL timeout"
msgstr "Таймаўт cURL"
#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
#~ msgstr ""
-#~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы 5.\n"
-#~ "Нявызначаныя атрыбуты прадвызначана не змяняюцца.\n"
-#~ "Атрыбуты, што пачынаюцца з 'no' выкарыстоўваюцца для іх выключэння."
+#~ "0 = паралаксная аклюзія са звесткамі аб нахіле (хутка).\n"
+#~ "1 = рэльефнае тэкстураванне (павольней, але якасней)."
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Кінематаграфічнасць"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Наладка гама-кадавання для светлавых табліц. Высокія значэнні — больш "
+#~ "ярчэйшыя.\n"
+#~ "Гэты параметр прызначаны толькі для кліента і ігнаруецца серверам."
+
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr "Кіруе звужэннем астравоў горнага тыпу ніжэй сярэдняй кропкі."
+
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Вы ўпэўненыя, што хочаце скінуць свет адзіночнай гульні?"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Назад"
+
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Тэкстураванне маскамі"
+
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Рэльефнае тэкстураванне"
+
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Цэнтр сярэдняга ўздыму крывой святла."
#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
#~ msgstr ""
-#~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы \"Карпаты\".\n"
-#~ "Нявызначаныя атрыбуты прадвызначана не змяняюцца.\n"
-#~ "Атрыбуты, што пачынаюцца з \"no\", выкарыстоўваюцца для іх выключэння."
+#~ "Змена інтэрфейсу галоўнага меню:\n"
+#~ "- full: выбар свету для адзіночнай альбо сеткавай гульні, асобны спіс "
+#~ "чужых сервераў.\n"
+#~ "- simple: адзін свет для адзіночнай гульні ў меню, дзе спіс чужых "
+#~ "сервераў; можа быць карысна для невелічкіх экранаў.\n"
+#~ "Прадвызначана: simple для Android, full для ўсіх астатніх."
+
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Налады мадыфікацый"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Наладзіць"
#~ msgid "Content Store"
#~ msgstr "Крама дадаткаў"
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Абраць файл пакунка:"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кіруе шчыльнасцю горнага рэльефу лятучых астравоў.\n"
+#~ "Гэты зрух дадаецца да значэння 'np_mountain'."
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "Y верхняга ліміту лавы ў шырокіх пячорах."
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кіруе шырынёй тунэляў. Меншае значэнне стварае больш шырокія тунэлі."
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "Хваляванне вады"
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Колер перакрыжавання (R,G,B)."
-#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-#~ msgstr "Выступ падзямелляў па-над рэльефам."
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Рэзкасць цемры"
#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "'ridges' enables the rivers.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
-#~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы 7.\n"
-#~ "Параметр \"ridges\" (хрыбты) ўключае рэкі.\n"
-#~ "Нявызначаныя параметры прадвызначана не змяняюцца.\n"
-#~ "Параметры, што пачынаюцца з \"no\", выкарыстоўваюцца для выключэння."
+#~ "Вызначае вобласці гладкага рэльефу лятучых астравоў.\n"
+#~ "Гладкая паверхня з'яўляецца, калі шум больш нуля."
-#~ msgid "Projecting dungeons"
-#~ msgstr "Праектаванне падзямелляў"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вызначае крок дыскрэтызацыі тэкстуры.\n"
+#~ "Больш высокае значэнне прыводзіць да больш гладкіх мапаў нармаляў."
#~ msgid ""
-#~ "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
-#~ "player's pitch."
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr ""
-#~ "Калі ўключана адначасова з рэжымам палёту, то вызначае напрамак руху "
-#~ "адносна кроку гульца."
+#~ "Састарэлы. Вызначае і размяшчае пячорныя вадкасці з выкарыстаннем "
+#~ "азначэнняў біёму.\n"
+#~ "Y верхняй мяжы лавы ў вялікіх пячорах."
-#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-#~ msgstr "Y-узровень, да якога распаўсюджваюцца цені лятучых астравоў."
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Спампоўванне і ўсталёўка $1. Калі ласка, пачакайце…"
-#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-#~ msgstr "Y-узровень сярэдняй кропкі і паверхні азёр лятучых астравоў."
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Уключыць VBO"
-#~ msgid "Waving water"
-#~ msgstr "Хваляванне вады"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уключае рэльефнае тэкстураванне. Мапы нармаляў мусяць быць пакункам "
+#~ "тэкстур ці створанымі аўтаматычна.\n"
+#~ "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
-#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Уключае кінематаграфічнае танальнае адлюстраванне"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Варыяцыя вышыні пагоркаў і глыбінь азёр на гладкай мясцовасці лятучых "
-#~ "астравоў."
+#~ "Уключае генерацыю мапаў нармаляў лётма (эфект Emboss).\n"
+#~ "Патрабуецца рэльефнае тэкстураванне."
#~ msgid ""
-#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Тыповая максімальная вышыня, вышэй і ніжэй сярэдняй кропкі гор лятучых "
-#~ "астравоў."
+#~ "Уключае паралакснае аклюзіўнае тэкстураванне.\n"
+#~ "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
-#~ msgid "This font will be used for certain languages."
-#~ msgstr "Гэты шрыфт будзе выкарыстоўваецца для некаторых моў."
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эксперыментальны параметр, які можа прывесці да візуальных прагалаў\n"
+#~ "паміж блокамі пры значэнні большым за 0."
-#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Моц сярэдняга ўздыму крывой святла."
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS у меню паўзы"
-#~ msgid "Shadow limit"
-#~ msgstr "Ліміт ценяў"
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Шум базавай вышыні лятучых астравоў"
-#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-#~ msgstr "Шлях да TrueTypeFont ці растравага шрыфту."
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Вышыня гор на лятучых астравоў"
-#~ msgid "Lightness sharpness"
-#~ msgstr "Рэзкасць паваротлівасці"
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Празрыстасць цені шрыфту (ад 0 да 255)."
-#~ msgid "Lava depth"
-#~ msgstr "Глыбіня лавы"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Гама"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Генерацыя мапы нармаляў"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Генерацыя мапы нармаляў"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Падтрымка IPv6."
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Гама"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
+#~ "player's pitch."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі ўключана адначасова з рэжымам палёту, то вызначае напрамак руху "
+#~ "адносна кроку гульца."
-#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-#~ msgstr "Празрыстасць цені шрыфту (ад 0 да 255)."
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Глыбіня лавы"
-#~ msgid "Floatland mountain height"
-#~ msgstr "Вышыня гор на лятучых астравоў"
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Рэзкасць паваротлівасці"
-#~ msgid "Floatland base height noise"
-#~ msgstr "Шум базавай вышыні лятучых астравоў"
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Абмежаванне чэргаў на дыску"
-#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
-#~ msgstr "Уключае кінематаграфічнае танальнае адлюстраванне"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Галоўнае меню"
-#~ msgid "Enable VBO"
-#~ msgstr "Уключыць VBO"
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Стыль галоўнага меню"
#~ msgid ""
-#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
-#~ "instead.\n"
-#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
+#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
-#~ "Састарэлы. Вызначае і размяшчае пячорныя вадкасці з выкарыстаннем "
-#~ "азначэнняў біёму.\n"
-#~ "Y верхняй мяжы лавы ў вялікіх пячорах."
+#~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы \"Карпаты\".\n"
+#~ "Нявызначаныя атрыбуты прадвызначана не змяняюцца.\n"
+#~ "Атрыбуты, што пачынаюцца з \"no\", выкарыстоўваюцца для іх выключэння."
#~ msgid ""
-#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вызначае вобласці гладкага рэльефу лятучых астравоў.\n"
-#~ "Гладкая паверхня з'яўляецца, калі шум больш нуля."
-
-#~ msgid "Darkness sharpness"
-#~ msgstr "Рэзкасць цемры"
-
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
+#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
-#~ "Кіруе шырынёй тунэляў. Меншае значэнне стварае больш шырокія тунэлі."
+#~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы 5.\n"
+#~ "Нявызначаныя атрыбуты прадвызначана не змяняюцца.\n"
+#~ "Атрыбуты, што пачынаюцца з 'no' выкарыстоўваюцца для іх выключэння."
#~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "'ridges' enables the rivers.\n"
+#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
-#~ "Кіруе шчыльнасцю горнага рэльефу лятучых астравоў.\n"
-#~ "Гэты зрух дадаецца да значэння 'np_mountain'."
+#~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы 7.\n"
+#~ "Параметр \"ridges\" (хрыбты) ўключае рэкі.\n"
+#~ "Нявызначаныя параметры прадвызначана не змяняюцца.\n"
+#~ "Параметры, што пачынаюцца з \"no\", выкарыстоўваюцца для выключэння."
-#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Цэнтр сярэдняга ўздыму крывой святла."
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х2"
-#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
-#~ msgstr "Кіруе звужэннем астравоў горнага тыпу ніжэй сярэдняй кропкі."
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х4"
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Наладка гама-кадавання для светлавых табліц. Высокія значэнні — больш "
-#~ "ярчэйшыя.\n"
-#~ "Гэты параметр прызначаны толькі для кліента і ігнаруецца серверам."
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х2"
-#~ msgid "Path to save screenshots at."
-#~ msgstr "Каталог для захоўвання здымкаў экрана."
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х4"
-#~ msgid "Parallax occlusion strength"
-#~ msgstr "Інтэнсіўнасць паралакснай аклюзіі"
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Імя/Пароль"
-#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
-#~ msgstr "Абмежаванне чэргаў на дыску"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Не"
-#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-#~ msgstr "Спампоўванне і ўсталёўка $1. Калі ласка, пачакайце…"
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Дыскрэтызацыя мапы нармаляў"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Назад"
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Моц мапы нармаляў"
+
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Колькасць ітэрацый паралакснай аклюзіі."
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Добра"
+
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr "Агульны зрух эфекту паралакснай аклюзіі. Звычайна маштаб/2."
+
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Агульны маштаб эфекту паралакснай аклюзіі."
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Паралаксная аклюзія"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Паралаксная аклюзія"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Зрух паралакснай аклюзіі"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Ітэрацыі паралакснай аклюзіі"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Рэжым паралакснай аклюзіі"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Маштаб паралакснай аклюзіі"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Інтэнсіўнасць паралакснай аклюзіі"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Шлях да TrueTypeFont ці растравага шрыфту."
+
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Каталог для захоўвання здымкаў экрана."
+
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Праектаванне падзямелляў"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Скінуць свет адзіночнай гульні"
+
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Абраць файл пакунка:"
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Ліміт ценяў"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Пачаць адзіночную гульню"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Моц згенераваных мапаў нармаляў."
+
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Моц сярэдняга ўздыму крывой святла."
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Гэты шрыфт будзе выкарыстоўваецца для некаторых моў."
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Кінематаграфічнасць"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тыповая максімальная вышыня, вышэй і ніжэй сярэдняй кропкі гор лятучых "
+#~ "астравоў."
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Варыяцыя вышыні пагоркаў і глыбінь азёр на гладкай мясцовасці лятучых "
+#~ "астравоў."
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Хваляванне вады"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Хваляванне вады"
+
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Выступ падзямелляў па-над рэльефам."
+
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Y верхняга ліміту лавы ў шырокіх пячорах."
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "Y-узровень сярэдняй кропкі і паверхні азёр лятучых астравоў."
+
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Y-узровень, да якога распаўсюджваюцца цені лятучых астравоў."
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Так"