aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be
diff options
context:
space:
mode:
authorWuzzy <wuzzy2@mail.ru>2019-02-14 23:38:24 +0100
committerParamat <paramat@users.noreply.github.com>2019-02-14 22:38:24 +0000
commitf290d01abe89029d252042a7f0805aef353a63c6 (patch)
treeb9283e1313895de2a9689c674b7b2138bedfb6cc /po/be
parenta8311ad57f78b6797d3de1c0abfe1cc29ad19675 (diff)
downloadminetest-f290d01abe89029d252042a7f0805aef353a63c6.tar.gz
minetest-f290d01abe89029d252042a7f0805aef353a63c6.tar.bz2
minetest-f290d01abe89029d252042a7f0805aef353a63c6.zip
Update minetest.conf.example, settings strings and locale files (#8230)
Diffstat (limited to 'po/be')
-rw-r--r--po/be/minetest.po1001
1 files changed, 521 insertions, 480 deletions
diff --git a/po/be/minetest.po b/po/be/minetest.po
index 1fcf4c85f..5af26dd6f 100644
--- a/po/be/minetest.po
+++ b/po/be/minetest.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-14 06:10+0000\n"
"Last-Translator: Zmicer Turok <zmicerturok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@@ -1792,15 +1792,15 @@ msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2038,9 +2038,7 @@ msgid "Automatic forwards key"
msgstr "Клавіша ўперад"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Automatically jump up single-node obstacles.\n"
-"type: bool"
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2196,12 +2194,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Changes the main menu UI:\n"
-"- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
"etc.\n"
"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
"be\n"
-"necessary for smaller screens.\n"
-"- Auto: Simple on Android, full on everything else."
+"necessary for smaller screens."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2293,6 +2290,17 @@ msgstr "Каляровы туман"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
@@ -2337,9 +2345,13 @@ msgid "Console height"
msgstr "Вышыня кансолі"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Content Store"
-msgstr "Закрыць краму"
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "Змесціва"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
@@ -2674,6 +2686,16 @@ msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Уключыць выпадковы карыстальніцкі ўвод (толькі для тэставання)."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
@@ -3477,12 +3499,6 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
-"player's pitch."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
@@ -3523,6 +3539,12 @@ msgstr ""
"Уключайце гэта толькі, калі ведаеце, што робіце."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr "Калі ўключаны, то гульцы не змогуць далучыцца з пустым паролем."
@@ -4375,7 +4397,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling pitch fly mode.\n"
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
@@ -4717,7 +4739,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
@@ -5204,21 +5226,19 @@ msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Колькасць вытворчых патокаў"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
-"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-"threads.\n"
-"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-"cost\n"
-"of slightly buggy caves."
+"Empty or 0 value:\n"
+"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'.\n"
+"For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
-"Колькасць патокаў, якія выкарыстоўваюцца для вытворчасці.\n"
-"Пакіньце пустым або павялічце гэта значэнне для выкарыстання некалькіх "
-"патокаў.\n"
-"На мультыпрацэсарных сістэмах гэта значна палепшыць хуткасць генерацыі "
-"мапы,\n"
-"але за кошт злёгку памылковых пячор."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5236,6 +5256,10 @@ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
msgstr "Колькасць ітэрацый паралакснай аклюзіі."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr "Непразрыстыя вадкасці"
@@ -5309,12 +5333,13 @@ msgstr "Фізіка"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Pitch fly key"
+msgid "Pitch move key"
msgstr "Клавіша палёту"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch fly mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Рэжым нахілення руху ўключаны"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5438,14 +5463,16 @@ msgstr "Шлях да справаздачы"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
-"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
-"csm_restriction_noderange)"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5753,16 +5780,6 @@ msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "Паказаць вобласць выбару аб'екта"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show non-free packages"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
-"as defined by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "Паведамленне пры выключэнні"
@@ -5973,6 +5990,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
@@ -6608,604 +6629,624 @@ msgstr "Граніца паралельнасці cURL"
msgid "cURL timeout"
msgstr "Таймаут cURL"
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Адключыць МП"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Прагляд"
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Уключыць МП"
+#~ msgid "Advanced Settings"
+#~ msgstr "Пашыраныя налады"
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "Дадзены свет без назвы або не абрана гульня"
+#~ msgid ""
+#~ "Where the map generator stops.\n"
+#~ "Please note:\n"
+#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
+#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
+#~ "MapBlocks).\n"
+#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
+#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дзе генератар мапы спыняецца.\n"
+#~ "Майце на ўвазе:\n"
+#~ "- Абмежаваны 31000 (устаноўка вышэй не мае ніякага эфекту).\n"
+#~ "- Генератар мапы працуе групамі па 80x80x80 вузлоў (5x5x5 блокаў "
+#~ "мапы).\n"
+#~ "- Гэтыя групы маюць зрух -32, -32 вузлоў ад пачатку.\n"
+#~ "- Генеруюцца толькі групы, якія знаходзяцца ў межах "
+#~ "map_generation_limit."
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "«$1» — некарэктны параметр."
+#~ msgid ""
+#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
+#~ msgstr "Шумавыя параметры для тэмпературы, вільготнасці і змяшэння біёму."
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr "Фармат: у дужках 3 лікі праз коску."
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры ўстойлівасці мясцовасці"
-#~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Фармат: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры асноўнай мясцовасці"
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr "Пры жаданні можа быць дабаўлена лакунарнасць праз коску."
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры вышыні мясцовасці"
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Калі ласка, увядзіце спіс параметраў, падзеленых коскамі."
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры водных хрыбтоў"
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "Магчымыя значэнні: "
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры хрыбтоў"
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Абраць шлях"
+#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры гор"
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Падгульнявыя моды"
+#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: высокаселектыўныя шумавыя параметры"
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Старонка $1 з $2"
+#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка"
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Рэйтынг"
+#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры пячоры2"
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Кароткая назва:"
+#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры пячоры1"
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Паспяхова ўсталяваны:"
+#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
+#~ msgstr "Генератар мапы 7: шырыня пячор"
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Без сартавання"
+#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры дрэў"
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "пераўсталяваць"
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры асноўнай мясцовасці"
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Лакальная гульня"
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры вышыні мясцовасці"
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Выдаліць абраны модпак"
+#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры крутасці"
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Граць анлайн"
+#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры бруду"
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Тэкстураванне нармалямі"
+#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: частата пустыні"
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Няма звестак"
+#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры пячоры"
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Гучнасць 0 %"
+#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры біёму"
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Гучнасць 100 %"
+#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры пляжу"
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Друкаваць стэк"
+#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: частата пляжу"
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Ужыць"
+#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры яблынь"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Наступны"
+#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры вышыні"
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Папярэдні"
+#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка"
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Далёкасць дзеяння мадыфікатара актыўных блокаў"
+#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры каэфіцыента"
-#~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Толькі для Андроід-сістэм: Спрабуе стварыць тэкстуры інвентара з сетак,\n"
-#~ "калі знойдзены візуалізатар, што не падтрымліваецца."
+#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры пячоры2"
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі вы хочаце анансаваць свой IPv6 адрас, выкарыстоўвайце\n"
-#~ "serverlist_url = v6.servers.minetest.net."
+#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры пячоры1"
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Прыблізны (X,Y,Z) маштаб фракталаў у вузлах."
+#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
+#~ msgstr "Генератар мапы 5: шырыня пячор"
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Клавіша аўтабегу"
+#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: плоскасць W"
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "Пячоры і тунэлі ўтвараюцца на скрыжаванні двух шумаў"
+#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры марскога дна"
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Вышыня ніжняй мяжы аблокаў"
+#~ msgid "Mapgen fractal scale"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: маштаб"
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Клавіша кансолі"
+#~ msgid "Mapgen fractal offset"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: зрух"
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "Бесперапынны рух ўперад (толькі для тэставання)."
+#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія Z"
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Стварае непрадказальныя патокі лавы ў пячорах.\n"
-#~ "Гэта можа зрабіць цяжкім здабычу карысных выкапняў.\n"
-#~ "Нуль адключае гэта. (0–10)"
+#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія Y"
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Стварае непрадказальныя патокі вады ў пячорах.\n"
-#~ "Гэта можа зрабіць цяжкім здабычу карысных выкапняў.\n"
-#~ "Нуль адключае гэта. (0–10)"
+#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія X"
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Хуткасць поўзання"
+#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія W"
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Глыбіня, ніжэй якой вы знойдзеце масіўныя пячоры."
+#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: ітэрацыі"
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "Хуткасць апускання"
+#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: фрактал"
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Адключыць escape-паслядоўнасці"
+#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка"
-#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Адключыць escape-паслядоўнасці, напрыклад, размалёўку чату.\n"
-#~ "Выкарыстоўвайце гэта, калі вы хочаце запусціць сервер з pre-0.4.14 "
-#~ "кліентамі і калі вы хочаце адключыць escape-паслядоўнасці, якія "
-#~ "генеруюцца модамі."
+#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры пячоры2"
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Уключыць калыханне прагляду"
+#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры пячоры1"
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Уключае калыханне пра хадзьбе."
+#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
+#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шырыня пячор"
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Поле зроку пры павелічэнні"
+#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры мясцовасці"
-#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Поле зроку пры павелічэнні ў градусах.\n"
-#~ "Неабходна прывілея «zoom» на серверы."
+#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
+#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: глыбіня вялікай пячоры"
-#~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Як далёка кліент даведваецца аб аб'ектах. Задаецца ў блоках мапы (16 "
-#~ "вузлоў)."
+#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Асноўныя"
+#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры пячоры2"
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Вышыня, на якой з'яўляюцца аблокі."
+#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры пячоры1"
-#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Наколькі вялікая плошча блокаў, якая падлягае актыўнаму ўздзеянню,\n"
-#~ "зададзеная ў блоках мапы (16 вузлоў).\n"
-#~ "Для актыўных блокаў загружаюцца аб'екты і запускаюцца ABM'ы."
+#~ msgid "Mapgen flat cave width"
+#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шырыня пячоры"
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі ўключанае, паказаць паведамленне стану сервера для гульцоў, якія "
-#~ "падлучаюцца."
+#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры вільготнасці біёма"
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Хак для выяў інвентару"
+#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры змяшэння вільготнасці біёма"
-#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ітэрацыі рэкурсіўнай функцыі.\n"
-#~ "Кантралюе колькасць дробных дэталяў."
+#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
+#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры цеплыні біёму"
#~ msgid ""
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Determines terrain shape.\n"
+#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
+#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
#~ msgstr ""
-#~ "Клавіша для адкрыцця кансолі чату.\n"
-#~ "Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Вызначае форму мясцовасці.\n"
+#~ "Тры лікі ў дужках кантралююць маштаб рэльефу і павінны быць аднолькавымі."
#~ msgid ""
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
+#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
#~ msgstr ""
-#~ "Клавіша для друкавання стэкаў адладкі. Выкарыстоўваецца для распрацоўкі.\n"
-#~ "Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Кіруе памерам пустынь і пляжаў у генератары мапаў 6.\n"
+#~ "Калі параметр «snowbiomes» уключаны, то «mgv6_freq_desert» ігнаруецца."
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Асаблівасці лавы"
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Плюс"
-#~ msgid "Main menu game manager"
-#~ msgstr "Менеджар гульняў у галоўным меню"
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Перыяд"
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "Менеджар модаў у галоўным меню"
+#~ msgid "PA1"
+#~ msgstr "PA1"
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool,\n"
-#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Адмысловыя параметры для генератара далін.\n"
-#~ "«altitude_chill» робіць больш высокія узвышшы больш халоднымі, што можа\n"
-#~ "выклікаць складанасці для біёму.\n"
-#~ "«humid_rivers» змяняе вільготнасць вакол рэк і ў раёнах, дзе вада мае\n"
-#~ "тэндэнцыю збірацца, што можа перашкодзіць далікатным біёмам.\n"
-#~ "Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых "
-#~ "значэнняў.\n"
-#~ "Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння."
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Мінус"
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Адмысловыя параметры для генератара мапы 7.\n"
-#~ "Параметр «ridges» (грэбені) уключае рэкі.\n"
-#~ "Выспы, што ляцяць, эксперыментальныя ў цяперашні час і могуць змяніцца.\n"
-#~ "Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых "
-#~ "значэнняў.\n"
-#~ "Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння."
+#~ msgid "Kanji"
+#~ msgstr "Kanji"
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "Глыбіня масіўнай пячоры"
+#~ msgid "Kana"
+#~ msgstr "Кана"
-#~ msgid "Massive cave noise"
-#~ msgstr "Шум масіўнай пячоры"
+#~ msgid "Junja"
+#~ msgstr "Junja"
-#~ msgid "Massive caves form here."
-#~ msgstr "Масіўныя пячоры ўтвараюцца тут."
+#~ msgid "Final"
+#~ msgstr "Канец"
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-#~ msgstr ""
-#~ "Максімальная колькасць блокаў, якія могуць адпраўлены адначасова, у цэлым."
+#~ msgid "ExSel"
+#~ msgstr "ExSel"
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Максімальная колькасць блокаў, якія могуць адпраўлены адначасова, на "
-#~ "аднаго кліента."
+#~ msgid "CrSel"
+#~ msgstr "CrSel"
-#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-#~ msgstr "Максімум адначасовай адпраўкі блокаў у цэлым"
+#~ msgid "Comma"
+#~ msgstr "Коска"
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "URL дэталізацыі модаў ў краме"
+#~ msgid "Capital"
+#~ msgstr "Caps Lock"
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "URL спампоўкі модаў ў краме"
+#~ msgid "Attn"
+#~ msgstr "Увага"
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "URL спісу модаў ў краме"
+#~ msgid "Hide mp content"
+#~ msgstr "Схаваць змест пакета модаў"
+
+#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
+#~ msgstr "Y-узровень вышэйшага (на вяршыні скалы) рэльефу."
#~ msgid ""
-#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-#~ "Creating a world in the main menu will override this."
+#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
+#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
+#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
+#~ "Disabling this option will protect your password better."
#~ msgstr ""
-#~ "Назва генератара мапы, які будзе выкарыстоўвацца пры стварэнні новага "
-#~ "свету.\n"
-#~ "Гэта можна пераазначыць пры стварэнні свету ў галоўным меню."
+#~ "Ці падтрымліваць старыя серверы з пратаколам да 25.\n"
+#~ "Уключыце, калі хочаце злучыцца з серверамі 0.4.12 і старэй.\n"
+#~ "Серверы пачынаючы з 0.4.13 будуць працаваць, серверы 0.4.12-dev магчыма "
+#~ "будуць.\n"
+#~ "Адключэнне гэтага лепш абароніць ваш пароль."
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-#~ msgstr "Шум ракі. Рэкі размешчаны блізка да нуля"
+#~ msgid "Water Features"
+#~ msgstr "Асаблівасці вады"
+
+#~ msgid "Valleys C Flags"
+#~ msgstr "Параметры даліны"
#~ msgid ""
-#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-#~ "nodes)."
+#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
#~ msgstr ""
-#~ "Памер кавалка, які будзе згенераваны за раз, зададзены у блоках мапы (16 "
-#~ "вузлоў)."
-
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Падтрымка старых сервераў"
+#~ "Выкарыстоўвае MIP-тэкстураванне для маштабавання тэкстур. Можа трохі "
+#~ "павялічыць прадукцыйнасць."
-#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-#~ msgstr "Вышыня, пры якой тэмпература паніжаецца на 20 °C"
+#~ msgid "Use key"
+#~ msgstr "Клавіша ўжывання"
#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
#~ msgstr "Драйвер рэндэрынга для Irrlicht."
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "Клавіша ўжывання"
+#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
+#~ msgstr "Вышыня, пры якой тэмпература паніжаецца на 20 °C"
+
+#~ msgid "Support older servers"
+#~ msgstr "Падтрымка старых сервераў"
#~ msgid ""
-#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
+#~ "nodes)."
#~ msgstr ""
-#~ "Выкарыстоўвае MIP-тэкстураванне для маштабавання тэкстур. Можа трохі "
-#~ "павялічыць прадукцыйнасць."
-
-#~ msgid "Valleys C Flags"
-#~ msgstr "Параметры даліны"
+#~ "Памер кавалка, які будзе згенераваны за раз, зададзены у блоках мапы (16 "
+#~ "вузлоў)."
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Асаблівасці вады"
+#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
+#~ msgstr "Шум ракі. Рэкі размешчаны блізка да нуля"
#~ msgid ""
-#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-#~ "Disabling this option will protect your password better."
+#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+#~ "Creating a world in the main menu will override this."
#~ msgstr ""
-#~ "Ці падтрымліваць старыя серверы з пратаколам да 25.\n"
-#~ "Уключыце, калі хочаце злучыцца з серверамі 0.4.12 і старэй.\n"
-#~ "Серверы пачынаючы з 0.4.13 будуць працаваць, серверы 0.4.12-dev магчыма "
-#~ "будуць.\n"
-#~ "Адключэнне гэтага лепш абароніць ваш пароль."
+#~ "Назва генератара мапы, які будзе выкарыстоўвацца пры стварэнні новага "
+#~ "свету.\n"
+#~ "Гэта можна пераазначыць пры стварэнні свету ў галоўным меню."
-#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-#~ msgstr "Y-узровень вышэйшага (на вяршыні скалы) рэльефу."
+#~ msgid "Modstore mods list URL"
+#~ msgstr "URL спісу модаў ў краме"
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Схаваць змест пакета модаў"
+#~ msgid "Modstore download URL"
+#~ msgstr "URL спампоўкі модаў ў краме"
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Увага"
+#~ msgid "Modstore details URL"
+#~ msgstr "URL дэталізацыі модаў ў краме"
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Caps Lock"
+#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
+#~ msgstr "Максімум адначасовай адпраўкі блокаў у цэлым"
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Коска"
+#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Максімальная колькасць блокаў, якія могуць адпраўлены адначасова, на "
+#~ "аднаго кліента."
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
+#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+#~ msgstr ""
+#~ "Максімальная колькасць блокаў, якія могуць адпраўлены адначасова, у цэлым."
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
+#~ msgid "Massive caves form here."
+#~ msgstr "Масіўныя пячоры ўтвараюцца тут."
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Канец"
+#~ msgid "Massive cave noise"
+#~ msgstr "Шум масіўнай пячоры"
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
+#~ msgid "Massive cave depth"
+#~ msgstr "Глыбіня масіўнай пячоры"
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Кана"
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
+#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Адмысловыя параметры для генератара мапы 7.\n"
+#~ "Параметр «ridges» (грэбені) уключае рэкі.\n"
+#~ "Выспы, што ляцяць, эксперыментальныя ў цяперашні час і могуць змяніцца.\n"
+#~ "Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых "
+#~ "значэнняў.\n"
+#~ "Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння."
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Kanji"
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
+#~ "issues.\n"
+#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
+#~ "water would tend to pool,\n"
+#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Адмысловыя параметры для генератара далін.\n"
+#~ "«altitude_chill» робіць больш высокія узвышшы больш халоднымі, што можа\n"
+#~ "выклікаць складанасці для біёму.\n"
+#~ "«humid_rivers» змяняе вільготнасць вакол рэк і ў раёнах, дзе вада мае\n"
+#~ "тэндэнцыю збірацца, што можа перашкодзіць далікатным біёмам.\n"
+#~ "Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых "
+#~ "значэнняў.\n"
+#~ "Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння."
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Мінус"
+#~ msgid "Main menu mod manager"
+#~ msgstr "Менеджар модаў у галоўным меню"
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
+#~ msgid "Main menu game manager"
+#~ msgstr "Менеджар гульняў у галоўным меню"
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Перыяд"
+#~ msgid "Lava Features"
+#~ msgstr "Асаблівасці лавы"
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Плюс"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавіша для друкавання стэкаў адладкі. Выкарыстоўваецца для распрацоўкі.\n"
+#~ "Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+#~ "Key for opening the chat console.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Кіруе памерам пустынь і пляжаў у генератары мапаў 6.\n"
-#~ "Калі параметр «snowbiomes» уключаны, то «mgv6_freq_desert» ігнаруецца."
+#~ "Клавіша для адкрыцця кансолі чату.\n"
+#~ "Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Determines terrain shape.\n"
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
+#~ "Iterations of the recursive function.\n"
+#~ "Controls the amount of fine detail."
#~ msgstr ""
-#~ "Вызначае форму мясцовасці.\n"
-#~ "Тры лікі ў дужках кантралююць маштаб рэльефу і павінны быць аднолькавымі."
+#~ "Ітэрацыі рэкурсіўнай функцыі.\n"
+#~ "Кантралюе колькасць дробных дэталяў."
-#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры цеплыні біёму"
+#~ msgid "Inventory image hack"
+#~ msgstr "Хак для выяў інвентару"
-#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры змяшэння вільготнасці біёма"
+#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі ўключанае, паказаць паведамленне стану сервера для гульцоў, якія "
+#~ "падлучаюцца."
-#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры вільготнасці біёма"
+#~ msgid ""
+#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
+#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
+#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Наколькі вялікая плошча блокаў, якая падлягае актыўнаму ўздзеянню,\n"
+#~ "зададзеная ў блоках мапы (16 вузлоў).\n"
+#~ "Для актыўных блокаў загружаюцца аб'екты і запускаюцца ABM'ы."
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шырыня пячоры"
+#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
+#~ msgstr "Вышыня, на якой з'яўляюцца аблокі."
-#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры пячоры1"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Асноўныя"
-#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры пячоры2"
+#~ msgid ""
+#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Як далёка кліент даведваецца аб аб'ектах. Задаецца ў блоках мапы (16 "
+#~ "вузлоў)."
-#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка"
+#~ msgid ""
+#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
+#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Поле зроку пры павелічэнні ў градусах.\n"
+#~ "Неабходна прывілея «zoom» на серверы."
-#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
-#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: глыбіня вялікай пячоры"
+#~ msgid "Field of view for zoom"
+#~ msgstr "Поле зроку пры павелічэнні"
-#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры мясцовасці"
+#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
+#~ msgstr "Уключае калыханне пра хадзьбе."
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шырыня пячор"
+#~ msgid "Enable view bobbing"
+#~ msgstr "Уключыць калыханне прагляду"
-#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры пячоры1"
+#~ msgid ""
+#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
+#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
+#~ "to disable\n"
+#~ "the escape sequences generated by mods."
+#~ msgstr ""
+#~ "Адключыць escape-паслядоўнасці, напрыклад, размалёўку чату.\n"
+#~ "Выкарыстоўвайце гэта, калі вы хочаце запусціць сервер з pre-0.4.14 "
+#~ "кліентамі і калі вы хочаце адключыць escape-паслядоўнасці, якія "
+#~ "генеруюцца модамі."
-#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры пячоры2"
+#~ msgid "Disable escape sequences"
+#~ msgstr "Адключыць escape-паслядоўнасці"
-#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка"
+#~ msgid "Descending speed"
+#~ msgstr "Хуткасць апускання"
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: фрактал"
+#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+#~ msgstr "Глыбіня, ніжэй якой вы знойдзеце масіўныя пячоры."
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: ітэрацыі"
+#~ msgid "Crouch speed"
+#~ msgstr "Хуткасць поўзання"
-#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія W"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварае непрадказальныя патокі вады ў пячорах.\n"
+#~ "Гэта можа зрабіць цяжкім здабычу карысных выкапняў.\n"
+#~ "Нуль адключае гэта. (0–10)"
-#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія X"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварае непрадказальныя патокі лавы ў пячорах.\n"
+#~ "Гэта можа зрабіць цяжкім здабычу карысных выкапняў.\n"
+#~ "Нуль адключае гэта. (0–10)"
-#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія Y"
+#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
+#~ msgstr "Бесперапынны рух ўперад (толькі для тэставання)."
-#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія Z"
+#~ msgid "Console key"
+#~ msgstr "Клавіша кансолі"
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: зрух"
+#~ msgid "Cloud height"
+#~ msgstr "Вышыня ніжняй мяжы аблокаў"
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: маштаб"
+#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+#~ msgstr "Пячоры і тунэлі ўтвараюцца на скрыжаванні двух шумаў"
-#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры марскога дна"
+#~ msgid "Autorun key"
+#~ msgstr "Клавіша аўтабегу"
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: плоскасць W"
+#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+#~ msgstr "Прыблізны (X,Y,Z) маштаб фракталаў у вузлах."
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Генератар мапы 5: шырыня пячор"
+#~ msgid ""
+#~ "Announce to this serverlist.\n"
+#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
+#~ "servers.minetest.net."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі вы хочаце анансаваць свой IPv6 адрас, выкарыстоўвайце\n"
+#~ "serverlist_url = v6.servers.minetest.net."
-#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры пячоры1"
+#~ msgid ""
+#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
+#~ "when no supported render was found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Толькі для Андроід-сістэм: Спрабуе стварыць тэкстуры інвентара з сетак,\n"
+#~ "калі знойдзены візуалізатар, што не падтрымліваецца."
-#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры пячоры2"
+#~ msgid "Active Block Modifier interval"
+#~ msgstr "Далёкасць дзеяння мадыфікатара актыўных блокаў"
-#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры каэфіцыента"
+#~ msgid "Prior"
+#~ msgstr "Папярэдні"
-#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Наступны"
-#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры вышыні"
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Ужыць"
-#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры яблынь"
+#~ msgid "Print stacks"
+#~ msgstr "Друкаваць стэк"
-#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: частата пляжу"
+#~ msgid "Volume changed to 100%"
+#~ msgstr "Гучнасць 100 %"
-#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры пляжу"
+#~ msgid "Volume changed to 0%"
+#~ msgstr "Гучнасць 0 %"
-#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры біёму"
+#~ msgid "No information available"
+#~ msgstr "Няма звестак"
-#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры пячоры"
+#~ msgid "Normal Mapping"
+#~ msgstr "Тэкстураванне нармалямі"
-#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: частата пустыні"
+#~ msgid "Play Online"
+#~ msgstr "Граць анлайн"
-#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры бруду"
+#~ msgid "Uninstall selected modpack"
+#~ msgstr "Выдаліць абраны модпак"
-#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры крутасці"
+#~ msgid "Local Game"
+#~ msgstr "Лакальная гульня"
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры вышыні мясцовасці"
+#~ msgid "re-Install"
+#~ msgstr "пераўсталяваць"
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры асноўнай мясцовасці"
+#~ msgid "Unsorted"
+#~ msgstr "Без сартавання"
-#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры дрэў"
+#~ msgid "Successfully installed:"
+#~ msgstr "Паспяхова ўсталяваны:"
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шырыня пячор"
+#~ msgid "Shortname:"
+#~ msgstr "Кароткая назва:"
-#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры пячоры1"
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Рэйтынг"
-#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры пячоры2"
+#~ msgid "Page $1 of $2"
+#~ msgstr "Старонка $1 з $2"
-#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка"
+#~ msgid "Subgame Mods"
+#~ msgstr "Падгульнявыя моды"
-#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: высокаселектыўныя шумавыя параметры"
+#~ msgid "Select path"
+#~ msgstr "Абраць шлях"
-#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры гор"
+#~ msgid "Possible values are: "
+#~ msgstr "Магчымыя значэнні: "
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры хрыбтоў"
+#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
+#~ msgstr "Калі ласка, увядзіце спіс параметраў, падзеленых коскамі."
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры водных хрыбтоў"
+#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+#~ msgstr "Пры жаданні можа быць дабаўлена лакунарнасць праз коску."
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры вышыні мясцовасці"
+#~ msgid ""
+#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+#~ "<octaves>, <persistence>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Фармат: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+#~ "<octaves>, <persistence>"
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры асноўнай мясцовасці"
+#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+#~ msgstr "Фармат: у дужках 3 лікі праз коску."
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры ўстойлівасці мясцовасці"
+#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
+#~ msgstr "«$1» — некарэктны параметр."
-#~ msgid ""
-#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-#~ msgstr "Шумавыя параметры для тэмпературы, вільготнасці і змяшэння біёму."
+#~ msgid "No worldname given or no game selected"
+#~ msgstr "Дадзены свет без назвы або не абрана гульня"
+#~ msgid "Enable MP"
+#~ msgstr "Уключыць МП"
+
+#~ msgid "Disable MP"
+#~ msgstr "Адключыць МП"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Where the map generator stops.\n"
-#~ "Please note:\n"
-#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
-#~ "MapBlocks).\n"
-#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+#~ "Number of emerge threads to use.\n"
+#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
+#~ "threads.\n"
+#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
+#~ "cost\n"
+#~ "of slightly buggy caves."
#~ msgstr ""
-#~ "Дзе генератар мапы спыняецца.\n"
-#~ "Майце на ўвазе:\n"
-#~ "- Абмежаваны 31000 (устаноўка вышэй не мае ніякага эфекту).\n"
-#~ "- Генератар мапы працуе групамі па 80x80x80 вузлоў (5x5x5 блокаў "
-#~ "мапы).\n"
-#~ "- Гэтыя групы маюць зрух -32, -32 вузлоў ад пачатку.\n"
-#~ "- Генеруюцца толькі групы, якія знаходзяцца ў межах "
-#~ "map_generation_limit."
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Пашыраныя налады"
+#~ "Колькасць патокаў, якія выкарыстоўваюцца для вытворчасці.\n"
+#~ "Пакіньце пустым або павялічце гэта значэнне для выкарыстання некалькіх "
+#~ "патокаў.\n"
+#~ "На мультыпрацэсарных сістэмах гэта значна палепшыць хуткасць генерацыі "
+#~ "мапы,\n"
+#~ "але за кошт злёгку памылковых пячор."
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Прагляд"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Content Store"
+#~ msgstr "Закрыць краму"