diff options
author | Wuzzy <wuzzy2@mail.ru> | 2019-02-14 23:38:24 +0100 |
---|---|---|
committer | Paramat <paramat@users.noreply.github.com> | 2019-02-14 22:38:24 +0000 |
commit | f290d01abe89029d252042a7f0805aef353a63c6 (patch) | |
tree | b9283e1313895de2a9689c674b7b2138bedfb6cc /po/be | |
parent | a8311ad57f78b6797d3de1c0abfe1cc29ad19675 (diff) | |
download | minetest-f290d01abe89029d252042a7f0805aef353a63c6.tar.gz minetest-f290d01abe89029d252042a7f0805aef353a63c6.tar.bz2 minetest-f290d01abe89029d252042a7f0805aef353a63c6.zip |
Update minetest.conf.example, settings strings and locale files (#8230)
Diffstat (limited to 'po/be')
-rw-r--r-- | po/be/minetest.po | 1001 |
1 files changed, 521 insertions, 480 deletions
diff --git a/po/be/minetest.po b/po/be/minetest.po index 1fcf4c85f..5af26dd6f 100644 --- a/po/be/minetest.po +++ b/po/be/minetest.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-14 06:10+0000\n" "Last-Translator: Zmicer Turok <zmicerturok@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" @@ -1792,15 +1792,15 @@ msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges." +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills." +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges." +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2038,9 +2038,7 @@ msgid "Automatic forwards key" msgstr "Клавіша ўперад" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Automatically jump up single-node obstacles.\n" -"type: bool" +msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2196,12 +2194,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" -"- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " +"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" -"necessary for smaller screens.\n" -"- Auto: Simple on Android, full on everything else." +"necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2293,6 +2290,17 @@ msgstr "Каляровы туман" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" +"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " +"software',\n" +"as defined by the Free Software Foundation.\n" +"You can also specify content ratings.\n" +"These flags are independent from Minetest versions,\n" +"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" @@ -2337,9 +2345,13 @@ msgid "Console height" msgstr "Вышыня кансолі" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ContentDB Flag Blacklist" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Content Store" -msgstr "Закрыць краму" +msgid "ContentDB URL" +msgstr "Змесціва" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" @@ -2674,6 +2686,16 @@ msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "Уключыць выпадковы карыстальніцкі ўвод (толькі для тэставання)." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable register confirmation" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable register confirmation when connecting to server.\n" +"If disabled, new account will be registered automatically." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." @@ -3477,12 +3499,6 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the " -"player's pitch." -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." @@ -3523,6 +3539,12 @@ msgstr "" "Уключайце гэта толькі, калі ведаеце, што робіце." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " +"or swimming." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "Калі ўключаны, то гульцы не змогуць далучыцца з пустым паролем." @@ -4375,7 +4397,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for toggling pitch fly mode.\n" +"Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" @@ -4717,7 +4739,7 @@ msgstr "" msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" -"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." @@ -5204,21 +5226,19 @@ msgid "Number of emerge threads" msgstr "Колькасць вытворчых патокаў" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" -"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " -"threads.\n" -"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " -"cost\n" -"of slightly buggy caves." +"Empty or 0 value:\n" +"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" +"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" +"Any other value:\n" +"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" +"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" +"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" +"'on_generated'.\n" +"For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" -"Колькасць патокаў, якія выкарыстоўваюцца для вытворчасці.\n" -"Пакіньце пустым або павялічце гэта значэнне для выкарыстання некалькіх " -"патокаў.\n" -"На мультыпрацэсарных сістэмах гэта значна палепшыць хуткасць генерацыі " -"мапы,\n" -"але за кошт злёгку памылковых пячор." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5236,6 +5256,10 @@ msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "Колькасць ітэрацый паралакснай аклюзіі." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Online Content Repository" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "Непразрыстыя вадкасці" @@ -5309,12 +5333,13 @@ msgstr "Фізіка" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Pitch fly key" +msgid "Pitch move key" msgstr "Клавіша палёту" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pitch fly mode" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pitch move mode" +msgstr "Рэжым нахілення руху ўключаны" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5438,14 +5463,16 @@ msgstr "Шлях да справаздачы" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n" -"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n" +"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" +"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" +"for no restrictions:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" -"csm_restriction_noderange)" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5753,16 +5780,6 @@ msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Паказаць вобласць выбару аб'екта" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show non-free packages" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n" -"as defined by the Free Software Foundation." -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "Паведамленне пры выключэнні" @@ -5973,6 +5990,10 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The URL for the content repository" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." @@ -6608,604 +6629,624 @@ msgstr "Граніца паралельнасці cURL" msgid "cURL timeout" msgstr "Таймаут cURL" -#~ msgid "Disable MP" -#~ msgstr "Адключыць МП" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Прагляд" -#~ msgid "Enable MP" -#~ msgstr "Уключыць МП" +#~ msgid "Advanced Settings" +#~ msgstr "Пашыраныя налады" -#~ msgid "No worldname given or no game selected" -#~ msgstr "Дадзены свет без назвы або не абрана гульня" +#~ msgid "" +#~ "Where the map generator stops.\n" +#~ "Please note:\n" +#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" +#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " +#~ "MapBlocks).\n" +#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" +#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" +#~ msgstr "" +#~ "Дзе генератар мапы спыняецца.\n" +#~ "Майце на ўвазе:\n" +#~ "- Абмежаваны 31000 (устаноўка вышэй не мае ніякага эфекту).\n" +#~ "- Генератар мапы працуе групамі па 80x80x80 вузлоў (5x5x5 блокаў " +#~ "мапы).\n" +#~ "- Гэтыя групы маюць зрух -32, -32 вузлоў ад пачатку.\n" +#~ "- Генеруюцца толькі групы, якія знаходзяцца ў межах " +#~ "map_generation_limit." -#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." -#~ msgstr "«$1» — некарэктны параметр." +#~ msgid "" +#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." +#~ msgstr "Шумавыя параметры для тэмпературы, вільготнасці і змяшэння біёму." -#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -#~ msgstr "Фармат: у дужках 3 лікі праз коску." +#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры ўстойлівасці мясцовасці" -#~ msgid "" -#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " -#~ "<octaves>, <persistence>" -#~ msgstr "" -#~ "Фармат: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " -#~ "<octaves>, <persistence>" +#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры асноўнай мясцовасці" -#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -#~ msgstr "Пры жаданні можа быць дабаўлена лакунарнасць праз коску." +#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры вышыні мясцовасці" -#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -#~ msgstr "Калі ласка, увядзіце спіс параметраў, падзеленых коскамі." +#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры водных хрыбтоў" -#~ msgid "Possible values are: " -#~ msgstr "Магчымыя значэнні: " +#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры хрыбтоў" -#~ msgid "Select path" -#~ msgstr "Абраць шлях" +#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры гор" -#~ msgid "Subgame Mods" -#~ msgstr "Падгульнявыя моды" +#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: высокаселектыўныя шумавыя параметры" -#~ msgid "Page $1 of $2" -#~ msgstr "Старонка $1 з $2" +#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка" -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Рэйтынг" +#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры пячоры2" -#~ msgid "Shortname:" -#~ msgstr "Кароткая назва:" +#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры пячоры1" -#~ msgid "Successfully installed:" -#~ msgstr "Паспяхова ўсталяваны:" +#~ msgid "Mapgen v7 cave width" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шырыня пячор" -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Без сартавання" +#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры дрэў" -#~ msgid "re-Install" -#~ msgstr "пераўсталяваць" +#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры асноўнай мясцовасці" -#~ msgid "Local Game" -#~ msgstr "Лакальная гульня" +#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры вышыні мясцовасці" -#~ msgid "Uninstall selected modpack" -#~ msgstr "Выдаліць абраны модпак" +#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры крутасці" -#~ msgid "Play Online" -#~ msgstr "Граць анлайн" +#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры бруду" -#~ msgid "Normal Mapping" -#~ msgstr "Тэкстураванне нармалямі" +#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: частата пустыні" -#~ msgid "No information available" -#~ msgstr "Няма звестак" +#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры пячоры" -#~ msgid "Volume changed to 0%" -#~ msgstr "Гучнасць 0 %" +#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры біёму" -#~ msgid "Volume changed to 100%" -#~ msgstr "Гучнасць 100 %" +#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры пляжу" -#~ msgid "Print stacks" -#~ msgstr "Друкаваць стэк" +#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: частата пляжу" -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Ужыць" +#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры яблынь" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Наступны" +#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры вышыні" -#~ msgid "Prior" -#~ msgstr "Папярэдні" +#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка" -#~ msgid "Active Block Modifier interval" -#~ msgstr "Далёкасць дзеяння мадыфікатара актыўных блокаў" +#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры каэфіцыента" -#~ msgid "" -#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" -#~ "when no supported render was found." -#~ msgstr "" -#~ "Толькі для Андроід-сістэм: Спрабуе стварыць тэкстуры інвентара з сетак,\n" -#~ "калі знойдзены візуалізатар, што не падтрымліваецца." +#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры пячоры2" -#~ msgid "" -#~ "Announce to this serverlist.\n" -#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." -#~ "servers.minetest.net." -#~ msgstr "" -#~ "Калі вы хочаце анансаваць свой IPv6 адрас, выкарыстоўвайце\n" -#~ "serverlist_url = v6.servers.minetest.net." +#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры пячоры1" -#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -#~ msgstr "Прыблізны (X,Y,Z) маштаб фракталаў у вузлах." +#~ msgid "Mapgen v5 cave width" +#~ msgstr "Генератар мапы 5: шырыня пячор" -#~ msgid "Autorun key" -#~ msgstr "Клавіша аўтабегу" +#~ msgid "Mapgen fractal slice w" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: плоскасць W" -#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -#~ msgstr "Пячоры і тунэлі ўтвараюцца на скрыжаванні двух шумаў" +#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры марскога дна" -#~ msgid "Cloud height" -#~ msgstr "Вышыня ніжняй мяжы аблокаў" +#~ msgid "Mapgen fractal scale" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: маштаб" -#~ msgid "Console key" -#~ msgstr "Клавіша кансолі" +#~ msgid "Mapgen fractal offset" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: зрух" -#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -#~ msgstr "Бесперапынны рух ўперад (толькі для тэставання)." +#~ msgid "Mapgen fractal julia z" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія Z" -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Стварае непрадказальныя патокі лавы ў пячорах.\n" -#~ "Гэта можа зрабіць цяжкім здабычу карысных выкапняў.\n" -#~ "Нуль адключае гэта. (0–10)" +#~ msgid "Mapgen fractal julia y" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія Y" -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Стварае непрадказальныя патокі вады ў пячорах.\n" -#~ "Гэта можа зрабіць цяжкім здабычу карысных выкапняў.\n" -#~ "Нуль адключае гэта. (0–10)" +#~ msgid "Mapgen fractal julia x" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія X" -#~ msgid "Crouch speed" -#~ msgstr "Хуткасць поўзання" +#~ msgid "Mapgen fractal julia w" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія W" -#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." -#~ msgstr "Глыбіня, ніжэй якой вы знойдзеце масіўныя пячоры." +#~ msgid "Mapgen fractal iterations" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: ітэрацыі" -#~ msgid "Descending speed" -#~ msgstr "Хуткасць апускання" +#~ msgid "Mapgen fractal fractal" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: фрактал" -#~ msgid "Disable escape sequences" -#~ msgstr "Адключыць escape-паслядоўнасці" +#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка" -#~ msgid "" -#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" -#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " -#~ "to disable\n" -#~ "the escape sequences generated by mods." -#~ msgstr "" -#~ "Адключыць escape-паслядоўнасці, напрыклад, размалёўку чату.\n" -#~ "Выкарыстоўвайце гэта, калі вы хочаце запусціць сервер з pre-0.4.14 " -#~ "кліентамі і калі вы хочаце адключыць escape-паслядоўнасці, якія " -#~ "генеруюцца модамі." +#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры пячоры2" -#~ msgid "Enable view bobbing" -#~ msgstr "Уключыць калыханне прагляду" +#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры пячоры1" -#~ msgid "Enables view bobbing when walking." -#~ msgstr "Уключае калыханне пра хадзьбе." +#~ msgid "Mapgen fractal cave width" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шырыня пячор" -#~ msgid "Field of view for zoom" -#~ msgstr "Поле зроку пры павелічэнні" +#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" +#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры мясцовасці" -#~ msgid "" -#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" -#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." -#~ msgstr "" -#~ "Поле зроку пры павелічэнні ў градусах.\n" -#~ "Неабходна прывілея «zoom» на серверы." +#~ msgid "Mapgen flat large cave depth" +#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: глыбіня вялікай пячоры" -#~ msgid "" -#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." -#~ msgstr "" -#~ "Як далёка кліент даведваецца аб аб'ектах. Задаецца ў блоках мапы (16 " -#~ "вузлоў)." +#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Асноўныя" +#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры пячоры2" -#~ msgid "Height on which clouds are appearing." -#~ msgstr "Вышыня, на якой з'яўляюцца аблокі." +#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры пячоры1" -#~ msgid "" -#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -#~ "mapblocks (16 nodes).\n" -#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." -#~ msgstr "" -#~ "Наколькі вялікая плошча блокаў, якая падлягае актыўнаму ўздзеянню,\n" -#~ "зададзеная ў блоках мапы (16 вузлоў).\n" -#~ "Для актыўных блокаў загружаюцца аб'екты і запускаюцца ABM'ы." +#~ msgid "Mapgen flat cave width" +#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шырыня пячоры" -#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." -#~ msgstr "" -#~ "Калі ўключанае, паказаць паведамленне стану сервера для гульцоў, якія " -#~ "падлучаюцца." +#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры вільготнасці біёма" -#~ msgid "Inventory image hack" -#~ msgstr "Хак для выяў інвентару" +#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры змяшэння вільготнасці біёма" -#~ msgid "" -#~ "Iterations of the recursive function.\n" -#~ "Controls the amount of fine detail." -#~ msgstr "" -#~ "Ітэрацыі рэкурсіўнай функцыі.\n" -#~ "Кантралюе колькасць дробных дэталяў." +#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры цеплыні біёму" #~ msgid "" -#~ "Key for opening the chat console.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ "Determines terrain shape.\n" +#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" +#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." #~ msgstr "" -#~ "Клавіша для адкрыцця кансолі чату.\n" -#~ "Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ "Вызначае форму мясцовасці.\n" +#~ "Тры лікі ў дужках кантралююць маштаб рэльефу і павінны быць аднолькавымі." #~ msgid "" -#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" +#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." #~ msgstr "" -#~ "Клавіша для друкавання стэкаў адладкі. Выкарыстоўваецца для распрацоўкі.\n" -#~ "Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ "Кіруе памерам пустынь і пляжаў у генератары мапаў 6.\n" +#~ "Калі параметр «snowbiomes» уключаны, то «mgv6_freq_desert» ігнаруецца." -#~ msgid "Lava Features" -#~ msgstr "Асаблівасці лавы" +#~ msgid "Plus" +#~ msgstr "Плюс" -#~ msgid "Main menu game manager" -#~ msgstr "Менеджар гульняў у галоўным меню" +#~ msgid "Period" +#~ msgstr "Перыяд" -#~ msgid "Main menu mod manager" -#~ msgstr "Менеджар модаў у галоўным меню" +#~ msgid "PA1" +#~ msgstr "PA1" -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " -#~ "issues.\n" -#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " -#~ "water would tend to pool,\n" -#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Адмысловыя параметры для генератара далін.\n" -#~ "«altitude_chill» робіць больш высокія узвышшы больш халоднымі, што можа\n" -#~ "выклікаць складанасці для біёму.\n" -#~ "«humid_rivers» змяняе вільготнасць вакол рэк і ў раёнах, дзе вада мае\n" -#~ "тэндэнцыю збірацца, што можа перашкодзіць далікатным біёмам.\n" -#~ "Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых " -#~ "значэнняў.\n" -#~ "Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння." +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "Мінус" -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" -#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Адмысловыя параметры для генератара мапы 7.\n" -#~ "Параметр «ridges» (грэбені) уключае рэкі.\n" -#~ "Выспы, што ляцяць, эксперыментальныя ў цяперашні час і могуць змяніцца.\n" -#~ "Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых " -#~ "значэнняў.\n" -#~ "Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння." +#~ msgid "Kanji" +#~ msgstr "Kanji" -#~ msgid "Massive cave depth" -#~ msgstr "Глыбіня масіўнай пячоры" +#~ msgid "Kana" +#~ msgstr "Кана" -#~ msgid "Massive cave noise" -#~ msgstr "Шум масіўнай пячоры" +#~ msgid "Junja" +#~ msgstr "Junja" -#~ msgid "Massive caves form here." -#~ msgstr "Масіўныя пячоры ўтвараюцца тут." +#~ msgid "Final" +#~ msgstr "Канец" -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." -#~ msgstr "" -#~ "Максімальная колькасць блокаў, якія могуць адпраўлены адначасова, у цэлым." +#~ msgid "ExSel" +#~ msgstr "ExSel" -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." -#~ msgstr "" -#~ "Максімальная колькасць блокаў, якія могуць адпраўлены адначасова, на " -#~ "аднаго кліента." +#~ msgid "CrSel" +#~ msgstr "CrSel" -#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" -#~ msgstr "Максімум адначасовай адпраўкі блокаў у цэлым" +#~ msgid "Comma" +#~ msgstr "Коска" -#~ msgid "Modstore details URL" -#~ msgstr "URL дэталізацыі модаў ў краме" +#~ msgid "Capital" +#~ msgstr "Caps Lock" -#~ msgid "Modstore download URL" -#~ msgstr "URL спампоўкі модаў ў краме" +#~ msgid "Attn" +#~ msgstr "Увага" -#~ msgid "Modstore mods list URL" -#~ msgstr "URL спісу модаў ў краме" +#~ msgid "Hide mp content" +#~ msgstr "Схаваць змест пакета модаў" + +#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." +#~ msgstr "Y-узровень вышэйшага (на вяршыні скалы) рэльефу." #~ msgid "" -#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -#~ "Creating a world in the main menu will override this." +#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" +#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" +#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" +#~ "Disabling this option will protect your password better." #~ msgstr "" -#~ "Назва генератара мапы, які будзе выкарыстоўвацца пры стварэнні новага " -#~ "свету.\n" -#~ "Гэта можна пераазначыць пры стварэнні свету ў галоўным меню." +#~ "Ці падтрымліваць старыя серверы з пратаколам да 25.\n" +#~ "Уключыце, калі хочаце злучыцца з серверамі 0.4.12 і старэй.\n" +#~ "Серверы пачынаючы з 0.4.13 будуць працаваць, серверы 0.4.12-dev магчыма " +#~ "будуць.\n" +#~ "Адключэнне гэтага лепш абароніць ваш пароль." -#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -#~ msgstr "Шум ракі. Рэкі размешчаны блізка да нуля" +#~ msgid "Water Features" +#~ msgstr "Асаблівасці вады" + +#~ msgid "Valleys C Flags" +#~ msgstr "Параметры даліны" #~ msgid "" -#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " -#~ "nodes)." +#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." #~ msgstr "" -#~ "Памер кавалка, які будзе згенераваны за раз, зададзены у блоках мапы (16 " -#~ "вузлоў)." - -#~ msgid "Support older servers" -#~ msgstr "Падтрымка старых сервераў" +#~ "Выкарыстоўвае MIP-тэкстураванне для маштабавання тэкстур. Можа трохі " +#~ "павялічыць прадукцыйнасць." -#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" -#~ msgstr "Вышыня, пры якой тэмпература паніжаецца на 20 °C" +#~ msgid "Use key" +#~ msgstr "Клавіша ўжывання" #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." #~ msgstr "Драйвер рэндэрынга для Irrlicht." -#~ msgid "Use key" -#~ msgstr "Клавіша ўжывання" +#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" +#~ msgstr "Вышыня, пры якой тэмпература паніжаецца на 20 °C" + +#~ msgid "Support older servers" +#~ msgstr "Падтрымка старых сервераў" #~ msgid "" -#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " +#~ "nodes)." #~ msgstr "" -#~ "Выкарыстоўвае MIP-тэкстураванне для маштабавання тэкстур. Можа трохі " -#~ "павялічыць прадукцыйнасць." - -#~ msgid "Valleys C Flags" -#~ msgstr "Параметры даліны" +#~ "Памер кавалка, які будзе згенераваны за раз, зададзены у блоках мапы (16 " +#~ "вузлоў)." -#~ msgid "Water Features" -#~ msgstr "Асаблівасці вады" +#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" +#~ msgstr "Шум ракі. Рэкі размешчаны блізка да нуля" #~ msgid "" -#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" -#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" -#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" -#~ "Disabling this option will protect your password better." +#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +#~ "Creating a world in the main menu will override this." #~ msgstr "" -#~ "Ці падтрымліваць старыя серверы з пратаколам да 25.\n" -#~ "Уключыце, калі хочаце злучыцца з серверамі 0.4.12 і старэй.\n" -#~ "Серверы пачынаючы з 0.4.13 будуць працаваць, серверы 0.4.12-dev магчыма " -#~ "будуць.\n" -#~ "Адключэнне гэтага лепш абароніць ваш пароль." +#~ "Назва генератара мапы, які будзе выкарыстоўвацца пры стварэнні новага " +#~ "свету.\n" +#~ "Гэта можна пераазначыць пры стварэнні свету ў галоўным меню." -#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." -#~ msgstr "Y-узровень вышэйшага (на вяршыні скалы) рэльефу." +#~ msgid "Modstore mods list URL" +#~ msgstr "URL спісу модаў ў краме" -#~ msgid "Hide mp content" -#~ msgstr "Схаваць змест пакета модаў" +#~ msgid "Modstore download URL" +#~ msgstr "URL спампоўкі модаў ў краме" -#~ msgid "Attn" -#~ msgstr "Увага" +#~ msgid "Modstore details URL" +#~ msgstr "URL дэталізацыі модаў ў краме" -#~ msgid "Capital" -#~ msgstr "Caps Lock" +#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" +#~ msgstr "Максімум адначасовай адпраўкі блокаў у цэлым" -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "Коска" +#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." +#~ msgstr "" +#~ "Максімальная колькасць блокаў, якія могуць адпраўлены адначасова, на " +#~ "аднаго кліента." -#~ msgid "CrSel" -#~ msgstr "CrSel" +#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." +#~ msgstr "" +#~ "Максімальная колькасць блокаў, якія могуць адпраўлены адначасова, у цэлым." -#~ msgid "ExSel" -#~ msgstr "ExSel" +#~ msgid "Massive caves form here." +#~ msgstr "Масіўныя пячоры ўтвараюцца тут." -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Канец" +#~ msgid "Massive cave noise" +#~ msgstr "Шум масіўнай пячоры" -#~ msgid "Junja" -#~ msgstr "Junja" +#~ msgid "Massive cave depth" +#~ msgstr "Глыбіня масіўнай пячоры" -#~ msgid "Kana" -#~ msgstr "Кана" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" +#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Адмысловыя параметры для генератара мапы 7.\n" +#~ "Параметр «ridges» (грэбені) уключае рэкі.\n" +#~ "Выспы, што ляцяць, эксперыментальныя ў цяперашні час і могуць змяніцца.\n" +#~ "Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых " +#~ "значэнняў.\n" +#~ "Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння." -#~ msgid "Kanji" -#~ msgstr "Kanji" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " +#~ "issues.\n" +#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " +#~ "water would tend to pool,\n" +#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Адмысловыя параметры для генератара далін.\n" +#~ "«altitude_chill» робіць больш высокія узвышшы больш халоднымі, што можа\n" +#~ "выклікаць складанасці для біёму.\n" +#~ "«humid_rivers» змяняе вільготнасць вакол рэк і ў раёнах, дзе вада мае\n" +#~ "тэндэнцыю збірацца, што можа перашкодзіць далікатным біёмам.\n" +#~ "Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых " +#~ "значэнняў.\n" +#~ "Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння." -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Мінус" +#~ msgid "Main menu mod manager" +#~ msgstr "Менеджар модаў у галоўным меню" -#~ msgid "PA1" -#~ msgstr "PA1" +#~ msgid "Main menu game manager" +#~ msgstr "Менеджар гульняў у галоўным меню" -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "Перыяд" +#~ msgid "Lava Features" +#~ msgstr "Асаблівасці лавы" -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Плюс" +#~ msgid "" +#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Клавіша для друкавання стэкаў адладкі. Выкарыстоўваецца для распрацоўкі.\n" +#~ "Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" -#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +#~ "Key for opening the chat console.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Кіруе памерам пустынь і пляжаў у генератары мапаў 6.\n" -#~ "Калі параметр «snowbiomes» уключаны, то «mgv6_freq_desert» ігнаруецца." +#~ "Клавіша для адкрыцця кансолі чату.\n" +#~ "Глядзі http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Determines terrain shape.\n" -#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" -#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." +#~ "Iterations of the recursive function.\n" +#~ "Controls the amount of fine detail." #~ msgstr "" -#~ "Вызначае форму мясцовасці.\n" -#~ "Тры лікі ў дужках кантралююць маштаб рэльефу і павінны быць аднолькавымі." +#~ "Ітэрацыі рэкурсіўнай функцыі.\n" +#~ "Кантралюе колькасць дробных дэталяў." -#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры цеплыні біёму" +#~ msgid "Inventory image hack" +#~ msgstr "Хак для выяў інвентару" -#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры змяшэння вільготнасці біёма" +#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." +#~ msgstr "" +#~ "Калі ўключанае, паказаць паведамленне стану сервера для гульцоў, якія " +#~ "падлучаюцца." -#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры вільготнасці біёма" +#~ msgid "" +#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " +#~ "mapblocks (16 nodes).\n" +#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." +#~ msgstr "" +#~ "Наколькі вялікая плошча блокаў, якая падлягае актыўнаму ўздзеянню,\n" +#~ "зададзеная ў блоках мапы (16 вузлоў).\n" +#~ "Для актыўных блокаў загружаюцца аб'екты і запускаюцца ABM'ы." -#~ msgid "Mapgen flat cave width" -#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шырыня пячоры" +#~ msgid "Height on which clouds are appearing." +#~ msgstr "Вышыня, на якой з'яўляюцца аблокі." -#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры пячоры1" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Асноўныя" -#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры пячоры2" +#~ msgid "" +#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." +#~ msgstr "" +#~ "Як далёка кліент даведваецца аб аб'ектах. Задаецца ў блоках мапы (16 " +#~ "вузлоў)." -#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка" +#~ msgid "" +#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" +#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." +#~ msgstr "" +#~ "Поле зроку пры павелічэнні ў градусах.\n" +#~ "Неабходна прывілея «zoom» на серверы." -#~ msgid "Mapgen flat large cave depth" -#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: глыбіня вялікай пячоры" +#~ msgid "Field of view for zoom" +#~ msgstr "Поле зроку пры павелічэнні" -#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" -#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры мясцовасці" +#~ msgid "Enables view bobbing when walking." +#~ msgstr "Уключае калыханне пра хадзьбе." -#~ msgid "Mapgen fractal cave width" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шырыня пячор" +#~ msgid "Enable view bobbing" +#~ msgstr "Уключыць калыханне прагляду" -#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры пячоры1" +#~ msgid "" +#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" +#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " +#~ "to disable\n" +#~ "the escape sequences generated by mods." +#~ msgstr "" +#~ "Адключыць escape-паслядоўнасці, напрыклад, размалёўку чату.\n" +#~ "Выкарыстоўвайце гэта, калі вы хочаце запусціць сервер з pre-0.4.14 " +#~ "кліентамі і калі вы хочаце адключыць escape-паслядоўнасці, якія " +#~ "генеруюцца модамі." -#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры пячоры2" +#~ msgid "Disable escape sequences" +#~ msgstr "Адключыць escape-паслядоўнасці" -#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка" +#~ msgid "Descending speed" +#~ msgstr "Хуткасць апускання" -#~ msgid "Mapgen fractal fractal" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: фрактал" +#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." +#~ msgstr "Глыбіня, ніжэй якой вы знойдзеце масіўныя пячоры." -#~ msgid "Mapgen fractal iterations" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: ітэрацыі" +#~ msgid "Crouch speed" +#~ msgstr "Хуткасць поўзання" -#~ msgid "Mapgen fractal julia w" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія W" +#~ msgid "" +#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" +#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +#~ msgstr "" +#~ "Стварае непрадказальныя патокі вады ў пячорах.\n" +#~ "Гэта можа зрабіць цяжкім здабычу карысных выкапняў.\n" +#~ "Нуль адключае гэта. (0–10)" -#~ msgid "Mapgen fractal julia x" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія X" +#~ msgid "" +#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" +#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +#~ msgstr "" +#~ "Стварае непрадказальныя патокі лавы ў пячорах.\n" +#~ "Гэта можа зрабіць цяжкім здабычу карысных выкапняў.\n" +#~ "Нуль адключае гэта. (0–10)" -#~ msgid "Mapgen fractal julia y" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія Y" +#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." +#~ msgstr "Бесперапынны рух ўперад (толькі для тэставання)." -#~ msgid "Mapgen fractal julia z" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія Z" +#~ msgid "Console key" +#~ msgstr "Клавіша кансолі" -#~ msgid "Mapgen fractal offset" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: зрух" +#~ msgid "Cloud height" +#~ msgstr "Вышыня ніжняй мяжы аблокаў" -#~ msgid "Mapgen fractal scale" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: маштаб" +#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" +#~ msgstr "Пячоры і тунэлі ўтвараюцца на скрыжаванні двух шумаў" -#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры марскога дна" +#~ msgid "Autorun key" +#~ msgstr "Клавіша аўтабегу" -#~ msgid "Mapgen fractal slice w" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: плоскасць W" +#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." +#~ msgstr "Прыблізны (X,Y,Z) маштаб фракталаў у вузлах." -#~ msgid "Mapgen v5 cave width" -#~ msgstr "Генератар мапы 5: шырыня пячор" +#~ msgid "" +#~ "Announce to this serverlist.\n" +#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." +#~ "servers.minetest.net." +#~ msgstr "" +#~ "Калі вы хочаце анансаваць свой IPv6 адрас, выкарыстоўвайце\n" +#~ "serverlist_url = v6.servers.minetest.net." -#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры пячоры1" +#~ msgid "" +#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" +#~ "when no supported render was found." +#~ msgstr "" +#~ "Толькі для Андроід-сістэм: Спрабуе стварыць тэкстуры інвентара з сетак,\n" +#~ "калі знойдзены візуалізатар, што не падтрымліваецца." -#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры пячоры2" +#~ msgid "Active Block Modifier interval" +#~ msgstr "Далёкасць дзеяння мадыфікатара актыўных блокаў" -#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры каэфіцыента" +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Папярэдні" -#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка" +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Наступны" -#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры вышыні" +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Ужыць" -#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры яблынь" +#~ msgid "Print stacks" +#~ msgstr "Друкаваць стэк" -#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: частата пляжу" +#~ msgid "Volume changed to 100%" +#~ msgstr "Гучнасць 100 %" -#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры пляжу" +#~ msgid "Volume changed to 0%" +#~ msgstr "Гучнасць 0 %" -#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры біёму" +#~ msgid "No information available" +#~ msgstr "Няма звестак" -#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры пячоры" +#~ msgid "Normal Mapping" +#~ msgstr "Тэкстураванне нармалямі" -#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: частата пустыні" +#~ msgid "Play Online" +#~ msgstr "Граць анлайн" -#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры бруду" +#~ msgid "Uninstall selected modpack" +#~ msgstr "Выдаліць абраны модпак" -#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры крутасці" +#~ msgid "Local Game" +#~ msgstr "Лакальная гульня" -#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры вышыні мясцовасці" +#~ msgid "re-Install" +#~ msgstr "пераўсталяваць" -#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры асноўнай мясцовасці" +#~ msgid "Unsorted" +#~ msgstr "Без сартавання" -#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры дрэў" +#~ msgid "Successfully installed:" +#~ msgstr "Паспяхова ўсталяваны:" -#~ msgid "Mapgen v7 cave width" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шырыня пячор" +#~ msgid "Shortname:" +#~ msgstr "Кароткая назва:" -#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры пячоры1" +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Рэйтынг" -#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры пячоры2" +#~ msgid "Page $1 of $2" +#~ msgstr "Старонка $1 з $2" -#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка" +#~ msgid "Subgame Mods" +#~ msgstr "Падгульнявыя моды" -#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: высокаселектыўныя шумавыя параметры" +#~ msgid "Select path" +#~ msgstr "Абраць шлях" -#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры гор" +#~ msgid "Possible values are: " +#~ msgstr "Магчымыя значэнні: " -#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры хрыбтоў" +#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." +#~ msgstr "Калі ласка, увядзіце спіс параметраў, падзеленых коскамі." -#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры водных хрыбтоў" +#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." +#~ msgstr "Пры жаданні можа быць дабаўлена лакунарнасць праз коску." -#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры вышыні мясцовасці" +#~ msgid "" +#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " +#~ "<octaves>, <persistence>" +#~ msgstr "" +#~ "Фармат: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " +#~ "<octaves>, <persistence>" -#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры асноўнай мясцовасці" +#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." +#~ msgstr "Фармат: у дужках 3 лікі праз коску." -#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры ўстойлівасці мясцовасці" +#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." +#~ msgstr "«$1» — некарэктны параметр." -#~ msgid "" -#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." -#~ msgstr "Шумавыя параметры для тэмпературы, вільготнасці і змяшэння біёму." +#~ msgid "No worldname given or no game selected" +#~ msgstr "Дадзены свет без назвы або не абрана гульня" +#~ msgid "Enable MP" +#~ msgstr "Уключыць МП" + +#~ msgid "Disable MP" +#~ msgstr "Адключыць МП" + +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Where the map generator stops.\n" -#~ "Please note:\n" -#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" -#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " -#~ "MapBlocks).\n" -#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" -#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" +#~ "Number of emerge threads to use.\n" +#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " +#~ "threads.\n" +#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " +#~ "cost\n" +#~ "of slightly buggy caves." #~ msgstr "" -#~ "Дзе генератар мапы спыняецца.\n" -#~ "Майце на ўвазе:\n" -#~ "- Абмежаваны 31000 (устаноўка вышэй не мае ніякага эфекту).\n" -#~ "- Генератар мапы працуе групамі па 80x80x80 вузлоў (5x5x5 блокаў " -#~ "мапы).\n" -#~ "- Гэтыя групы маюць зрух -32, -32 вузлоў ад пачатку.\n" -#~ "- Генеруюцца толькі групы, якія знаходзяцца ў межах " -#~ "map_generation_limit." - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Пашыраныя налады" +#~ "Колькасць патокаў, якія выкарыстоўваюцца для вытворчасці.\n" +#~ "Пакіньце пустым або павялічце гэта значэнне для выкарыстання некалькіх " +#~ "патокаў.\n" +#~ "На мультыпрацэсарных сістэмах гэта значна палепшыць хуткасць генерацыі " +#~ "мапы,\n" +#~ "але за кошт злёгку памылковых пячор." -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Прагляд" +#, fuzzy +#~ msgid "Content Store" +#~ msgstr "Закрыць краму" |