summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslations <translations@minetest.net>2019-02-24 18:43:32 +0100
committerLoic Blot <loic.blot@unix-experience.fr>2019-02-24 18:43:32 +0100
commitd80186d8571261ad7d09d3498a9e8a6da63801a2 (patch)
treea34d1e7abcc54e006cf7ae50fb5fe3dcf8b3307d /po/cs
parent17451f15dcd0c524225305e2bc255e8281a99974 (diff)
downloadminetest-d80186d8571261ad7d09d3498a9e8a6da63801a2.tar.gz
minetest-d80186d8571261ad7d09d3498a9e8a6da63801a2.tar.bz2
minetest-d80186d8571261ad7d09d3498a9e8a6da63801a2.zip
Run updatepo.sh
Diffstat (limited to 'po/cs')
-rw-r--r--po/cs/minetest.po657
1 files changed, 332 insertions, 325 deletions
diff --git a/po/cs/minetest.po b/po/cs/minetest.po
index 75b7663d4..f81d3c734 100644
--- a/po/cs/minetest.po
+++ b/po/cs/minetest.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
@@ -948,12 +948,14 @@ msgid "- Server Name: "
msgstr "- Název serveru: "
#: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forwards disabled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Vpřed"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forwards enabled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Vpřed"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
@@ -2092,7 +2094,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards key"
+msgid "Automatic forward key"
msgstr "Vpřed"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3181,9 +3183,7 @@ msgstr "Globální callback funkce"
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Globální parametry generování mapy.\n"
"V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
@@ -4659,18 +4659,8 @@ msgid "Map directory"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
msgstr ""
-"Globální parametry generování mapy.\n"
-"V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
-"stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
-"všechny dekorace.\n"
-"Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
-"Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4686,9 +4676,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
"Globální parametry generování mapy.\n"
"V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
@@ -4698,18 +4686,8 @@ msgstr ""
"Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr ""
-"Globální parametry generování mapy.\n"
-"V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
-"stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
-"všechny dekorace.\n"
-"Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
-"Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -4717,9 +4695,7 @@ msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
"Globální parametry generování mapy.\n"
"V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
@@ -4729,19 +4705,10 @@ msgstr ""
"Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"'ridges' enables the rivers."
msgstr ""
-"Globální parametry generování mapy.\n"
-"V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
-"stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
-"všechny dekorace.\n"
-"Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
-"Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
@@ -5063,7 +5030,7 @@ msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
"Current stable mapgens:\n"
-"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
+"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
msgstr ""
@@ -6385,197 +6352,197 @@ msgstr "cURL limit paralelních stahování"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL timeout"
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Pokročilá nastavení"
-
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Přednačíst inventářové textury"
-
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: "
-
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "Středový kurzor"
-
-#~ msgid " KB/s"
-#~ msgstr " KB/s"
-
-#~ msgid " MB/s"
-#~ msgstr " MB/s"
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Stahuji"
-
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
-
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "HRY"
-
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Mody:"
-
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "nová hra"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Content Store"
+#~ msgstr "Zavřít obchod"
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "UPRAVIT HRU"
+#~ msgid "Disable MP"
+#~ msgstr "Vypnout balíček"
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Odstranit vybraný mod"
+#~ msgid "Enable MP"
+#~ msgstr "Zapnout balíček"
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Přidat mod"
+#~ msgid "No worldname given or no game selected"
+#~ msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název"
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "KLIENT"
+#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
+#~ msgstr "\"$1\" není platný příznak."
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
+#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+#~ msgstr "Formát jsou tři čísla uvnitř závorek oddělená čárkami."
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Jméno"
+#~ msgid ""
+#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+#~ "<octaves>, <persistence>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formát: <posun>, <měřítko>, (<šířeníX>, <šířeníY>, <šířeníZ>), <seed>, "
+#~ "<oktávy>, <perzistence>"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Heslo"
+#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+#~ msgstr "Lakunarita může být specifikována spolu s předcházející čárkou."
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "NASTAVENÍ"
+#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
+#~ msgstr "Prosím zadejte čárkami oddělený seznam příznaků."
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů"
+#~ msgid "Possible values are: "
+#~ msgstr "Možné hodnoty jsou: "
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Konečná voda"
+#~ msgid "Select path"
+#~ msgstr "Vyberte cestu"
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
+#~ msgid "Subgame Mods"
+#~ msgstr "Mody uvnitř podhry"
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
+#~ msgid "Page $1 of $2"
+#~ msgstr "Strana $1 z $2"
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODY"
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Hodnocení"
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Přidat mod:"
+#~ msgid "Shortname:"
+#~ msgstr "Zkratka:"
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr ""
-#~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
+#~ msgid "Successfully installed:"
+#~ msgstr "Úspěšně nainstalováno:"
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest"
+#~ msgid "Unsorted"
+#~ msgstr "Neřazené"
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "Je-li povoleno, "
+#~ msgid "re-Install"
+#~ msgstr "Přeinstalovat"
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
+#~ msgid "Local Game"
+#~ msgstr "Místní hra"
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Ne!!!"
+#~ msgid "Uninstall selected modpack"
+#~ msgstr "Odinstalovat zvolený balíček"
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Seznam veřejných serverů"
+#~ msgid "Play Online"
+#~ msgstr "Online hra"
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Jistě že ne!"
+#~ msgid "Normal Mapping"
+#~ msgstr "Normálový mapping"
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Užitečné pro vývojáře modů."
+#~ msgid "No information available"
+#~ msgstr "Informace nejsou dostupné"
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
-#~ msgstr "Detailní profilování modů"
+#~ msgid "Volume changed to 0%"
+#~ msgstr "Hlasitost nastavena na 0%"
-#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Detailní profilovací data modů. Užitečné pro vývojáře modů."
+#~ msgid "Volume changed to 100%"
+#~ msgstr "Hlasitost nastavena na 100%"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Mapgen v7"
+#~ msgid "Print stacks"
+#~ msgstr "Vypsat hromádky"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Mapgen v5"
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Použít"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Mapgen plochy"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Další"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Mapgen plochy"
+#~ msgid "Prior"
+#~ msgstr "Předchozí"
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Plus"
+#~ msgid "Active Block Modifier interval"
+#~ msgstr "Interval pro Active Block Modifiery"
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Tečka"
+#~ msgid ""
+#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
+#~ "when no supported render was found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouze Android: Pokusí se vytvořit inventářové textury z geom. sítě,\n"
+#~ "pokud nebyl nalezen žádný podporovaný render."
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
+#~ msgid ""
+#~ "Announce to this serverlist.\n"
+#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
+#~ "servers.minetest.net."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zveřejnit do tohoto seznamu serverů.\n"
+#~ "Jestliže chcete zveřejnit vaši ipv6 adresu, použijte serverlist_url = v6."
+#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Mínus"
+#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+#~ msgstr "Přibližná (X,Y,Z) škála fraktálů. Jednotkou je blok."
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Kanji"
+#~ msgid "Autorun key"
+#~ msgstr "Klávesa Autorun"
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Kana"
+#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+#~ msgstr "Jeskyně a tunely vznikají v průniku daných dvou šumů"
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
+#~ msgid "Cloud height"
+#~ msgstr "Výška mraků"
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Final"
+#~ msgid "Console key"
+#~ msgstr "Klávesa konzole"
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
+#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
+#~ msgstr "Neustálý pohyb vpřed (jen pro testování)."
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytváří v jeskyních nepředvídané lávové útvary, které mohou ztížit "
+#~ "těžbu.\n"
+#~ "Platný rozsah je 0-10, nula znamená zákaz."
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Čárka"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytváří v jeskyních nepředvídané vodní útvary, které mohou ztížit těžbu.\n"
+#~ "Platný rozsah je 0-10, nula znamená zákaz."
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Klávesa velkého písmene"
+#~ msgid "Crouch speed"
+#~ msgstr "Rychlost při plížení"
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Attn"
+#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+#~ msgstr "Hloubka pod kterou najdete obrovské jeskyně."
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Skrýt obsahy balíčků"
+#~ msgid "Disable escape sequences"
+#~ msgstr "Zakázat escape sekvence"
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Vlastnosti vody"
+#~ msgid ""
+#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
+#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
+#~ "to disable\n"
+#~ "the escape sequences generated by mods."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zakázat eskape sekvence, tzn. barevný chat.\n"
+#~ "Hodí se, pokud provozujete server pro klienty starší než 0.4.14 a proto "
+#~ "chcete zakázat\n"
+#~ "eskape sekvence generované mody."
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "Klávesa použít"
+#~ msgid "Enable view bobbing"
+#~ msgstr "Zapnout pohupování pohledu"
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Podpora starších serverů"
+#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
+#~ msgstr "Zapne pohupování pohledu při chůzi."
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "Hloubka obrovské jeskyně"
+#~ msgid "Field of view for zoom"
+#~ msgstr "Úhel pohledu při zoomu"
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Vlastnosti lávy"
+#~ msgid ""
+#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
+#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zorné pole při postupném přibližování.\n"
+#~ "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"zoom\"."
#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
+#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
#~ msgstr ""
-#~ "Iterace rekurzivní funkce.\n"
-#~ "Určuje množství drobných detailů."
+#~ "Maximální vzdálenost, ve které klienti vědí o blocích, určená\n"
+#~ "v mapblocích (16 bloků)."
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Hack obrázků inventáře"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Hlavní"
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr "Když zapnuto, zobrazit hráči po připojení stavovou hlášku serveru."
+#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
+#~ msgstr "Výška, ve které se zobrazují mraky."
#~ msgid ""
#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
@@ -6586,194 +6553,234 @@ msgstr "cURL timeout"
#~ "bloků).\n"
#~ "V aktivních blocích jsou objekty načtené a ABM spouštěny."
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Výška, ve které se zobrazují mraky."
+#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+#~ msgstr "Když zapnuto, zobrazit hráči po připojení stavovou hlášku serveru."
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Hlavní"
+#~ msgid "Inventory image hack"
+#~ msgstr "Hack obrázků inventáře"
#~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+#~ "Iterations of the recursive function.\n"
+#~ "Controls the amount of fine detail."
#~ msgstr ""
-#~ "Maximální vzdálenost, ve které klienti vědí o blocích, určená\n"
-#~ "v mapblocích (16 bloků)."
+#~ "Iterace rekurzivní funkce.\n"
+#~ "Určuje množství drobných detailů."
-#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zorné pole při postupném přibližování.\n"
-#~ "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"zoom\"."
+#~ msgid "Lava Features"
+#~ msgstr "Vlastnosti lávy"
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Úhel pohledu při zoomu"
+#~ msgid "Massive cave depth"
+#~ msgstr "Hloubka obrovské jeskyně"
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Zapne pohupování pohledu při chůzi."
+#~ msgid "Support older servers"
+#~ msgstr "Podpora starších serverů"
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Zapnout pohupování pohledu"
+#~ msgid "Use key"
+#~ msgstr "Klávesa použít"
-#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zakázat eskape sekvence, tzn. barevný chat.\n"
-#~ "Hodí se, pokud provozujete server pro klienty starší než 0.4.14 a proto "
-#~ "chcete zakázat\n"
-#~ "eskape sekvence generované mody."
+#~ msgid "Water Features"
+#~ msgstr "Vlastnosti vody"
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Zakázat escape sekvence"
+#~ msgid "Hide mp content"
+#~ msgstr "Skrýt obsahy balíčků"
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Hloubka pod kterou najdete obrovské jeskyně."
+#~ msgid "Attn"
+#~ msgstr "Attn"
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Rychlost při plížení"
+#~ msgid "Capital"
+#~ msgstr "Klávesa velkého písmene"
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytváří v jeskyních nepředvídané vodní útvary, které mohou ztížit těžbu.\n"
-#~ "Platný rozsah je 0-10, nula znamená zákaz."
+#~ msgid "Comma"
+#~ msgstr "Čárka"
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytváří v jeskyních nepředvídané lávové útvary, které mohou ztížit "
-#~ "těžbu.\n"
-#~ "Platný rozsah je 0-10, nula znamená zákaz."
+#~ msgid "CrSel"
+#~ msgstr "CrSel"
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "Neustálý pohyb vpřed (jen pro testování)."
+#~ msgid "ExSel"
+#~ msgstr "ExSel"
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Klávesa konzole"
+#~ msgid "Final"
+#~ msgstr "Final"
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Výška mraků"
+#~ msgid "Junja"
+#~ msgstr "Junja"
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "Jeskyně a tunely vznikají v průniku daných dvou šumů"
+#~ msgid "Kana"
+#~ msgstr "Kana"
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Klávesa Autorun"
+#~ msgid "Kanji"
+#~ msgstr "Kanji"
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Přibližná (X,Y,Z) škála fraktálů. Jednotkou je blok."
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Mínus"
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zveřejnit do tohoto seznamu serverů.\n"
-#~ "Jestliže chcete zveřejnit vaši ipv6 adresu, použijte serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
+#~ msgid "PA1"
+#~ msgstr "PA1"
-#~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pouze Android: Pokusí se vytvořit inventářové textury z geom. sítě,\n"
-#~ "pokud nebyl nalezen žádný podporovaný render."
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Tečka"
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Interval pro Active Block Modifiery"
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Plus"
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Předchozí"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen flat cave width"
+#~ msgstr "Mapgen plochy"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Další"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
+#~ msgstr "Mapgen plochy"
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Použít"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
+#~ msgstr "Mapgen v5"
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Vypsat hromádky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
+#~ msgstr "Mapgen v7"
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Hlasitost nastavena na 100%"
+#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+#~ msgstr "Detailní profilovací data modů. Užitečné pro vývojáře modů."
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Hlasitost nastavena na 0%"
+#~ msgid "Detailed mod profiling"
+#~ msgstr "Detailní profilování modů"
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Informace nejsou dostupné"
+#~ msgid "Useful for mod developers."
+#~ msgstr "Užitečné pro vývojáře modů."
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Normálový mapping"
+#~ msgid "No of course not!"
+#~ msgstr "Jistě že ne!"
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Online hra"
+#~ msgid "Public Serverlist"
+#~ msgstr "Seznam veřejných serverů"
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Odinstalovat zvolený balíček"
+#~ msgid "No!!!"
+#~ msgstr "Ne!!!"
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Místní hra"
+#~ msgid "\""
+#~ msgstr "\""
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "Přeinstalovat"
+#~ msgid "If enabled, "
+#~ msgstr "Je-li povoleno, "
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Neřazené"
+#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
+#~ msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest"
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Úspěšně nainstalováno:"
+#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Zkratka:"
+#~ msgid "Add mod:"
+#~ msgstr "Přidat mod:"
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Hodnocení"
+#~ msgid "MODS"
+#~ msgstr "MODY"
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Strana $1 z $2"
+#~ msgid "TEXTURE PACKS"
+#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Mody uvnitř podhry"
+#~ msgid "SINGLE PLAYER"
+#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Vyberte cestu"
+#~ msgid "Finite Liquid"
+#~ msgstr "Konečná voda"
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "Možné hodnoty jsou: "
+#~ msgid "Preload item visuals"
+#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů"
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Prosím zadejte čárkami oddělený seznam příznaků."
+#~ msgid "SETTINGS"
+#~ msgstr "NASTAVENÍ"
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr "Lakunarita může být specifikována spolu s předcházející čárkou."
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Heslo"
-#~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formát: <posun>, <měřítko>, (<šířeníX>, <šířeníY>, <šířeníZ>), <seed>, "
-#~ "<oktávy>, <perzistence>"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Jméno"
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr "Formát jsou tři čísla uvnitř závorek oddělená čárkami."
+#~ msgid "START SERVER"
+#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" není platný příznak."
+#~ msgid "CLIENT"
+#~ msgstr "KLIENT"
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název"
+#~ msgid "<<-- Add mod"
+#~ msgstr "<<-- Přidat mod"
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Zapnout balíček"
+#~ msgid "Remove selected mod"
+#~ msgstr "Odstranit vybraný mod"
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Vypnout balíček"
+#~ msgid "EDIT GAME"
+#~ msgstr "UPRAVIT HRU"
+
+#~ msgid "new game"
+#~ msgstr "nová hra"
+
+#~ msgid "Mods:"
+#~ msgstr "Mody:"
+
+#~ msgid "GAMES"
+#~ msgstr "HRY"
+
+#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
+#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
+
+#~ msgid "Downloading"
+#~ msgstr "Stahuji"
+
+#~ msgid " MB/s"
+#~ msgstr " MB/s"
+
+#~ msgid " KB/s"
+#~ msgstr " KB/s"
+
+#~ msgid "Touch free target"
+#~ msgstr "Středový kurzor"
+
+#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
+#~ msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: "
+
+#~ msgid "Preload inventory textures"
+#~ msgstr "Přednačíst inventářové textury"
+
+#~ msgid "Advanced Settings"
+#~ msgstr "Pokročilá nastavení"
#, fuzzy
-#~ msgid "Content Store"
-#~ msgstr "Zavřít obchod"
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "'ridges' enables the rivers.\n"
+#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Globální parametry generování mapy.\n"
+#~ "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
+#~ "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
+#~ "všechny dekorace.\n"
+#~ "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
+#~ "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
+#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Globální parametry generování mapy.\n"
+#~ "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
+#~ "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
+#~ "všechny dekorace.\n"
+#~ "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
+#~ "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
+#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Globální parametry generování mapy.\n"
+#~ "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
+#~ "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
+#~ "všechny dekorace.\n"
+#~ "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
+#~ "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."