aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslators <translators@weblate>2019-10-09 22:02:28 +0200
committerSmallJoker <SmallJoker@users.noreply.github.com>2019-10-12 14:29:24 +0200
commitd7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863 (patch)
tree278458bf280330c6a0d2a9e81ba0d6aa2011c664 /po/eo
parentf483a1a9b2ea85272ce20b9f1ecd24edc29343d1 (diff)
downloadminetest-d7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863.tar.gz
minetest-d7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863.tar.bz2
minetest-d7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863.zip
Update from Weblate (hacky)
Diffstat (limited to 'po/eo')
-rw-r--r--po/eo/minetest.po8762
1 files changed, 4138 insertions, 4624 deletions
diff --git a/po/eo/minetest.po b/po/eo/minetest.po
index 1b7030f3c..17ffc41c6 100644
--- a/po/eo/minetest.po
+++ b/po/eo/minetest.po
@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 09:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-17 09:22+0000\n"
-"Last-Translator: tuxayo/Victor Grousset <victor@tuxayo.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/eo/>\n"
"Language: eo\n"
@@ -12,2027 +12,1176 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
-#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-msgid "Respawn"
-msgstr "Renaskiĝi"
-
-#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-msgid "You died"
-msgstr "Vi mortis"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "Eraro okazis en Lua-skripto, kiel ekzemple modifaĵo:"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occurred:"
-msgstr "Eraro okazis:"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Main menu"
-msgstr "Ĉefmenuo"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "Bone"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Octaves"
+msgstr "Oktavoj"
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Rekonekti"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Lasi"
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "La servilo petis rekonekton:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console color"
+msgstr "Koloro de konzolo"
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ŝargante…"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fullscreen mode."
+msgstr "Tutekrana reĝimo."
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Protocol version mismatch. "
-msgstr "Protokola versia miskongruo. "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "Skala koeficiento por travida interfaco"
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "La servilo postulas protokolan version $1. "
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Damage enabled"
+msgstr "Difektado estas ŝaltita"
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "La servilo subtenas protokolajn versiojn inter $1 kaj $2. "
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "– Publika: "
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
-"Provu reŝalti la publikan liston de serviloj kaj kontroli vian retkonekton."
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr "Ni nur subtenas protokolan version $1."
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "Ni subtenas protokolajn versiojn inter versioj $1 kaj $2."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Nuligi"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Dependencies:"
-msgstr "Dependas de:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable all"
-msgstr "Malŝalti ĉiujn"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable modpack"
-msgstr "Malŝalti modifaĵaron"
+"Apartaj mapestigaj ecoj de la mapestigilo « Valleys ».\n"
+"« altitude_chill »: Malpliigas varmon laŭ alto.\n"
+"« humid_rivers »: Pliigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj.\n"
+"« vary_river_depth »: Ŝaltite foje sekigas riverojn pro malalta malsekeco\n"
+"kaj alta varmo.\n"
+"« altitude_dry »: Malpliigas malsekecon laŭ alto."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable all"
-msgstr "Ŝalti ĉiujn"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgstr "Tempolimo por forigi neuzatajn mapajn datumojn de klienta memoro."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable modpack"
-msgstr "Ŝalti modifaĵaron"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Y-nivelo de kaverna supra limo."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"characters [a-z0-9_] are allowed."
+"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Malsukcesis ŝalti modifaĵon « $1 », ĉar ĝi enhavas malpermesatajn signojn. "
-"Nur signoj a–z kaj 0–9 estas permesataj."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Mod:"
-msgstr "Modifaĵo:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "No (optional) dependencies"
-msgstr "Malnepraj dependaĵoj:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "No game description provided."
-msgstr "Neniu priskribo de ludo estas donita."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "No hard dependencies"
-msgstr "Sen dependaĵoj."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Neniu priskrib ode modifaĵaro estas donita."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "No optional dependencies"
-msgstr "Malnepraj dependaĵoj:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Optional dependencies:"
-msgstr "Malnepraj dependaĵoj:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Save"
-msgstr "Konservi"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "World:"
-msgstr "Mondo:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "enabled"
-msgstr "ŝaltita"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "All packages"
-msgstr "Ĉiuj pakaĵoj"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Reen"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Reen al ĉefmenuo"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Elŝutante kaj instalante $1, bonvolu atendi…"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Failed to download $1"
-msgstr "Malsukcesis elŝuti $1"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Ludoj"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Install"
-msgstr "Instali"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Modifaĵoj"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr "Neniujn pakaĵojn eblis ricevi"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "No results"
-msgstr "Neniuj rezultoj"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Serĉi"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Texture packs"
-msgstr "Teksturaroj"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Malinstali"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Update"
-msgstr "Ĝisdatigi"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Mondo kun nomo « $1 » jam ekzistas"
+"Baskula klavo por glita vidpunkto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Create"
-msgstr "Krei"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "URL al la listo de serviloj, montrota en la plurludanta langeto."
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Elŝuti ludon, ekzemple minetest_game, el minetest.net"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Elekti"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Elŝutu ludon el minetest.net"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling"
+msgstr "Skalo de grafika fasado"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Ludo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Domajna nomo de servilo montrota en la listo de serviloj."
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen"
-msgstr "Mondogenerilo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Kaverna bruo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Neniu ludo estas elektita"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Seed"
-msgstr "Fontnombro"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr ""
-"Averto: La minimuma programista testo estas intencita por programistoj."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "World name"
-msgstr "Nomo de mondo"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no games installed."
-msgstr "Vi havas neniujn instalitajn ludojn."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas forigi « $1 »?"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Maksimumo da atendantaj elaj mesaĝoj"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Delete"
-msgstr "Forigi"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "pkgmgr: malskucesis forigi « $1 »"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "pkgmgr: malvalida dosiervojo « $1 »"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Ĉu forigi mondon « $1 »?"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-msgid "Accept"
-msgstr "Akcepti"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menuo"
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Alinomi modifaĵaron:"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Name / Password"
+msgstr "Nomo / Pasvorto"
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-msgid ""
-"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
-"override any renaming here."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
msgstr ""
-"Ĉi tiu modifaĵaro havas malimplican nomon en sia dosiero modpack.conf, kiu "
-"transpasos ĉiun alinomon ĉi tiean."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Neniu priskribo de agordo estas donita)"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "2D Noise"
-msgstr "2D-a bruo"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "< Reiri al agorda paĝo"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Browse"
-msgstr "Foliumi"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Disabled"
-msgstr "Malŝaltita"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Edit"
-msgstr "Redakti"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ŝaltita"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Lacunarity"
-msgstr "Interspacoj"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Octaves"
-msgstr "Oktavoj"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Offset"
-msgstr "Deŝovo"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
-msgstr "Persisteco"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Bonvolu enigi validan entjeron."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Bonvolu enigi validan nombron."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Restore Default"
-msgstr "Restarigi normon"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalo"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Select directory"
-msgstr "Elekti dosierujon"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Select file"
-msgstr "Elekti dosieron"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Show technical names"
-msgstr "Montri teĥnikajn nomojn"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be at least $1."
-msgstr "La valoro devas esti almenaŭ $1."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "La valoro devas esti pli ol $1."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "X spread"
-msgstr "X-disiĝo"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Y spread"
-msgstr "Y-disiĝo"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Z spread"
-msgstr "Z-disiĝo"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "absvalue"
-msgstr "absoluta valoro"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "defaults"
-msgstr "normoj"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "eased"
-msgstr "faciligita"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "$1 (Ŝaltita)"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "$1 mods"
-msgstr "$1 modifaĵoj"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Maldikiĝo de kavernoj"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Malsukcesis instali $1 al $2"
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr "Ne povas trovi validan modifaĵon aŭ modifaĵaron"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Instali modifaĵon: Ne povas trovi veran nomon de modifaĵo por: $1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FreeType fonts"
+msgstr "Tiparoj « FreeType »"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Instali modifaĵon: Ne povas trovi ĝustan dosierujan nomon por modifaro $1"
+"Klavo por demeti la elektitan objekton.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr "Instalo: Nesubtenata dosierspeco « $1 » aŭ rompita arĥivo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve mid boost"
+msgstr ""
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Instali: dosiero: « $1 »"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Creative Mode"
+msgstr "Kreiva reĝimo"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr "Ne povas trovi validan modifaĵon aŭ modifaĵaron"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "Kunfandas vitron, se la monderoj tion subtenas."
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Malsukcesis instali $1 kiel teksturaron"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Baskuligi flugan reĝimon"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Malsukcesis instali ludon kiel $1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL de servilo"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "Malsukcesis instali modifaĵon kiel $1"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "Travida fasado kaŝita"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
msgstr "Malsukcesis instali modifaĵaron kiel $1"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Browse online content"
-msgstr "Foliumi enretan enhavon"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Content"
-msgstr "Enhavo"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Malŝalti teksturaron"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Information:"
-msgstr "Informoj:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Instalantaj pakaĵoj:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "No dependencies."
-msgstr "Sen dependaĵoj."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "No package description available"
-msgstr "Neniu priskribo de pakaĵo disponeblas"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "Alinomi"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Uninstall Package"
-msgstr "Malinstali pakaĵon"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Uzi teksturaron"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Aktivaj kontribuantoj"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Kernprogramistoj"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Kontribuantaro"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Eksaj kontribuistoj"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Announce Server"
-msgstr "Enlistigi servilon"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Bind Address"
-msgstr "Asocianta adreso"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Agordi"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Creative Mode"
-msgstr "Kreiva reĝimo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Command key"
+msgstr "Komanda klavo"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Enable Damage"
-msgstr "Ŝalti difektadon"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Difinas distribuon de alta tereno."
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Host Game"
-msgstr "Gastigi ludon"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Maksimuma Y de forgeskelo"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Host Server"
-msgstr "Gastigi servilon"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog"
+msgstr "Nebulo"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nomo/Pasvorto"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen BPP"
+msgstr "Kolornombro tutekrane"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "New"
-msgstr "Nova"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Salta rapido"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Neniu mondo estas kreita aŭ elektita!"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Disabled"
+msgstr "Malŝaltita"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Play Game"
-msgstr "Ludi"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+msgstr ""
+"Nombro da aldonaj mondopecoj legontaj de «/clearobjects» je unu fojo.\n"
+"Ĉi tio decidas preferon inter superŝarĝaj negocoj de «sqlite»\n"
+"kaj uzon de memoro (4096=100MB, proksimume)."
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Port"
-msgstr "Pordo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr ""
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Select World:"
-msgstr "Elektu mondon:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Supra limo de babilaj mesaĝoj"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Server Port"
-msgstr "Servila pordo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
+"at texture load time."
+msgstr ""
+"Filtritaj teksturoj povas intermiksi RVB valorojn kun plene travideblaj\n"
+"apud-bilderoj, kiujn PNG bonigiloj kutime forigas, farante helan aŭ\n"
+"malhelan limon al la travideblaj teksturoj. Ŝalti ĉi tiun filtrilon por "
+"ĝustigi\n"
+"tion legante teksturojn."
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Start Game"
-msgstr "Ekigi ludon"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "Sencimigaj informoj kaj profilila grafikaĵo kaŝitaj"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Adreso / Pordo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por vidpunkta ĝisdatigo. Nur uzata por evoluigado.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Konekti"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Antaŭa objekto en fulmobreto"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Creative mode"
-msgstr "Kreiva reĝimo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr ""
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Difektado estas ŝaltita"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr ""
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Forigi ŝataton"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Vidodistanco je la plejgrando: %d"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "Ŝati"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote port"
+msgstr "Fora pordo"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Join Game"
-msgstr "Aliĝi al ludo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noises"
+msgstr "Bruo"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Nomo / Pasvorto"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "VSync"
+msgstr "Vertikala akordigo"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Ping"
-msgstr "Retprokrasto"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr ""
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "Dueloj ŝaltitas"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "2x"
-msgstr "2×"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Bruo de arboj"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "3D Clouds"
-msgstr "3D nuboj"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr "Duobla premo de salto-klavo baskulas flugan reĝimon."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "4x"
-msgstr "4×"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
+msgstr ""
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "8x"
-msgstr "8×"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Vidodistanco"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "All Settings"
-msgstr "Ĉiuj agordoj"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Glatigo:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling noclip mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por trapasa reĝimo.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas rekomenci vian unuopan mondon?"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabo"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Memori grandecon de ekrano"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr ""
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "Dulineara filtrilo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Drop item key"
+msgstr "Demeta klavo"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Tubera mapado"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Ŝalti stirstangojn"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Ŝanĝi klavojn"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Creative Mode: "
+msgstr "– Krea reĝimo: "
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Connected Glass"
-msgstr "Ligata vitro"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Akcelo en aero"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Ŝikaj folioj"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+msgstr "Elŝutante kaj instalante $1, bonvolu atendi…"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Generi Normalmapojn"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Unua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mipmap"
-msgstr "Mipmapo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Mipmapo + Malizotropa filtrilo"
+msgid "Touchthreshold: (px)"
+msgstr "Tuŝa sojlo: (px)"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Security"
+msgstr "Sekureco"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No Filter"
-msgstr "Neniu filtrilo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por rapida reĝimo.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No Mipmap"
-msgstr "Neniu Mipmapo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Koeficienta bruo"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Nodaĵa emfazado"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "La valoro devas esti pli ol $1."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Node Outlining"
-msgstr "Kadrado de monderoj"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+msgstr ""
+"Maksimuma parto de la nuna fenestro uzota por la fulmobreto.\n"
+"Utilas se io montrotas dekstre aŭ maldekstre de la fulmobreto."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Play Game"
+msgstr "Ludi"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "Netravideblaj folioj"
+msgid "Simple Leaves"
+msgstr "Simplaj folioj"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Opaque Water"
-msgstr "Netravidebla akvo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
+msgstr ""
+"Maksimuma distanco, kie monderoj aperas por klientoj, mapbloke (po 16 "
+"monderoj)."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Paralaksa ombrigo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por silentigi la ludon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Particles"
-msgstr "Partikloj"
+msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+msgstr "Por uzi ombrigilojn, OpenGL-pelilo estas necesa."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Rekomenci unuopan mondon"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Screen:"
-msgstr "Ekrano:"
+#: builtin/client/death_formspec.lua,
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "Renaskiĝi"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shaders"
-msgstr "Ombrigiloj"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr "Ombrigiloj (nehaveblaj)"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Simple Leaves"
-msgstr "Simplaj folioj"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Glata lumado"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Texturing:"
-msgstr "Teksturado:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Por uzi ombrigilojn, OpenGL-pelilo estas necesa."
+#, ignore-end-stop
+msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+msgstr "Mipmapo + Malizotropa filtrilo"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tone Mapping"
-msgstr "Nuanca mapado"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgstr "Periodo inter konservo de gravaj ŝanĝoj en la mondo, sekunde."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Tuŝa sojlo: (px)"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "< Back to Settings page"
+msgstr "< Reiri al agorda paĝo"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "Trilineara filtrilo"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "Neniu priskribo de pakaĵo disponeblas"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Leaves"
-msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "3d-a reĝimo"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Waving Liquids"
-msgstr "Ondantaj monderoj"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Ondantaj plantoj"
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Bruo de montoj"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Jes"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Glatigo de vidpunkto"
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Agordi modifaĵojn"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable all"
+msgstr "Malŝalti ĉiujn"
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Ĉefmenuo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 22"
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Komenci unuopan ludon"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de terasaj montaroj."
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Konekto eltempiĝis."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "Fiaska mesaĝo"
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Done!"
-msgstr "Finite!"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Mondestigilo karpata"
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Pravalorigante monderojn"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
+msgstr ""
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Pravalorigante monderojn…"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "Duoble premu salto-klavon por flugi"
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Loading textures..."
-msgstr "Ŝargante teksturojn…"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "World:"
+msgstr "Mondo:"
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Refarante ombrigilojn…"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap"
+msgstr "Mapeto"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Konekta eraro (ĉu eltempiĝo?)"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Loka komando"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Ne povis trovi aŭ ŝargi ludon \""
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Windows"
+msgstr "Maldekstra Vindozo"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Nevalida ludspecifo."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jump key"
+msgstr "Salta klavo"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Ĉefmenuo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Deŝovo"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr "Neniu mondo estas elektita kaj neniu adreso donita. Nenio fareblas."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo v5"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Player name too long."
-msgstr "Ludula nomo estas tro longa."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Toggle camera mode key"
+msgstr "Baskula klavo de vidpunkta reĝimo"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Please choose a name!"
-msgstr "Bonvolu elekti nomon!"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Komando"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr "Malsukcesis malfermi donitan pasvortan dosieron: "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Y-nivelo de marplanko."
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr "Donita monda dosierindiko ne ekzistas: "
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas forigi « $1 »?"
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "bezonas_rezervan_tiparon"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Network"
+msgstr "Reto"
-#: src/client/game.cpp
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"\n"
-"Check debug.txt for details."
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"\n"
-"Rigardu dosieron debug.txt por detaloj."
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Address: "
-msgstr "– Adreso: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "– Krea reĝimo: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "– Difekto: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Mode: "
-msgstr "– Reĝimo: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Port: "
-msgstr "– Pordo: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Public: "
-msgstr "– Publika: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- PvP: "
-msgstr "– LkL: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Server Name: "
-msgstr "– Nomo de servilo: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forward disabled"
-msgstr "Memfara pluigo malŝaltita"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forward enabled"
-msgstr "Memfara pluigo ŝaltita"
+"Klavo por elekti 27-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Camera update disabled"
-msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto malŝaltita"
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×4"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Camera update enabled"
-msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto ŝaltita"
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "Nebulo ŝaltita"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Change Password"
-msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "3d-a bruo difinanta grandegajn kavernojn."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Glita vidpunkto malŝaltita"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr "Tagtempo kiam nova mondo ekas, en hormilonoj (0–23999)."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Glita vidpunkto ŝaltita"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Neizotropa filtrado"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr "Klient-flanka skriptado malŝaltita"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Limigoj de amplekso por klientflanka serĉado de monderoj"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Konektante al servilo…"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noclip key"
+msgstr "Trapasa klavo"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Continue"
-msgstr "Daŭrigi"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por movi la ludanton reen.\n"
+"Aktivigo ankaŭ malŝaltos memiradon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Controls:\n"
-"- %s: move forwards\n"
-"- %s: move backwards\n"
-"- %s: move left\n"
-"- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
-"- %s: drop item\n"
-"- %s: inventory\n"
-"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
-"- Mouse wheel: select item\n"
-"- %s: chat\n"
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
-"Stirado:\n"
-"– %s: moviĝi antaŭen\n"
-"– %s: moviĝi posten\n"
-"– %s: moviĝi maldekstren\n"
-"– %s: moviĝi dekstren\n"
-"– %s: salti/supreniri\n"
-"– %s: kaŝiri/malsupreniri\n"
-"– %s: demeti objekton\n"
-"– %s: objektujo\n"
-"– Muso: turniĝi/rigardi\n"
-"– Musklavo maldekstra: fosi/bati\n"
-"– Musklavo dekstra: meti/uzi\n"
-"– Musrado: elekti objekton\n"
-"– %s: babili\n"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Creating client..."
-msgstr "Kreante klienton…"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Malantaŭen"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Creating server..."
-msgstr "Kreante servilon…"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 16"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr "Sencimigaj informoj kaj profilila grafikaĵo kaŝitaj"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Malgrandigi vidodistancon"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Debug info shown"
-msgstr "Sencimigaj informoj montritaj"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Pause"
+msgstr "Haltigo"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr "Sencimigaj informoj, profilila grafikaĵo, kaj dratostaro kaŝitaj"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Implicita akcelo"
-#: src/client/game.cpp
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"No menu visible:\n"
-"- single tap: button activate\n"
-"- double tap: place/use\n"
-"- slide finger: look around\n"
-"Menu/Inventory visible:\n"
-"- double tap (outside):\n"
-" -->close\n"
-"- touch stack, touch slot:\n"
-" --> move stack\n"
-"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
-" --> place single item to slot\n"
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid nodes."
+"\n"
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Implicita stirado:\n"
-"Senmenue:\n"
-"- unuobla tuŝeto: aktivigi butonon\n"
-"- duobla tuŝeto: meti/uzi\n"
-"- ŝova fingro: rigardi\n"
-"Videbla menuo/objektujo:\n"
-"- duobla tuŝeto (ekstere):\n"
-" -->fermi\n"
-"- tuŝi objektaron, tuŝi objektingon:\n"
-" --> movi objektaron\n"
-"- tuŝi kaj tiri, tuŝeti per dua fingro\n"
-" --> meti unu objekton en objektingon\n"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr "Malŝaltis senliman vidodistancon"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr "Ŝaltis senliman vidodistancon"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Eliri al menuo"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Exit to OS"
-msgstr "Eliri al operaciumo"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Rapidega reĝimo malŝaltita"
+"Kune kun la fluga reĝimo, ebligas trapasadon de firmaĵo.\n"
+"Por tio necesas la rajto «noclip» servile."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr ""
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita (mankas rajto « rapidegi »)"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen width"
+msgstr "Larĝeco de ekrano"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "Fluga reĝimo malŝaltita"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "Novaj uzantoj devas enigi ĉi tiun pasvorton."
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled"
msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita (mankas rajto « flugi »)"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fog disabled"
-msgstr "Nebulo malŝaltita"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fog enabled"
-msgstr "Nebulo ŝaltita"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Game info:"
-msgstr "Ludaj informoj:"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Game paused"
-msgstr "Ludo paŭzigita"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Hosting server"
-msgstr "Gastiganta servile"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Item definitions..."
-msgstr "Objektaj difinoj…"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "KiB/s"
-msgstr "KiB/s"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Media..."
-msgstr "Vidaŭdaĵoj…"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "MiB/s"
-msgstr "MiB/s"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr "Mapeto nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Mapeto kaŝita"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×4"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×4"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr "Trapasa reĝimo malŝaltita"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita (mankas rajto « trapasi »)"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "Monderaj difinoj…"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Off"
-msgstr "For"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "On"
-msgstr "Ek"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr "Celilsekva reĝimo malŝaltita"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr "Celilsekva reĝimo ŝaltita"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Profiler graph shown"
-msgstr "Profilila grafikaĵo montrita"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Remote server"
-msgstr "Fora servilo"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "Serĉante adreson…"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Malŝaltiĝante…"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Vidodistanco mondere."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Unuopa ludo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Babila klavo"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "Laŭteco"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS in pause menu"
+msgstr "Kadroj sekunde en paŭza menuo"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Sound muted"
-msgstr "Silentigite"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti kvaran portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Sound unmuted"
-msgstr "Malsilentigite"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
+msgstr ""
+"Specifas URL de kiu la kliento elŝutos aŭdvidaĵojn, anstataŭ uzi UDP.\n"
+"$filename atingeblu de $remote_media$filename per cURL\n"
+"(kompreneble, »remote_media« finiĝu per dekliva streko).\n"
+"Dosieroj mankantaj elŝutitos per la kutima maniero."
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr "Vidodistanco agordita al %d"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lightness sharpness"
+msgstr ""
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr "Vidodistanco je la plejgrando: %d"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland mountain density"
+msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj"
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr "Vidodistanco je la malplejgrando: %d"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Handling for deprecated lua api calls:\n"
+"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
+"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+msgstr ""
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr "Laŭteco agordita al %d%%"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Memfare antaŭen"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Wireframe shown"
-msgstr "Dratostaro montrita"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr "Dosierindiko al ombrigiloj. Se neniu difinitos, la implicita uzatos."
#: src/client/game.cpp
-msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr "Zomado nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
-
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "bone"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "Chat hidden"
-msgstr "Babilo kaŝita"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "Chat shown"
-msgstr "Babilo montrita"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "HUD hidden"
-msgstr "Travida fasado kaŝita"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "HUD shown"
-msgstr "Travida fasado montrita"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "Profiler hidden"
-msgstr "Profililo kaŝita"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-#, c-format
-msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr "Profililo montrita (paĝo %d el %d)"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Apps"
-msgstr "Aplikaĵoj"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Backspace"
-msgstr "Reenklavo"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Caps Lock"
-msgstr "Majuskla baskulo"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Vakigo"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Control"
-msgstr "Stiro"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Down"
-msgstr "Malsupren"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "End"
-msgstr "Fino"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Erase EOF"
-msgstr "Viŝi dosierfinon"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Execute"
-msgstr "Ruli"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Help"
-msgstr "Helpo"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Home"
-msgstr "Hejmen"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "IME Accept"
-msgstr "IME-akcepto"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "IME Convert"
-msgstr "IME-konverto"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "IME Escape"
-msgstr "IME-eskapo"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "IME Mode Change"
-msgstr "IME-reĝimŝanĝo"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "IME Nonconvert"
-msgstr "IME-nekonverto"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Insert"
-msgstr "Enmeti"
-
-#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Maldekstren"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Left Button"
-msgstr "Maldekstra butono"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Left Control"
-msgstr "Maldekstra Stiro"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Left Menu"
-msgstr "Maldekstra Menuo"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Maldekstra Majuskligo"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Left Windows"
-msgstr "Maldekstra Vindozo"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Menu"
-msgstr "Menuo"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Middle Button"
-msgstr "Meza butono"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Num Lock"
-msgstr "Nombra Baskulo"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad *"
-msgstr "Klavareta *"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad +"
-msgstr "Klavareta +"
+msgid "- Port: "
+msgstr "– Pordo: "
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad -"
-msgstr "Klavareta -"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Right key"
+msgstr "Dekstren-klavo"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad ."
-msgstr "Klavareta ."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad /"
-msgstr "Klavareta /"
+msgid "Right Button"
+msgstr "Dekstra butono"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 0"
-msgstr "Klavareta 0"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
+msgstr ""
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 1"
-msgstr "Klavareta 1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap key"
+msgstr "Mapeta klavo"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 2"
-msgstr "Klavareta 2"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgstr "Ŝuti la sencimigajn informojn de « mapgen »."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 3"
-msgstr "Klavareta 3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo karpata"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 4"
-msgstr "Klavareta 4"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle Cinematic"
+msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 5"
-msgstr "Klavareta 5"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Profundeco de valoj"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 6"
-msgstr "Klavareta 6"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Ŝaltas movbildojn en objektujo."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 7"
-msgstr "Klavareta 7"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Ekrankopia dosierformo"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 8"
-msgstr "Klavareta 8"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Braka movofirmo"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 9"
-msgstr "Klavareta 9"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Water"
+msgstr "Netravidebla akvo"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "OEM Clear"
-msgstr "OEM Vakigi"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "Ligata vitro"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Page down"
-msgstr "Paĝon malsupren"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are brighter."
+"\n"
+"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+msgstr ""
+"Alĝustigi la gamaan kodadon al la lumtabeloj. Pli altaj nombroj estas pli "
+"helaj.\n"
+"Ĉi tiu agordo estas klientflanka, kaj serviloj ĝin malatentos."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Page up"
-msgstr "Paĝon supren"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de krestaj montoj."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Pause"
-msgstr "Haltigo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Igas fluidojn netravideblaj"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Ludi"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Teksturado:"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Print"
-msgstr "Presi"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Travidebleco de celilo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "Enen"
-#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Dekstren"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Right Button"
-msgstr "Dekstra butono"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Right Control"
-msgstr "Dekstra Stiro"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Right Menu"
-msgstr "Dekstra Menuo"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Dekstra Majuskligo"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Right Windows"
-msgstr "Dekstra Vindozo"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr "Ruluma Baskulo"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Select"
-msgstr "Elekti"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Shift"
-msgstr "Majuskligo"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Sleep"
-msgstr "Dormo"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Snapshot"
-msgstr "Ekrankopio"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Space"
-msgstr "Spacetklavo"
-
#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabo"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Up"
-msgstr "Supren"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "X Button 1"
-msgstr "X-Butono 1"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "X Button 2"
-msgstr "X-Butono 2"
-
-#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zomo"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Pasvortoj ne kongruas!"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "Registriĝi kaj aliĝi"
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Klavareta 4"
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
-"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
-"server.\n"
-"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
-"creation, or click 'Cancel' to abort."
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ni estas aliĝonta al la servilo je %1$s kun la nomo « %2$s » unuafoje. Se vi "
-"daŭrigos, nova konto kreiĝos en la servilo per viaj salutiloj.\n"
-"Bonvolu retajpi vian pasvorton kaj klaki al « Registriĝi kaj aliĝi » por "
-"konfirmi la kreon de konto, aŭ klaku al « Nuligi » por ĉesigi."
-
-#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Daŭrigi"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "« Speciala » = malsupreniri"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Autoforward"
-msgstr "Memirado"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatic jumping"
-msgstr "Memfara saltado"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Malantaŭen"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Change camera"
-msgstr "Ŝanĝi vidpunkton"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "Babilo"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Komando"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Konzolo"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Dec. range"
-msgstr "Malgrandigi vidodistancon"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Dec. volume"
-msgstr "Mallaŭtigi"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Dufoje tuŝetu salton por baskuligi flugan reĝimon"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Lasi"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Antaŭen"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inc. range"
-msgstr "Pligrandigi vidodistancon"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inc. volume"
-msgstr "Plilaŭtigi"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Portaĵujo"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Salti"
+"Klavo por malkreskigi la vidan distancon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Klavo jam estas uzata"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Kreante servilon…"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Klavagordoj. (Se tiu menuo misfunkcias, forigu agordojn el minetest.conf)"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Local command"
-msgstr "Loka komando"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Mute"
-msgstr "Silentigi"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Next item"
-msgstr "Sekva objekto"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Prev. item"
-msgstr "Antaŭa objekto"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Ŝanĝi vidodistancon"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Ekrankopio"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Kaŝiri"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Speciala"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Baskuligi travidan fasadon"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Baskuligi babilan protokolon"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Baskuligi rapidegan reĝimon"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Baskuligi flugan reĝimon"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fog"
-msgstr "Baskuligi nebulon"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Baskuligi mapeton"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Baskuligi trapasan reĝimon"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr "Baskuligi babilan protokolon"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "premi klavon"
-
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Ŝanĝi"
+"Klavo por elekti sesan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Konfirmi pasvorton"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Rekonekti"
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "Nova pasvorto"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: malvalida dosiervojo « $1 »"
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "Malnova pasvorto"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por zomi vidon kiam tio eblas.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Foriri"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Forward key"
+msgstr "Antaŭen"
-#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Muted"
-msgstr "Silentigita"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "Enhavo"
-#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Laŭteco: "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Maksimuma nombro da objektoj en mondopeco"
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Enigi "
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Browse"
+msgstr "Foliumi"
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
-msgid "LANG_CODE"
-msgstr "eo"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "Paĝon malsupren"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
-"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
-msgstr ""
-"(Android) Korektas pozicion de virtuala stirstango.\n"
-"Se malŝaltita, virtuala stirstango centriĝos je la unua tuŝo."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Majuskla baskulo"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
-"circle."
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
-"(Android) Uzi virtualan stirstangon por agigi la butonon « aux ».\n"
-"Se ŝaltita, virtuala stirstango tuŝetos la butonon « aux » ankaŭ ekster la "
-"ĉefa ringo."
+"Skali la fasadon per valoro difinita de la uzanto.\n"
+"Uzi glatigan filtrilon per la plej proksimaj bilderoj por skali la fasadon.\n"
+"Ĉi tio glatigos iom da malglataj limoj, kaj miksos bilderojn\n"
+"malskalante, kontraŭ perdo de kelkaj limaj bilderoj, malskalante per\n"
+"netutciferoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
-"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
-"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
-"point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
-"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
-"situations.\n"
-"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr ""
-"(X,Y,Z) deŝovo de fraktalo for de la centro de la mondo en unuoj\n"
-"de « scale ».\n"
-"Utilas por movo de volata punkto proksimen al (0, 0) por krei taŭgan\n"
-"naskiĝejon, aŭ por permeso « zomi » al volata punkto per pligrandigo\n"
-"de la skalo.\n"
-"La normo estas agordita al taŭga naskiĝejo por aroj de Mandelbrot\n"
-"kun la normaj parametroj; ĝi eble bezonos alĝustigon por aliaj situacioj.\n"
-"Amplekso proksimume inter -2 kaj 2. Obligu per skalo por deŝovo\n"
-"en monderoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
-"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
-"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
-"not have to fit inside the world.\n"
-"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
-"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
-"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
-msgstr ""
-"(X,Y,Z) skalo de fraktalo en monderoj.\n"
-"La vera grando de la fraktalo estos du aŭ trioble pli granda.\n"
-"Ĉi tiuj nombroj povas esti tre grandaj; la fraktalo ne devas\n"
-"nepre engrandi la mondon.\n"
-"Pligrandigu ĉi tiujn por « zomi » al la detaloj de la fraktalo.\n"
-"La normo estas vertikale ŝrumpita formo taŭga por insulo;\n"
-"egaligu ĉiujn tri nombrojn por akiri la krudan formon."
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profilado"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"0 = paralaksa ombrigo kun klinaj informoj (pli rapida).\n"
-"1 = reliefa mapado (pli preciza)."
+"Baskula klavo por montri la profililon. Uzu programante.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de krestaj montoj."
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Konekti al fora vidaŭdaĵa servilo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de larĝaj montetoj."
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download one from minetest.net"
+msgstr "Elŝutu ludon el minetest.net"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de terasaj montoj."
+msgid ""
+"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
+"shader support currently."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
-msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de krestaj montaroj."
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
-msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de larĝaj montetoj."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Monderaj difinoj…"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
-msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de terasaj montaroj."
+msgid ""
+"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Implicita tempolimo por cURL, milisekunde.\n"
+"Nur efektiviĝas programtradukite kun cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
-msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de larĝaj montetoj."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D clouds"
-msgstr "3D nuboj"
+msgid "Special key"
+msgstr "Singardira klavo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D mode"
-msgstr "3d-a reĝimo"
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por kreskigi la vidan distancon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining giant caverns."
-msgstr "3d-a bruo difinanta grandegajn kavernojn."
+msgid "Normalmaps sampling"
+msgstr "Normalmapa specimenado"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"3D noise defining mountain structure and height.\n"
-"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
-"3d-a bruo difinanta montan strukturon kaj altecon.\n"
-"Ankaŭ difinas strukturon de montoj sur fluginsuloj."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr "3d-a bruo difinanta strukturon de riveraj kanjonaj muroj."
+"Implicita ludo kreante novajn mondojn.\n"
+"Ĝi estos transpasita kreante mondon de la ĉefmenuo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr "3d-a bruo difinanta terenon."
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgid ""
+"Address to connect to.\n"
+"Leave this blank to start a local server.\n"
+"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
-"3d-a bruo por montaj superelstaraĵoj, rokmuroj, ktp. Plej ofte la etaj "
-"variaĵoj."
+"Adreso alkonektota.\n"
+"Lasu ĝin malplena por komenci lokan servilon.\n"
+"La adresa kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Teksturaroj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"3D support.\n"
-"Currently supported:\n"
-"- none: no 3d output.\n"
-"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
-"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
-"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
-"- sidebyside: split screen side by side.\n"
-"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
-"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
-"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
+"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
-"Subteno de 3d-a vido.\n"
-"Nun subtenataj:\n"
-"– none: nenia 3d-a eligo.\n"
-"– anaglyph: bluverde/pulpure kolora 3d-o.\n"
-"– interlaced: polarigo de paraj/neparaj linioj.\n"
-"– topbottom: dividi ekranon horizontale.\n"
-"– sidebyside: dividi ekranon vertikale.\n"
-"– crossview: krucokula 3d-o.\n"
-"– pageflip: kvarbufra 3d-o.\n"
-"Rimarku, ke la reĝimo « interlaced » postulas ŝaltitajn ombrigilojn."
+"0 = paralaksa ombrigo kun klinaj informoj (pli rapida).\n"
+"1 = reliefa mapado (pli preciza)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "Maksimumaj KS"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
-"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Elektita mapfonto por nova mapo; lasu malplena por hazarda mapfonto.\n"
-"Kreante novan mondon per ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion."
+"Klavo por elekti 30-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila fiasko."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "– LkL: "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila malŝaltiĝo."
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Mondestigilo v7"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "ABM interval"
-msgstr "Intertempo de ABM (aktiva modifilo de monderoj)"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Shift"
+msgstr "Majuskligo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Plejgrando de mondestigaj vicoj"
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj atendantaj legon."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Acceleration in air"
-msgstr "Akcelo en aero"
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Ŝanĝi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgid "World-aligned textures mode"
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr "Aktivaj modifiloj de monderoj (ABM)"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto ŝaltita"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active block management interval"
-msgstr "Intertempo de aktiva mastrumilo de monderoj"
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 10"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active block range"
-msgstr "Aktiva amplekso de monderoj"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Ludaj informoj:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active object send range"
-msgstr "Aktiva senda amplekso de objektoj"
+msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Address to connect to.\n"
-"Leave this blank to start a local server.\n"
-"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
-msgstr ""
-"Adreso alkonektota.\n"
-"Lasu ĝin malplena por komenci lokan servilon.\n"
-"La adresa kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon."
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+msgstr "Nomo de la servilo, montrota al ludantoj kaj en la listo de serviloj."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "You have no games installed."
+msgstr "Vi havas neniujn instalitajn ludojn."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "Foliumi enretan enhavon"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr "Aldonas partiklojn ĉe fosado de mondero."
+msgid "Console height"
+msgstr "Alteco de konzolo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 21"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
-"screens."
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
-"Ĝustigi punktojn cole al via ekrano (ekster X11/Android), ekzemple por "
-"kvarmilaj ekranoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Alĝustigi la gamaan kodadon al la lumtabeloj. Pli altaj nombroj estas pli "
-"helaj.\n"
-"Ĉi tiu agordo estas klientflanka, kaj serviloj ĝin malatentos."
+"Klavo por elekti 15-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Advanced"
-msgstr "Specialaj"
+msgid "Floatland base height noise"
+msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
-msgstr ""
-"Ŝanĝas kiel montecaj fluginsuloj maldikiĝas super kaj sub la mezpunkto."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Konzolo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "Alteca malvarmiĝo"
+msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Ĉiam en fluga kaj rapida reĝimoj"
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+msgstr ""
+"Prokrasto antaŭ ĝisdatigo de maŝoj kliente (milisekunde).\n"
+"Pli grandaj valoroj malrapidigas oftecon de ŝanĝoj, malhelpante postreston\n"
+"je malrapidaj klientoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "Gamao de media ombrigo"
+msgid ""
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
+"Useful for recording videos."
+msgstr ""
+"Glitigas movojn de la vidpunkto dum ĉirkaŭrigardado.\n"
+"Utila por registrado de filmoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr "Kiom da mesaĝoj ludanto rajtas sendi en dek sekundoj."
+msgid ""
+"Key for sneaking.\n"
+"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+"disabled.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por kaŝirado.\n"
+"Ankaŭ uzata por malsupreniro kaj malsuprennaĝo se ‹aux1_descends› estas "
+"malŝaltita.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amplifies the valleys."
-msgstr "Plifortigas la valojn."
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Renversi vertikalan movon de muso."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Neizotropa filtrado"
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Sojlo de tuŝekrano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Announce server"
-msgstr "Enlistigi servilon"
+msgid "The type of joystick"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Anonci al ĉi tiu servillisto."
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Append item name"
-msgstr "Almeti nomon de portaĵo"
+msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
+msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr "Almeti nomon de portaĵo al ŝpruchelplio."
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Connect"
+msgstr "Konekti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Apple trees noise"
-msgstr "Bruo de pomujoj"
+msgid ""
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Arm inertia"
-msgstr "Braka movofirmo"
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Grando de peco"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
-"the arm when the camera moves."
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
msgstr ""
-"Braka movofirmo donas pli verecan movadon\n"
-"de la brako dum movo de la vidpunkto."
+"Ŝalti por malpermesi konekton de malnovaj klientoj.\n"
+"Malnovaj klientoj estas kongruaj tiel, ke ili ne fiaskas konektante al novaj "
+"serviloj,\n"
+"sed eble ili ne subtenos ĉiujn atendatajn funkciojn."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr "Demandi pri rekonekto fiaskinte"
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2058,2441 +1207,2408 @@ msgstr ""
"Donita en mapblokoj (16 monderoj)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatic forward key"
-msgstr "Memfare antaŭen"
+msgid "Server description"
+msgstr "Priskribo pri servilo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr "Memfare salti unumonderajn barojn."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Media..."
+msgstr "Vidaŭdaĵoj…"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr "Memfare raporti al la listo de serviloj."
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgstr "Averto: La minimuma programista testo estas intencita por programistoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autosave screen size"
-msgstr "Memori grandecon de ekrano"
+msgid ""
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 31-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autoscaling mode"
-msgstr "Reĝimo de memfara skalado"
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Backward key"
-msgstr "Malantaŭen"
+msgid "Parallax occlusion mode"
+msgstr "Reĝimo de paralaksa ombrigo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Base ground level"
-msgstr "Baza ternivelo"
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Aktiva senda amplekso de objektoj"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Base terrain height."
-msgstr "Baza alteco de tereno."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Enmeti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Baza"
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic privileges"
-msgstr "Bazaj rajtoj"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "2x"
+msgstr "2×"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Beach noise"
-msgstr "Borda bruo"
+msgid "Water level"
+msgstr "Akvonivelo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Beach noise threshold"
-msgstr "Sojlo de borda bruo"
+msgid ""
+"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Rapida moviĝo (per la klavo « speciala »).\n"
+"Ĉi tio postulas la rajton « rapidi » en la servilo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "Dulineara filtrado"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Ekrankopia dosierujo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bind address"
-msgstr "Bindi adreson"
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Klimata bruo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Parametroj de varmeco kaj sekeco por Klimata API"
+msgid "Debug log level"
+msgstr "Sencimiga protokola nivelo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome noise"
-msgstr "Klimata bruo"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por montri la travidan fasadon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bitoj bildere (aŭ kolornombro) en tutekrana reĝimo."
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Block send optimize distance"
-msgstr "Optimuma distanco de bloko-sendado"
+msgid ""
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 23-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Build inside player"
-msgstr "Konstruado en ludanto"
+msgid "Julia y"
+msgstr "Julia y"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Builtin"
-msgstr "Primitivaĵo"
+msgid "Generate normalmaps"
+msgstr "Generi normalmapojn"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Mapado de elstaraĵoj"
+msgid "Basic"
+msgstr "Baza"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Ŝalti modifaĵaron"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
-"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
-"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr ""
+"Difinas tutan grandecon de kavernoj; pli malgrandaj valoroj kreas pli "
+"grandajn kavernojn."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing"
-msgstr "Glatigo de vidpunkto"
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Travidebleco de celilo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr "Glatigo de vidpunkto por glita vidpunkto"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Vakigo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Baskula klavo de ĝisdatigo de vidpunkto"
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Ŝalti subtenon de modifaĵaj kanaloj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise"
-msgstr "Kaverna bruo"
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"3d-a bruo difinanta montan strukturon kaj altecon.\n"
+"Ankaŭ difinas strukturon de montoj sur fluginsuloj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise #1"
-msgstr "Kaverna bruo #1"
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Statika naskiĝejo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise #2"
-msgstr "Kaverna bruo #1"
+msgid ""
+"Key for toggling display of minimap.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por mapeto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave width"
-msgstr "Kaverna larĝo"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
+msgstr "La servilo subtenas protokolajn versiojn inter $1 kaj $2. "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave1 noise"
-msgstr "Kaverna bruo 1"
+msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave2 noise"
-msgstr "Kaverna bruo 2"
+msgid "Texture path"
+msgstr "Indiko al teksturoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern limit"
-msgstr "Kaverna limo"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of chat.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por montri babilon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern noise"
-msgstr "Kaverna bruo"
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern taper"
-msgstr "Maldikiĝo de kavernoj"
+msgid "Tone Mapping"
+msgstr "Nuanca mapado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Item definitions..."
+msgstr "Objektaj difinoj…"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern threshold"
-msgstr "Sojlo de kavernoj"
+msgid "Fallback font shadow alpha"
+msgstr "Travidebleco de ombro de la retropaŝa tiparo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Favorite"
+msgstr "Ŝati"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern upper limit"
-msgstr "Supra limo de kavernoj"
+msgid "3D clouds"
+msgstr "3D nuboj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
-msgstr ""
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Baza ternivelo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
+"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
+"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr "Babila klavo"
+msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
+msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat message count limit"
-msgstr "Supra limo de babilaj mesaĝoj"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "absoluta valoro"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Chat message format"
-msgstr "Plejlongo de babilaj mesaĝoj"
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Profundeco de valoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo"
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Kruteco de montetoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat message max length"
-msgstr "Plejlongo de babilaj mesaĝoj"
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Babila baskula klavo"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 1"
+msgstr "X-Butono 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Babilaj komandoj"
+msgid "Console alpha"
+msgstr "Travidebleco de konzolo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chunk size"
-msgstr "Grando de peco"
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Respondemo de muso"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Glita vidpunkto"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto malŝaltita"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Klavo de glita vidpunkto"
+msgid ""
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
+msgstr ""
+"Maksimuma nombro da paketoj sendotaj per sendopaŝo. Se via ret-konekto\n"
+"malrapidas, provu ĝin malkreskigi, sed neniam malpli ol duoblo de la versio,"
+"\n"
+"kiun havas la celata kliento."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clean transparent textures"
-msgstr "Puraj travideblaj teksturoj"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "– Adreso: "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "Kliento"
+msgid ""
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client and Server"
-msgstr "Kliento kaj servilo"
+msgid ""
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client modding"
-msgstr "Klienta modifado"
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Aldonas partiklojn ĉe fosado de mondero."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "Limigoj de klient-flanka modifado"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas rekomenci vian unuopan mondon?"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr "Limigoj de amplekso por klientflanka serĉado de monderoj"
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "Suprenira rapido"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Silentigite"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud radius"
-msgstr "Nuba duondiametro"
+msgid "Strength of generated normalmaps."
+msgstr "Forteco de estigitaj normalmapoj."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds"
-msgstr "Nuboj"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Ŝanĝi klavojn"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "Nuboj kreiĝas klient-flanke."
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Eksaj kontribuistoj"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds in menu"
-msgstr "Nuboj en ĉefmenuo"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita (mankas rajto « rapidegi »)"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Colored fog"
-msgstr "Kolora nebulo"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Ludi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
-"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
-"software',\n"
-"as defined by the Free Software Foundation.\n"
-"You can also specify content ratings.\n"
-"These flags are independent from Minetest versions,\n"
-"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
-msgstr ""
-"Diskomita listo de etikedoj, kies havantojn kaŝi en la datena deponejo.\n"
-"« nonfree » povas identigi kaj kaŝi pakaĵojn, kiuj ne estas liberaj laŭ la "
-"difino\n"
-"de « Free Software Foundation » (Fondaĵo por libera programaro).\n"
-"Vi ankaŭ povas specifi aĝtaksojn de l’ enhavo.\n"
-"Ĉi tiuj etikedoj ne dependas de versioj de Minetest, do vi ĉiam povas "
-"rigardi\n"
-"la plenan liston je https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgid "Waving water length"
+msgstr "Longo de ondanta akvo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
-"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr ""
-"Diskomita listo de modifaĵoj, kiuj rajtas aliri la API-on de HTTP, kiu\n"
-"ebligas alŝutadon kaj elŝutadon de datenoj al/el la interreto."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
-"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
msgstr ""
-"Diskomita listo de fidataj modifaĵoj, kiuj rajtas aliri nesekurajn "
-"funkciojn\n"
-"eĉ kiam modifaĵa sekureco estas ŝaltita (per "
-"« request_insecure_environment() »)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Command key"
-msgstr "Komanda klavo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connect glass"
-msgstr "Kunfandi vitron"
+msgid "Default game"
+msgstr "Implicita ludo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connect to external media server"
-msgstr "Konekti al fora vidaŭdaĵa servilo"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "All Settings"
+msgstr "Ĉiuj agordoj"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "Kunfandas vitron, se la monderoj tion subtenas."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Ekrankopio"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console alpha"
-msgstr "Travidebleco de konzolo"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "Babilo montrita"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console color"
-msgstr "Koloro de konzolo"
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Glatigo de vidpunkto por glita vidpunkto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console height"
-msgstr "Alteco de konzolo"
+msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr ""
+"Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgid ""
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Baskula klavo por celilsekva reĝimo.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "ContentDB URL"
-msgstr "URL de la datena deponejo"
+msgid "Map generation limit"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward"
-msgstr "Senĉese antaŭen"
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr "Dosierindiko al teksturoj. Ĉiuj teksturoj estas unue serĉataj tie."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
-"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
msgstr ""
-"Senĉesa antaŭena movado, baskuligata de la memirada klavo.\n"
-"Premu la memiran klavon ree, aŭ reeniru por ĝin malŝalti."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls"
-msgstr "Stirado"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Instali"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples:\n"
-"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
-msgstr ""
-"Regas daŭron de tagnokta periodo.\n"
-"Ekzemploj:\n"
-"72 = 20 minutoj, 360 = 4 minutoj, 1 = 24 horoj, 0 = restadas senŝanĝe."
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Bruo de montoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr ""
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Sojlo de kavernoj"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
-msgstr "Regas krutecon/profundecon de lagaj profundaĵoj."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad -"
+msgstr "Klavareta -"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls steepness/height of hills."
-msgstr "Regas krutecon/altecon de montetoj."
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Regas densecon de montecaj fluginsuloj.\n"
-"Temas pri deŝovo de la brua valoro « np_mountain »."
+"Klavo por elekti duan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr ""
-"Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn tunelojn."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad *"
+msgstr "Klavareta *"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crash message"
-msgstr "Fiaska mesaĝo"
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr "Finite!"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Creative"
-msgstr "Krea"
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Formo de la mapeto. Ŝaltita = ronda, malŝaltita = orta."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha"
-msgstr "Travidebleco de celilo"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Celilsekva reĝimo malŝaltita"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Travidebleco de celilo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Metodo emfazi elektitan objekton."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "Koloro de celilo"
+msgid "Limit of emerge queues to generate"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Koloro de celilo (R,V,B)."
+msgid "Lava depth"
+msgstr "Lafo-profundeco"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "DPI"
-msgstr "Punktoj cole"
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "Ferma mesaĝo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Damage"
-msgstr "Difekto"
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Akreco de mallumo"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Malsilentigite"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Sencimiga baskula klavo"
+msgid "cURL timeout"
+msgstr "cURL tempolimo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Debug log file size threshold"
-msgstr "Sojlo de dezerta bruo"
+msgid ""
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"ingame view frustum around."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug log level"
-msgstr "Sencimiga protokola nivelo"
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi komandojn.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Mallaŭtiga klavo"
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 24"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
-msgstr ""
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Traktado de evitinda Lua API"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dedicated server step"
-msgstr "Dediĉita servila paŝo"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default acceleration"
-msgstr "Implicita akcelo"
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default game"
-msgstr "Implicita ludo"
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Profundeco de valoj"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Initializing nodes..."
+msgstr "Pravalorigante monderojn…"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Default game when creating a new world.\n"
-"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
+"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
-"Implicita ludo kreante novajn mondojn.\n"
-"Ĝi estos transpasita kreante mondon de la ĉefmenuo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default password"
-msgstr "Implicita pasvorto"
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default privileges"
-msgstr "Implicitaj rajtoj"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default report format"
-msgstr "Implicita raporta formo"
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "Ŝaltas mapeton."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
-"Implicita tempolimo por cURL, milisekunde.\n"
-"Nur efektiviĝas programtradukite kun cURL."
+"Maksimuma nombra da atendantaj mondopecoj legotaj de loka dosiero.\n"
+"Agordi vake por aŭtomatan elekton de ĝusta nombro."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×2"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Fancy Leaves"
+msgstr "Ŝikaj folioj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n"
-"Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon."
+"Klavo por elekti 32-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas where trees have apples."
-msgstr "Difinas zonojn kie arboj donas pomojn."
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Memfara saltado"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas with sandy beaches."
-msgstr "Difinas zonojn kun sablaj bordoj."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Reset singleplayer world"
+msgstr "Rekomenci unuopan mondon"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
-msgstr "Difinas distribuon de pli alta tereno kaj krutecon de rokmuroj."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Special\" = climb down"
+msgstr "« Speciala » = malsupreniri"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr "Difinas distribuon de alta tereno."
+msgid ""
+"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
+"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
+"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
+"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
+"enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
-msgstr ""
-"Difinas tutan grandecon de kavernoj; pli malgrandaj valoroj kreas pli "
-"grandajn kavernojn."
+msgid "Height component of the initial window size."
+msgstr "Alteca parto de la komenca grando de la fenestro."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines large-scale river channel structure."
-msgstr "Difinas vastan sturkturon de akvovojo."
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Bruo de monteteco 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
-msgstr "Difinas lokon kaj terenon de malnepraj montetoj kaj lagoj."
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Kaverna limo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
msgstr ""
-"Difinas glatigan paŝon de teksturoj.\n"
-"Pli alta valoro signifas pli glatajn normalmapojn."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines the base ground level."
-msgstr "Difinas la bazan ternivelon."
+"Limo de mapa estigo, mondere, en ĉiuj ses direktoj de (0, 0, 0).\n"
+"Nur partoj de mapo plene en la map-estigila limo estiĝos.\n"
+"Valoro konserviĝas aparte por ĉiu mondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Defines the depth of the river channel."
-msgstr "Difinas la bazan ternivelon."
+msgid "Floatland mountain exponent"
+msgstr "Eksponento de fluginsulaj montoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
-"Difinas maksimuman distancon de ludanta moviĝo en monderoj (0 = senlima)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Defines the width of the river channel."
-msgstr "Difinas vastan sturkturon de akvovojo."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Mapeto kaŝita"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Defines the width of the river valley."
-msgstr "Difinas zonojn kie arboj donas pomojn."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "enabled"
+msgstr "ŝaltita"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines tree areas and tree density."
-msgstr "Difinas arbajn zonojn kaj denson."
+msgid "Filler depth"
+msgstr "Profundeco de plenigaĵo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
-"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
msgstr ""
-"Prokrasto antaŭ ĝisdatigo de maŝoj kliente (milisekunde).\n"
-"Pli grandaj valoroj malrapidigas oftecon de ŝanĝoj, malhelpante postreston\n"
-"je malrapidaj klientoj."
+"Senĉesa antaŭena movado, baskuligata de la memirada klavo.\n"
+"Premu la memiran klavon ree, aŭ reeniru por ĝin malŝalti."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay in sending blocks after building"
-msgstr "Prokrasti sendon de metitaj monderoj"
+msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+msgstr "Dosierindiko al tiparo »TrueType« aŭ rastrumo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "Prokrasto antaŭ montro de ŝpruchelpiloj, sekunde."
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 19"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr "Traktado de evitinda Lua API"
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Glita vidpunkto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
-"Y of upper limit of lava in large caves."
+"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Baskula klavo por unua kaj tria vidpunktoj.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
-msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Meza butono"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandaj kavernoj."
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 27"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Accept"
+msgstr "Akcepti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Description of server, to be displayed when players join and in the "
-"serverlist."
+msgid "cURL parallel limit"
msgstr ""
-"Priskribo de servilo, montrota al ludantoj aliĝintaj kaj en la listo de "
-"serviloj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desert noise threshold"
-msgstr "Sojlo de dezerta bruo"
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Speco de fraktalo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
-msgstr ""
-"Dezertoj estiĝas kiam ‹np_biome› superas ĉi tiun valoron.\n"
-"Kiam la nova klimata sistemo aktivas, ĉi tio estas malatentata."
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "Sablaj bordoj okazas kiam « np_beach » superas ĉi tiun valoron."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "Malsamtempigi bildmovon de monderoj"
+msgid "Slice w"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Digging particles"
-msgstr "Fosaj partikloj"
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Koeficiento de balancado dum falo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Malŝalti senartifikigon"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Menu"
+msgstr "Dekstra Menuo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disallow empty passwords"
-msgstr "Malpermesi malplenajn pasvortojn"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Malsukcesis instali ludon kiel $1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Domajna nomo de servilo montrota en la listo de serviloj."
+msgid "Noclip"
+msgstr "Trapasado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Duoble premu salto-klavon por flugi"
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Duobla premo de salto-klavo baskulas flugan reĝimon."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Particles"
+msgstr "Partikloj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
-msgstr "Demeta klavo"
+msgid "Fast key"
+msgstr "Rapida klavo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr "Ŝuti la sencimigajn informojn de « mapgen »."
+msgid ""
+"Set to true enables waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dungeon maximum Y"
-msgstr "Maksimuma Y de forgeskelo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Create"
+msgstr "Krei"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dungeon minimum Y"
-msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj"
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Dungeon noise"
-msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj"
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj por filtrado"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Reen al ĉefmenuo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enable Lua modding support on client.\n"
-"This support is experimental and API can change."
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
msgstr ""
-"Ŝalti klient-flankajn Lua-modifojn.\n"
-"Tiu ĉi funkcio estas prova kaj la API eble ŝanĝontas."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Ŝalti VBO(Vertex Buffer Object)"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Pezforto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable console window"
-msgstr "Ŝalti konzolan fenestron"
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Renversi muson"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "Ŝalti krea reĝimon por novaj mapoj."
+msgid "Enable VBO"
+msgstr "Ŝalti VBO(Vertex Buffer Object)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable joysticks"
-msgstr "Ŝalti stirstangojn"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Mondestigilo vala"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Ŝalti subtenon de modifaĵaj kanaloj."
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable mod security"
-msgstr "Ŝalti modifaĵan sekurecon"
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por salti.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr "Ŝalti difektadon kaj mortadon de ludantoj."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Neniu priskribo de ludo estas donita."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr "Ŝalti hazardan uzulan enigon (nur por testado)."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Malŝalti modifaĵaron"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Ŝalti konfirmon de registriĝo"
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Mondestigilo v5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
msgstr ""
-"Ŝalti konfirmon de registriĝo dum konekto al servilo.\n"
-"Se ĝi estas malŝaltita, nova konto registriĝos memfare."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
-"Disable for speed or for different looks."
-msgstr ""
-"Ŝalti glatan lumadon kun simpla media ombrado.\n"
-"Malŝaltu por rapido aŭ alia aspekto."
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Ŝalti konzolan fenestron"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
-"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
-"connecting\n"
-"to new servers, but they may not support all new features that you are "
-"expecting."
-msgstr ""
-"Ŝalti por malpermesi konekton de malnovaj klientoj.\n"
-"Malnovaj klientoj estas kongruaj tiel, ke ili ne fiaskas konektante al novaj "
-"serviloj,\n"
-"sed eble ili ne subtenos ĉiujn atendatajn funkciojn."
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
-"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
-"textures)\n"
-"when connecting to the server."
+msgid "The identifier of the joystick to use"
msgstr ""
-"Ŝalti uzon de fora aŭdvidaĵa servilo (se ĝi donitas de la servilo).\n"
-"Foraj serviloj prezentas ege pli rapidon manieron elŝuti aŭdvidaĵojn\n"
-"(ekzemple teksturojn) konektante al la servilo."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Malsukcesis malfermi donitan pasvortan dosieron: "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
-"Ŝalti balanciĝon kaj ĝian fortecon.\n"
-"Ekzemple: 0 por nenioma balanciĝo, 1.0 por normala, 2.0 por duobla."
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Baza alteco de tereno."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr ""
-"Ŝalti/malŝalti ruladon de IPv6-a servilo.\n"
-"Ignorita, se « bindi_adreson » estas agordita."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Ŝaltas movbildojn en objektujo."
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Enigi "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Ŝaltas mapadon de elstaraĵoj por teksturoj. Normalmapoj devas veni kun la "
-"teksturaro,\n"
-"aŭ estiĝi memfare.\n"
-"Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
+msgid "Announce server"
+msgstr "Enlistigi servilon"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "Ŝaltas kaŝmemoradon de maŝoj turnitaj per « facedir »."
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Fosaj partikloj"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr ""
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Continue"
+msgstr "Daŭrigi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables minimap."
-msgstr "Ŝaltas mapeton."
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 8"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
msgstr ""
-"Ŝaltas dumludan estigadon de normalmapoj (Reliefiga efekto).\n"
-"Bezonas ŝaltitan mapadon de elstaraĵoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Ŝaltas mapadon de paralaksa ombrigo.\n"
-"Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
+msgid "View range increase key"
+msgstr "Klavo por pligrandigi vidodistancon"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Engine profiling data print interval"
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
+"Diskomita listo de fidataj modifaĵoj, kiuj rajtas aliri nesekurajn "
+"funkciojn\n"
+"eĉ kiam modifaĵa sekureco estas ŝaltita (per « request_insecure_environment()"
+" »)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Entity methods"
-msgstr ""
+msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+msgstr "Koloro de celilo (R,V,B)."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Prova elekteblo; povas estigi videblajn spacojn inter monderoj\n"
-"je nombro super 0."
+"Ludanto povas flugi sed efiko de pezforto.\n"
+"Bezonas la rajton «flugi» je la servilo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "Kadroj sekunde en paŭza menuo"
+msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+msgstr "Bitoj bildere (aŭ kolornombro) en tutekrana reĝimo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FSAA"
-msgstr "FSAA(glatigo/anti-aliasing)"
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Difinas arbajn zonojn kaj denson."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Factor noise"
-msgstr "Koeficienta bruo"
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Memfare salti unumonderajn barojn."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr "Koeficiento de balancado dum falo"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "Malinstali pakaĵon"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Retropaŝa tiparo"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Bonvolu elekti nomon!"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Ombro de retropaŝa tiparo"
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Travidebleco de ombro de la retropaŝa tiparo"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "The server has requested a reconnect:"
+msgstr "La servilo petis rekonekton:"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Grando de retropaŝa tiparo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Dependas de:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
-msgstr "Rapida klavo"
+msgid ""
+"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr "Akcelo en rapida reĝimo"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "We only support protocol version $1."
+msgstr "Ni nur subtenas protokolan version $1."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode speed"
-msgstr "Rapido en rapida reĝimo"
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast movement"
-msgstr "Rapida moviĝo"
+msgid "HUD toggle key"
+msgstr "Baskula klavo por travida interfaco"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Aktivaj kontribuantoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
-"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Rapida moviĝo (per la klavo « speciala »).\n"
-"Ĉi tio postulas la rajton « rapidi » en la servilo."
+"Klavo por elekti naŭan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view"
-msgstr "Vidokampo"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view in degrees."
-msgstr "Vidokampo grade."
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Ŝpruchelpila prokrasto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the\n"
-"Multiplayer Tab."
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
-"Dosiero en client/serverlist/ kiu enhavas viajn ŝatatajn servilojn "
-"montritajn en la\n"
-"langeto «Plurludanta»."
+"Forigi kolorkodojn de envenaj babilaj mesaĝoj\n"
+"Uzu tion por ĉesigi uzon de koloroj en mesaĝoj de ludantoj"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler depth"
-msgstr "Profundeco de plenigaĵo"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "Klient-flanka skriptado malŝaltita"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler depth noise"
-msgstr "Bruo de profundeco de plenigaĵo"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 (Ŝaltita)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr ""
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "3d-a bruo difinanta strukturon de riveraj kanjonaj muroj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
msgstr ""
-"Filtritaj teksturoj povas intermiksi RVB valorojn kun plene travideblaj\n"
-"apud-bilderoj, kiujn PNG bonigiloj kutime forigas, farante helan aŭ\n"
-"malhelan limon al la travideblaj teksturoj. Ŝalti ĉi tiun filtrilon por "
-"ĝustigi\n"
-"tion legante teksturojn."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrado"
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Bruo de monteteco 4"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
msgstr ""
-"Unua el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas la alton de mont(et)aj krestoj."
+"Braka movofirmo donas pli verecan movadon\n"
+"de la brako dum movo de la vidpunkto."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Unua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
+msgstr ""
+"Ŝalti uzon de fora aŭdvidaĵa servilo (se ĝi donitas de la servilo).\n"
+"Foraj serviloj prezentas ege pli rapidon manieron elŝuti aŭdvidaĵojn\n"
+"(ekzemple teksturojn) konektante al la servilo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fixed map seed"
-msgstr "Fiksa mapa greno"
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Aktivaj modifiloj de monderoj (ABM)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr ""
+msgid "Parallax occlusion iterations"
+msgstr "Iteracioj de paralaksa ombrigo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj"
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Klavo de glita vidpunkto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Baza bruo de fluginsuloj"
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Maksimuma larĝo de la fulmobreto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Alteco de fluginsuloj"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of fog.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por montri nebulon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplikaĵoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr "Eksponento de fluginsulaj montoj"
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Maksimumaj paketoj iteracie"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Sleep"
+msgstr "Dormo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
-msgstr "Fluga klavo"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Klavareta ."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Flying"
-msgstr "Flugado"
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila malŝaltiĝo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog"
-msgstr "Nebulo"
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Diskomita listo de etikedoj, kies havantojn kaŝi en la datena deponejo.\n"
+"« nonfree » povas identigi kaj kaŝi pakaĵojn, kiuj ne estas liberaj laŭ la "
+"difino\n"
+"de « Free Software Foundation » (Fondaĵo por libera programaro).\n"
+"Vi ankaŭ povas specifi aĝtaksojn de l’ enhavo.\n"
+"Ĉi tiuj etikedoj ne dependas de versioj de Minetest, do vi ĉiam povas "
+"rigardi\n"
+"la plenan liston je https://content.minetest.net/help/content_flags/"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog start"
-msgstr "Komenco de nebulo"
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Bruo de monteteco 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Nebula baskula klavo"
+msgid "Mod channels"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Tipara dosierindiko"
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow"
-msgstr "Tipara ombro"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Asocianta adreso"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
msgstr "Travidebleco de tipara ombro"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr "Deŝovo de tipara ombro; se ĝi estas 0, la ombro ne desegniĝos."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Tipara grandeco"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Vidodistanco je la malplejgrando: %d"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Format of player chat messages. The following strings are valid "
-"placeholders:\n"
-"@name, @message, @timestamp (optional)"
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
+"Maksimumo nombro de mondopecoj atendantaj estigon.\n"
+"Vakigu por aŭtomata elekto de ĝusta kvanto."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Format of screenshots."
-msgstr "Dosierformo de ekrankopioj."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Default Background Color"
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klavo por malfermi la objektujon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgid "Near plane"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "3d-a bruo difinanta terenon."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 30"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgstr "Malebligas konekton kun malplena pasvorto."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Forward key"
-msgstr "Antaŭen"
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "eo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "(No description of setting given)"
+msgstr "(Neniu priskribo de agordo estas donita)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
-"Kvara el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj."
+"Diskomita listo de modifaĵoj, kiuj rajtas aliri la API-on de HTTP, kiu\n"
+"ebligas alŝutadon kaj elŝutadon de datenoj al/el la interreto."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fractal type"
-msgstr "Speco de fraktalo"
+msgid ""
+"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+msgstr ""
+"Regas densecon de montecaj fluginsuloj.\n"
+"Temas pri deŝovo de la brua valoro « np_mountain »."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
-msgstr "Ono de la videbla distanco, ekde kiu nebulo bildiĝas"
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Bildmovo de objektoj en objektujo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr "Tiparoj « FreeType »"
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Tera bruo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
msgstr ""
-"Maksimuma distanco, kie monderoj aperas por klientoj, mapbloke (po 16 "
-"monderoj)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
-"De kiu distanco monderoj sendiĝas al klinentoj, mapbloke (po 16 monderoj)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "Malŝaltis senliman vidodistancon"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"\n"
-"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
-"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
-"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
+"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
-"Ekde kia malproksimo klientoj ekkonas objektojn, en mapblokoj (16 "
-"monderoj).\n"
-"\n"
-"Agordo pli alta ol « active_block_range » ankaŭ kaŭzos, ke la servilo tenos\n"
-"aktivajn objektojn ĝis ĉi tiu distanco, en la direkto, kien la ludulo "
-"rigardas.\n"
-"(Tio malhelpas subitan malaperon de estuloj el la vido.)"
+"Ŝaltas dumludan estigadon de normalmapoj (Reliefiga efekto).\n"
+"Bezonas ŝaltitan mapadon de elstaraĵoj."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen"
-msgstr "Tutekrane"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KiB/s"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "Kolornombro tutekrane"
+msgid "Trilinear filtering"
+msgstr "Triineara filtrado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fullscreen mode."
-msgstr "Tutekrana reĝimo."
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "Akcelo en rapida reĝimo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling"
-msgstr "Skalo de grafika fasado"
+msgid "Iterations"
+msgstr "Ripetoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter"
-msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco"
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 32"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco txr2img"
+#, fuzzy
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Bruo de montoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Helĝustigo"
+msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+msgstr "Entuta vasteco de paralaksa ombrigo."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Generi normalmapojn"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Port"
+msgstr "Pordo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Global callbacks"
-msgstr ""
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Supren"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Global map generation attributes.\n"
-"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
+"Ombrigiloj ebligas specialaj vidajn efektojn kaj povas plibonigi rendimenton "
+"je kelkaj vidkartoj.\n"
+"Ĉi tio only funkcias kun la videa internaĵo de «OpenGL»."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Ludo paŭzigita"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Dulineara filtrado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"circle."
msgstr ""
+"(Android) Uzi virtualan stirstangon por agigi la butonon « aux ».\n"
+"Se ŝaltita, virtuala stirstango tuŝetos la butonon « aux » ankaŭ ekster la "
+"ĉefa ringo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafiko"
+msgid "Heat noise"
+msgstr "Varmeca bruo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gravity"
-msgstr "Pezforto"
+msgid "VBO"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ground level"
-msgstr "Ternivelo"
+msgid "Mute key"
+msgstr "Silentiga klavo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ground noise"
-msgstr "Tera bruo"
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HTTP mods"
-msgstr "HTTP-modifaĵoj"
+msgid "Range select key"
+msgstr "Klavo por ŝanĝi vidodistancon"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Edit"
+msgstr "Redakti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Skala koeficiento por travida interfaco"
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Bruo de profundeco de plenigaĵo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Baskula klavo por travida interfaco"
+msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Uzi trilinearan filtradon skalante teksturojn."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
-"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klavo por elekti 28-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Have the profiler instrument itself:\n"
-"* Instrument an empty function.\n"
-"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
-"call).\n"
-"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klavo por movi la ludantan dekstren.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Heat blend noise"
+msgid "Center of light curve mid-boost."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Heat noise"
-msgstr "Varmeca bruo"
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Laga sojlo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Alteca parto de la komenca grando de la fenestro."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Klavareta 8"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height noise"
-msgstr "Alteca bruo"
+msgid "Server port"
+msgstr "Pordo de servilo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height select noise"
+msgid ""
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
msgstr ""
+"Priskribo de servilo, montrota al ludantoj aliĝintaj kaj en la listo de "
+"serviloj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
+msgid ""
+"Enables parallax occlusion mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Ŝaltas mapadon de paralaksa ombrigo.\n"
+"Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hill steepness"
-msgstr "Kruteco de montetoj"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hill threshold"
-msgstr "Sojlo de montetoj"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "Bruo de monteteco 1"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "Bruo de monteteco 2"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Ondantaj plantoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "Bruo de monteteco 3"
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Gamao de media ombrigo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "Bruo de monteteco 4"
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Plilaŭtiga klavo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "Malpermesi malplenajn pasvortojn"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
-"in nodes per second per second."
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
-"in nodes per second per second."
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
+"Ricevigota pordo (UDP).\n"
+"Komencante de la ĉefmenuo, ĉi tio estos transpasita."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
-"in nodes per second per second."
-msgstr ""
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de terasaj montoj."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar next key"
-msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "OEM Clear"
+msgstr "OEM Vakigi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar previous key"
-msgstr "Antaŭa objekto en fulmobreto"
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "Bazaj rajtoj"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 1"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Gastiganta servile"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 10"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Klavareta 7"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 11"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "– Reĝimo: "
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 12"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Klavareta 6"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 13"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 14"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
+msgstr "Instalo: Nesubtenata dosierspeco « $1 » aŭ rompita arĥivo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 15"
+#, fuzzy
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Ĉefmenuo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 16"
+msgid "River noise"
+msgstr "Rivera bruo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 17"
+msgid ""
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 18"
+msgid "Ground level"
+msgstr "Ternivelo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 19"
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "URL de la datena deponejo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 2"
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Montri sencimigajn informojn"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 20"
+msgid "In-Game"
+msgstr "Lude"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 21"
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 22"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Memfara pluigo ŝaltita"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 23"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Main menu"
+msgstr "Ĉefmenuo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 24"
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Bruo de malsekeco"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 25"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Helĝustigo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 26"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 27"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
+#: src/client/keycode.cpp,
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp,
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Nuligi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 28"
+msgid ""
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti unuan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 29"
+msgid "Floatland base noise"
+msgstr "Baza bruo de fluginsuloj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 3"
+msgid "Default privileges"
+msgstr "Implicitaj rajtoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 30"
+msgid "Client modding"
+msgstr "Klienta modifado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 31"
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 25"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 32"
+msgid "Left key"
+msgstr "Maldekstra klavo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 4"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Klavareta 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 5"
+msgid ""
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"- Serverlist download and server announcement.\n"
+"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Limigas nombron da samtempaj HTTP-petoj. Afliktas:\n"
+"– Elŝuton de aŭdvidaĵoj, se la servilo uzas la agordon «remote_media».\n"
+"– Elŝuton de listo de serviloj, kaj servila anonco.\n"
+"– Elŝutojn fare de la ĉefmenuo (ekz. modifaĵa administrilo).\n"
+"Efektivas nur se la ludo tradukiĝis kun cURL."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 6"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "Malnepraj dependaĵoj:"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 7"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 8"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select directory"
+msgstr "Elekti dosierujon"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 9"
+msgid "Julia w"
+msgstr "Julia w"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Server enforces protocol version $1. "
+msgstr "La servilo postulas protokolan version $1. "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Kiel profundaj fari riverojn."
+msgid "View range decrease key"
+msgstr "Klavo por malgrandigi vidodistancon"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
-"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Kioman tempon la servilo atendos antaŭ delasi neuzatajn mapblokojn.\n"
-"Pli alta valoro estas pli glata, sed uzos pli da tujmemoro."
+"Klavo por elekti 18-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Kiel larĝajn fari riverojn."
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Malsamtempigi bildmovon de monderoj"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Menu"
+msgstr "Maldekstra Menuo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity blend noise"
+msgid ""
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
+"De kiu distanco monderoj sendiĝas al klinentoj, mapbloke (po 16 monderoj)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity noise"
-msgstr "Bruo de malsekeco"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Yes"
+msgstr "Jes"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity variation for biomes."
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 server"
-msgstr "Servilo kun IPv6"
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Prokrasti sendon de metitaj monderoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "Subteno de IPv6."
+msgid "Parallax occlusion"
+msgstr "Paralaksa ombrigo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
-"to not waste CPU power for no benefit."
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Ŝanĝi vidpunkton"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
-"enabled."
+msgid "Height select noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
-"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
-"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
-"invisible\n"
-"so that the utility of noclip mode is reduced."
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
-"nodes.\n"
-"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
-msgstr ""
-"Kune kun la fluga reĝimo, ebligas trapasadon de firmaĵo.\n"
-"Por tio necesas la rajto «noclip» servile."
+#, fuzzy
+msgid "Parallax occlusion scale"
+msgstr "Vasteco de paralaksa ombrigo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
-"descending."
-msgstr ""
-"Ŝaltite, klavo « uzi » uzatas anstataŭ klavo « kaŝiri » por malsupreniro."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Unuopa ludo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
-"This option is only read when server starts."
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Registras agojn por eblaj malfaroj.\n"
-"Ĉi tiu agordo nur legatas je la komenco de la servilo."
+"Klavo por elekti 16-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr ""
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Parametroj de varmeco kaj sekeco por Klimata API"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
-"Only enable this if you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Protektas la servilon kontraŭ nevalidaj datenoj.\n"
-"Ŝaltu nur se vi bone scias, kion vi faras."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "Z-disiĝo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
-"or swimming."
-msgstr ""
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Kaverna bruo #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr "Malebligas konekton kun malplena pasvorto."
+#, fuzzy
+msgid "Liquid sinking speed"
+msgstr "Rapideco de malsupreniro de likvo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
-"you stand.\n"
-"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
-msgstr ""
-"Ebligas metadon de monderoj en lokojn (kruroj + supraĵo), kie vi staras.\n"
-"Tio utilas, se vi prilaboras monderojn kun malmulte da spaco."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "Nodaĵa emfazado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
-"limited\n"
-"to this distance from the player to the node."
+msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Malsukcesis instali $1 kiel teksturaron"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
-"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
-"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
-"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr "Ŝaltite, ludantoj ĉiam renaskiĝos je la donita loko."
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Alinomi"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ignore world errors"
-msgstr "Malatenti mondajn erarojn"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×4"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "Lude"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Credits"
+msgstr "Kontribuantaro"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
-"Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Mapestigila erarserĉilo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)."
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi lokajn komandojn.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
-msgstr "(Alteco de la enluda babila konzolo, inter 0.1 (10%) kaj 1.0 (100%)."
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Sojlo de dezerta bruo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Plilaŭtiga klavo"
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Config mods"
+msgstr "Agordi modifaĵojn"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Plilaŭtigi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Instrument builtin.\n"
-"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
+#: builtin/client/death_formspec.lua,
+#: src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Vi mortis"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr ""
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Ekrankopia kvalito"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Instrument global callback functions on registration.\n"
-"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
-msgstr ""
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr "Ŝalti hazardan uzulan enigon (nur por testado)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "For"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klavo por elekti 22-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument the methods of entities on registration."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Select Package File:"
+msgstr "Elekti pakaĵan dosieron:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
-msgstr "Periodo inter konservo de gravaj ŝanĝoj en la mondo, sekunde."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Periodo inter sendoj de tagtempo al klientoj."
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Mondestigilo v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory items animations"
-msgstr "Bildmovo de objektoj en objektujo"
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Baskula klavo de ĝisdatigo de vidpunkto"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory key"
-msgstr "Klavo de portaĵujo"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Malŝaltiĝante…"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert mouse"
-msgstr "Renversi muson"
+msgid "Unload unused server data"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr "Renversi vertikalan movon de muso."
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Item entity TTL"
-msgstr ""
+msgid "Player name"
+msgstr "Nomo de ludanto"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Iterations"
-msgstr "Ripetoj"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Kernprogramistoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Iterations of the recursive function.\n"
-"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
-"increases processing load.\n"
-"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
-msgstr ""
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "Tagmesaĝo montrota al konektantaj ludantoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick ID"
-msgstr "Identigilo de stirstango"
+#, fuzzy
+msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr "Ripeta periodo de stirstangaj klavoj"
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "Memori fenestran grandon post ties ŝanĝo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
+"Difinas maksimuman distancon de ludanta moviĝo en monderoj (0 = senlima)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick type"
-msgstr "Speco de stirstango"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Filter"
+msgstr "Neniu filtrilo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"W component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"X component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klavo por elekti 17-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"Y component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Marki nodaĵojn"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"Z component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
+"Regas daŭron de tagnokta periodo.\n"
+"Ekzemploj:\n"
+"72 = 20 minutoj, 360 = 4 minutoj, 1 = 24 horoj, 0 = restadas senŝanĝe."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia w"
-msgstr "Julia w"
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "Silentigita"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia x"
-msgstr "Julia x"
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia y"
-msgstr "Julia y"
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Kaverna bruo #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia z"
-msgstr "Julia z"
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 15"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "Salta klavo"
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Kliento kaj servilo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
-msgstr "Salta rapido"
+msgid "Fallback font size"
+msgstr "Grando de retropaŝa tiparo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
msgstr ""
-"Klavo por malkreskigi la vidan distancon.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
-"Key for decreasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
-"Klavo por malkreskigi la laŭtecon.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Malsukcesis ŝalti modifaĵon « $1 », ĉar ĝi enhavas malpermesatajn signojn. "
+"Nur signoj a–z kaj 0–9 estas permesataj."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Pligrandigi vidodistancon"
+
+#: src/client/game.cpp,
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "bone"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
-"Klavo por demeti la elektitan objekton.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Teksturoj sur mondero povas laŭi aŭ la monderon aŭ la mondon.\n"
+"La unua reĝimo pli taŭgas por maŝinoj, mebloj, ktp., kaj la dua donas\n"
+"pli bonan similecon kun ĉirkaŭo al ŝtupoj kaj etblokoj.\n"
+"Sed ĉar tiu ĉi eblo estas nova, kaj malnovaj serviloj ne povas ĝin uzi,\n"
+"ĉi tiu elekteblo bezonigas ĝin por kelkaj specoj de monderoj. Tio ĉi tamen\n"
+"estas EKSPERIMENTA, kaj eble ne funkcios bone."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por kreskigi la vidan distancon.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr "Larĝo de linioj de la elektujo ĉirkaŭ monderoj."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Mallaŭtigi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for increasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Klavo por kreskigi la laŭtecon.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for jumping.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr ""
-"Klavo por salti.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Instali modifaĵon: Ne povas trovi ĝustan dosierujan nomon por modifaro $1"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por moviĝi rapide en rapida reĝimo.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Execute"
+msgstr "Ruli"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
-"Will also disable autoforward, when active.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Klavo por movi la ludanton reen.\n"
-"Aktivigo ankaŭ malŝaltos memiradon.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Klavo por elekti 19-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por movi la ludanton pluen.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back"
+msgstr "Reen"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por movi la ludanton maldekstren.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided world path doesn't exist: "
+msgstr "Donita monda dosierindiko ne ekzistas: "
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Seed"
+msgstr "Fontnombro"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Klavo por movi la ludantan dekstren.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Klavo por elekti okan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for muting the game.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por silentigi la ludon.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
+msgstr "Uzi 3d-ajn nubojn anstataŭ ebenajn."
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Foriri"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Instrumentation"
msgstr ""
-"Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi komandojn.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi lokajn komandojn.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Bruo de kruteco"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
+"down and\n"
+"descending."
msgstr ""
-"Klavo por malfermi la babilan fenestron.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ŝaltite, klavo « uzi » uzatas anstataŭ klavo « kaŝiri » por malsupreniro."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "– Nomo de servilo: "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por malfermi la objektujon.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Suprenira rapido"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Sekva objekto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Rollback recording"
msgstr ""
-"Klavo por elekti 11-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid queue purge time"
msgstr ""
-"Klavo por elekti 12-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Memirado"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Klavo por elekti 13-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Klavo por moviĝi rapide en rapida reĝimo.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por elekti 14-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "River depth"
+msgstr "Rivera profundo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Water"
+msgstr "Ondanta akvo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por elekti 15-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Video driver"
+msgstr "Videa pelilo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por elekti 16-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Intertempo de aktiva mastrumilo de monderoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por elekti 17-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo plata"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Special"
+msgstr "Speciala"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve mid boost center"
msgstr ""
-"Klavo por elekti 18-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por elekti 19-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Fluga klavo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Screen:"
+msgstr "Ekrano:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Neniu Mipmapo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
msgstr ""
-"Klavo por elekti 20-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Strength of light curve mid-boost."
msgstr ""
-"Klavo por elekti 21-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por elekti 22-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Fog start"
+msgstr "Komenco de nebulo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
+"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
-"Klavo por elekti 23-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
+msgstr "Reenklavo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por elekti 24-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Memfare raporti al la listo de serviloj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por elekti 25-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Tagmesaĝo"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Salti"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
+msgstr "Neniu mondo estas elektita kaj neniu adreso donita. Nenio fareblas."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por elekti 26-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Dosierindiko al egallarĝa tiparo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
msgstr ""
-"Klavo por elekti 27-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Ludoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por elekti 28-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr "Kiom da mesaĝoj ludanto rajtas sendi en dek sekundoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
-"Klavo por elekti 29-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Profililo kaŝita"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por elekti 30-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Shadow limit"
+msgstr "Limo por ombroj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
-"Klavo por elekti 31-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ekde kia malproksimo klientoj ekkonas objektojn, en mapblokoj (16 monderoj)."
+"\n"
+"\n"
+"Agordo pli alta ol « active_block_range » ankaŭ kaŭzos, ke la servilo tenos\n"
+"aktivajn objektojn ĝis ĉi tiu distanco, en la direkto, kien la ludulo "
+"rigardas.\n"
+"(Tio malhelpas subitan malaperon de estuloj el la vido.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Klavo por elekti 32-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Klavo por movi la ludanton maldekstren.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Retprokrasto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por elekti okan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Trusted mods"
+msgstr "Fidataj modifaĵoj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por elekti kvinan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Floatland level"
+msgstr "Alteco de fluginsuloj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por elekti unuan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Font path"
+msgstr "Tipara dosierindiko"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "4x"
+msgstr "4×"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Klavareta 3"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "X-disiĝo"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Laŭteco: "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por elekti kvaran portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Memori grandecon de ekrano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable all"
+msgstr "Ŝalti ĉiujn"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Klavo por elekti naŭan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Klavo por elekti sepan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por elekti antaŭan objekton en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Rapido de kaŝiro"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por elekti duan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 5"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Neniuj rezultoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por elekti sepan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Fallback font shadow"
+msgstr "Ombro de retropaŝa tiparo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "High-precision FPU"
msgstr ""
-"Klavo por elekti sesan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
-"Klavo por elekti dekan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+"when set to higher number than 0."
msgstr ""
-"Klavo por elekti trian portaĵingon en la fulmobreto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Prova elekteblo; povas estigi videblajn spacojn inter monderoj\n"
+"je nombro super 0."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Damage: "
+msgstr "– Difekto: "
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Leaves"
+msgstr "Netravideblaj folioj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for sneaking.\n"
-"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
-"disabled.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por kaŝirado.\n"
-"Ankaŭ uzata por malsupreniro kaj malsuprennaĝo se ‹aux1_descends› estas "
-"malŝaltita.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Kaverna bruo 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Baskula klavo por unua kaj tria vidpunktoj.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Sound"
+msgstr "Sono"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for taking screenshots.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por ekrankopii.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Bind address"
+msgstr "Bindi adreson"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling autoforward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Baskula klavo por memirado.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "DPI"
+msgstr "Punktoj cole"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling cinematic mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Baskula klavo por glita vidpunkto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Koloro de celilo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling display of minimap.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Baskula klavo por mapeto.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "River size"
+msgstr "Rivera grandeco"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Baskula klavo por rapida reĝimo.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr "Ono de la videbla distanco, ekde kiu nebulo bildiĝas"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling flying.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Baskula klavo por flugado.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Difinas zonojn kun sablaj bordoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling noclip mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Baskula klavo por trapasa reĝimo.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Klavo por elekti 21-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling pitch move mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Baskula klavo por celilsekva reĝimo.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Shader path"
+msgstr "Indiko al ombrigiloj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
-"Baskula klavo por vidpunkta ĝisdatigo. Nur uzata por evoluigado.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Windows"
+msgstr "Dekstra Vindozo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of chat.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Baskula klavo por montri babilon.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgstr "Periodo inter sendoj de tagtempo al klientoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Baskula klavo por montri sencimigajn informojn.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Klavo por elekti 11-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of fog.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Baskula klavo por montri nebulon.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Flueco de fluidoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Baskula klavo por montri la travidan fasadon.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Maximum FPS when game is paused."
+msgstr "Maksimumaj KS paŭze."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Baskuligi babilan protokolon"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Baskula klavo por montri grandan babilan konzolon.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 26"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr ""
-"Baskula klavo por montri la profililon. Uzu programante.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Ok"
+msgstr "Bone"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "Dratostaro montrita"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling unlimited view range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Baskula klavo por senlima vido.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Kiel profundaj fari riverojn."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key to use view zoom when possible.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klavo por zomi vidon kiam tio eblas.\n"
-"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Damage"
+msgstr "Difekto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
-msgstr "Forpeli ludantojn, kiuj sendis pli ol X mesaĝojn en 10 sekundoj."
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Nebula baskula klavo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake steepness"
-msgstr "Laga kruteco"
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Difinas vastan sturkturon de akvovojo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake threshold"
-msgstr "Laga sojlo"
+msgid "Controls"
+msgstr "Stirado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "Lingvo"
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "Profilila grafikaĵo montrita"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Connection error (timed out?)"
+msgstr "Konekta eraro (ĉu eltempiĝo?)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave depth"
-msgstr "Profundeco de granda kaverno"
+msgid "Water surface level of the world."
+msgstr "Nivelo de la akvonivelo tra la mondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Klavo de granda konzolo"
+msgid "Active block range"
+msgstr "Aktiva amplekso de monderoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava depth"
-msgstr "Lafo-profundeco"
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Leaves style"
-msgstr "Stilo de folioj"
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj po kliento"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Klavareta 9"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4507,189 +3623,229 @@ msgstr ""
"– Maltravidebla: malŝalti travideblecon"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Left key"
-msgstr "Maldekstra klavo"
+msgid "Time send interval"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over\n"
-"network."
-msgstr ""
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Pinta bruo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
+msgstr "Ni subtenas protokolajn versiojn inter versioj $1 kaj $2."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgid "Rolling hill size noise"
msgstr ""
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Initializing nodes"
+msgstr "Pravalorigante monderojn"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr ""
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "Servilo kun IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
-"- <nothing> (no logging)\n"
-"- none (messages with no level)\n"
-"- error\n"
-"- warning\n"
-"- action\n"
-"- info\n"
-"- verbose"
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
-msgstr ""
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "Identigilo de stirstango"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
+msgid ""
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
+"Protektas la servilon kontraŭ nevalidaj datenoj.\n"
+"Ŝaltu nur se vi bone scias, kion vi faras."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
-msgstr ""
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profililo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr ""
+msgid "Ignore world errors"
+msgstr "Malatenti mondajn erarojn"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "IME-reĝimŝanĝo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
+msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr ""
+msgid "Game"
+msgstr "Ludo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "8x"
+msgstr "8×"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
-"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
-"Value is stored per-world."
-msgstr ""
-"Limo de mapa estigo, mondere, en ĉiuj ses direktoj de (0, 0, 0).\n"
-"Nur partoj de mapo plene en la map-estigila limo estiĝos.\n"
-"Valoro konserviĝas aparte por ĉiu mondo."
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 28"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "End"
+msgstr "Fino"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
-"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
-"- Serverlist download and server announcement.\n"
-"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
-msgstr ""
-"Limigas nombron da samtempaj HTTP-petoj. Afliktas:\n"
-"– Elŝuton de aŭdvidaĵoj, se la servilo uzas la agordon «remote_media».\n"
-"– Elŝuton de listo de serviloj, kaj servila anonco.\n"
-"– Elŝutojn fare de la ĉefmenuo (ekz. modifaĵa administrilo).\n"
-"Efektivas nur se la ludo tradukiĝis kun cURL."
+msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgstr "Maksimuma tempo (milisekunde) por elŝuto de dosiero (ekz. modifaĵo)."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Bonvolu enigi validan nombron."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity"
-msgstr "Flueco de fluidoj"
+msgid "Fly key"
+msgstr "Fluga klavo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "Glatigo de fluida flueco"
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Kiel larĝajn fari riverojn."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
+msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
+msgid ""
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
+"Obligilo por fala balancado.\n"
+"Ekzemple: 0 por neniu balancado; 1.0 por normala; 2.0 por duobla."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Liquid sinking"
-msgstr "Rapideco de malsupreniro de likvo"
+msgid "Waving water speed"
+msgstr "Rapido de ondanta akvo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "Gastigi servilon"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
-msgstr ""
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Daŭrigi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Load the game profiler"
-msgstr ""
+msgid "Waving water"
+msgstr "Ondanta akvo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
-"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
-"Useful for mod developers and server operators."
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
msgstr ""
+"Ekrankopia kvalito. Nur uzata por la dosierformo « JPEG ».\n"
+"1 estas plej malaltkvalita; 100 estas plej altkvalita.\n"
+"Uzu 0 por implicita kvalito."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Loading Block Modifiers"
+#: src/client/game.cpp
+msgid ""
+"Default Controls:\n"
+"No menu visible:\n"
+"- single tap: button activate\n"
+"- double tap: place/use\n"
+"- slide finger: look around\n"
+"Menu/Inventory visible:\n"
+"- double tap (outside):\n"
+" -->close\n"
+"- touch stack, touch slot:\n"
+" --> move stack\n"
+"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
+" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
+"Implicita stirado:\n"
+"Senmenue:\n"
+"- unuobla tuŝeto: aktivigi butonon\n"
+"- duobla tuŝeto: meti/uzi\n"
+"- ŝova fingro: rigardi\n"
+"Videbla menuo/objektujo:\n"
+"- duobla tuŝeto (ekstere):\n"
+" -->fermi\n"
+"- tuŝi objektaron, tuŝi objektingon:\n"
+" --> movi objektaron\n"
+"- tuŝi kaj tiri, tuŝeti per dua fingro\n"
+" --> meti unu objekton en objektingon\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj."
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Demandi pri rekonekto fiaskinte"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Ĉefmenuo"
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Bruo de monta alteco"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu style"
-msgstr "Stilo de ĉefmenuo"
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Konservanta mapon ricevitan de la servilo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klavo por elekti 29-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
-"Funkciigas programaron « DirectX » kun « LuaJIT ». Malŝaltu okaze de "
-"problemoj."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "Ombrigiloj (nehaveblaj)"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr "Igas fluidojn netravideblaj"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+msgid "Delete World \"$1\"?"
+msgstr "Ĉu forigi mondon « $1 »?"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr "Dosierujo kun mapoj"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por montri sencimigajn informojn.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
-msgstr ""
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Regas krutecon/altecon de montetoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
-"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
-"to become shallower and occasionally dry.\n"
-"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
msgstr ""
-"Apartaj mapestigaj ecoj de la mapestigilo « Valleys ».\n"
-"« altitude_chill »: Malpliigas varmon laŭ alto.\n"
-"« humid_rivers »: Pliigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj.\n"
-"« vary_river_depth »: Ŝaltite foje sekigas riverojn pro malalta malsekeco\n"
-"kaj alta varmo.\n"
-"« altitude_dry »: Malpliigas malsekecon laŭ alto."
+"Dosiero en client/serverlist/ kiu enhavas viajn ŝatatajn servilojn "
+"montritajn en la\n"
+"langeto «Plurludanta»."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Bruo de koto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
-"ocean, islands and underground."
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4699,369 +3855,486 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
+"Dua el la kvar 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored."
-msgstr ""
+msgid "Parallax Occlusion"
+msgstr "Paralaksa ombrigo"
+
+#: src/client/keycode.cpp,
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Maldekstren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers."
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klavo por elekti dekan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
+"Ŝalti klient-flankajn Lua-modifojn.\n"
+"Tiu ĉi funkcio estas prova kaj la API eble ŝanĝontas."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr ""
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
+msgstr "Eraro okazis en Lua-skripto, kiel ekzemple modifaĵo:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr ""
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Anonci al ĉi tiu servillisto."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgid ""
+"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
+"are\n"
+"enabled."
msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 modifaĵoj"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr ""
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Alteca malvarmiĝo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
+msgid "Length of time between active block management cycles"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Mondestigilo karpata"
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo karpata"
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Mondestigilo plata"
+msgid "Global callbacks"
+msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "Ĝisdatigi"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo plata"
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Ekrankopio"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Print"
+msgstr "Presi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Mondestigilo fraktala"
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "Dosiero kun listo de serviloj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo plata"
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Bruo de montoj"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Mondestigilo v5"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "PvP enabled"
+msgstr "Dueloj ŝaltitas"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo v5"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Malantaŭen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Mondestigilo v6"
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr ""
+"3d-a bruo por montaj superelstaraĵoj, rokmuroj, ktp. Plej ofte la etaj "
+"variaĵoj."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo v6"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Laŭteco agordita al %d%%"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Mondestigilo v7"
+msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo v7"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Generate Normal Maps"
+msgstr "Generi Normalmapojn"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Mondestigilo vala"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr "Instali modifaĵon: Ne povas trovi veran nomon de modifaĵo por: $1"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Eraro okazis:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo vala"
+msgid ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+msgstr ""
+"Vera = 256\n"
+"Falsa = 128\n"
+"Povas glatigi minimapon por malrapidaj komputiloj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Mapestigila erarserĉilo"
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Parametroj de mondestigilo"
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Nombro da mondo-estigaj fadenoj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Rename Modpack:"
+msgstr "Alinomi modifaĵaron:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Nomo de mondestigilo"
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Ripeta periodo de stirstangaj klavoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block generate distance"
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block send distance"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo v6"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Creative mode"
+msgstr "Kreiva reĝimo"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Protocol version mismatch. "
+msgstr "Protokola versia miskongruo. "
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Sen dependaĵoj."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Start Game"
+msgstr "Ekigi ludon"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr ""
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Glata lumado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Maksimumaj paketoj iteracie"
+msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+msgstr "Nombro da iteracioj de paralaksa ombrigo."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS"
-msgstr "Maksimumaj KS"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Ĉefmenuo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "Maksimumaj KS paŭze."
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "Travida fasado montrita"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr ""
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "IME-nekonverto"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Nova pasvorto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Maksimuma larĝo de la fulmobreto"
+msgid "Server address"
+msgstr "Adreso de servilo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Malsukcesis elŝuti $1"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua,
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ŝargante…"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Laŭteco"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
-"high speed."
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Plejgranda nombro da freŝaj babilaj mesaĝoj montrotaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
-"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
-"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+"Key for taking screenshots.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klavo por ekrankopii.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj atendantaj legon."
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Nuboj kreiĝas klient-flanke."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Glita vidpunkto ŝaltita"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
+"something.\n"
+"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
+"node."
msgstr ""
-"Maksimumo nombro de mondopecoj atendantaj estigon.\n"
-"Vakigu por aŭtomata elekto de ĝusta kvanto."
+"Por malpliigi retprokraston, transsendoj de menderoj malrapidiĝas kiam "
+"ludanto ion\n"
+"konstruas. Ĉi tio decidas, kiom longe ili malrapidos post meto aŭ forigo de "
+"mondero."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Fora servilo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+msgid "Liquid update interval in seconds."
msgstr ""
-"Maksimuma nombra da atendantaj mondopecoj legotaj de loka dosiero.\n"
-"Agordi vake por aŭtomatan elekton de ĝusta nombro."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Memori grandecon de ekrano"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Erase EOF"
+msgstr "Viŝi dosierfinon"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr ""
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Limigoj de klient-flanka modifado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
-"Set to -1 for unlimited amount."
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 4"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, ignore-same
+msgid "Mod:"
+msgstr "Modifaĵo:"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
msgstr ""
-"Maksimuma nombro da mondopecoj por la kliento en memoro.\n"
-"Agordu -1 por senlima kvanto."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
-"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
-"client number."
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Maksimuma nombro da paketoj sendotaj per sendopaŝo. Se via ret-konekto\n"
-"malrapidas, provu ĝin malkreskigi, sed neniam malpli ol duoblo de la "
-"versio,\n"
-"kiun havas la celata kliento."
+"Klavo por elekti 20-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr "Maksimuma nombro da ludantoj, kiuj povas konektiĝi samtempe."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Accept"
+msgstr "IME-akcepto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Plejgranda nombro da freŝaj babilaj mesaĝoj montrotaj"
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "Konservi mapon ricevitan fare de la kliento al la disko."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select file"
+msgstr "Elekti dosieron"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum objects per block"
-msgstr "Maksimuma nombro da objektoj en mondopeco"
+msgid "Waving Nodes"
+msgstr "Ondantaj monderoj"
+
+#: src/client/keycode.cpp,
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zomo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
-"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
-"Maksimuma parto de la nuna fenestro uzota por la fulmobreto.\n"
-"Utilas se io montrotas dekstre aŭ maldekstre de la fulmobreto."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj po kliento"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr "Maksimumo da atendantaj elaj mesaĝoj"
+#: src/client/fontengine.cpp
+msgid "needs_fallback_font"
+msgstr "bezonas_rezervan_tiparon"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum size of the out chat queue.\n"
-"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
+"Ŝalti/malŝalti ruladon de IPv6-a servilo.\n"
+"Ignorita, se « bindi_adreson » estas agordita."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
-msgstr "Maksimuma tempo (milisekunde) por elŝuto de dosiero (ekz. modifaĵo)."
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "Maksimuma nombro da uzantoj"
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Glitigas turnadon de la vidpunkto. 0 por malŝalti."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Menuoj"
+msgid "Default password"
+msgstr "Implicita pasvorto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mesh cache"
-msgstr "Maŝa kaŝmemoro"
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Varmeca diverseco por klimatoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day"
-msgstr "Tagmesaĝo"
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "Fiksa mapa greno"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "Tagmesaĝo montrota al konektantaj ludantoj."
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Glatigo de fluida flueco"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr "Metodo emfazi elektitan objekton."
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr "(Alteco de la enluda babila konzolo, inter 0.1 (10%) kaj 1.0 (100%)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap"
-msgstr "Mapeto"
+msgid "Enable mod security"
+msgstr "Ŝalti modifaĵan sekurecon"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap key"
-msgstr "Mapeta klavo"
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgstr "Glatigas la turnadon de vidpunkto en glita reĝimo. 0 por malŝalti."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap scan height"
+msgid ""
+"Defines sampling step of texture.\n"
+"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr ""
+"Difinas glatigan paŝon de teksturoj.\n"
+"Pli alta valoro signifas pli glatajn normalmapojn."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj por filtrado"
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Netralumeblaj fluidoj"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Protuberancmapado"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Silentigi"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod channels"
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Portaĵujo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr ""
+msgid "Profiler toggle key"
+msgstr "Profilila baskula klavo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font path"
-msgstr "Dosierindiko al egallarĝa tiparo"
+msgid ""
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti antaŭan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font size"
-msgstr "Grandeco de egalspaca tiparo"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Instalantaj pakaĵoj:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain height noise"
-msgstr "Bruo de monta alteco"
+msgid ""
+"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
+"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
+"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
+"properly support downloading textures back from hardware."
+msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain noise"
-msgstr "Bruo de montoj"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Uzi teksturaron"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Bruo de monta alteco"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Trapasa reĝimo malŝaltita"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Bruo de montoj"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr "Respondemo de muso"
+msgid ""
+"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+msgstr ""
+"Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n"
+"Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr "Obligilo por respondeco de muso."
+msgid "GUI scaling filter"
+msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mud noise"
-msgstr "Bruo de koto"
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for fall bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgid "Online Content Repository"
msgstr ""
-"Obligilo por fala balancado.\n"
-"Ekzemple: 0 por neniu balancado; 1.0 por normala; 2.0 por duobla."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute key"
-msgstr "Silentiga klavo"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "Ŝaltis senliman vidodistancon"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute sound"
-msgstr ""
+msgid "Flying"
+msgstr "Flugado"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Interspacoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
-"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
-msgstr ""
-"Nomo de map-estigilo uzota kreante novan mondon.\n"
-"Kreante mondon de ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion."
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de larĝaj montetoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5074,1740 +4347,1981 @@ msgstr ""
"administrantoj.\n"
"Komencante de la ĉefmenuo, oni tranpasas ĉi tion."
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Start Singleplayer"
+msgstr "Komenci unuopan ludon"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
-msgstr "Nomo de la servilo, montrota al ludantoj kaj en la listo de serviloj."
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 17"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Near clipping plane"
-msgstr ""
+msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgstr "Ŝanĝas kiel montecaj fluginsuloj maldikiĝas super kaj sub la mezpunkto."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Reto"
+msgid "Shaders"
+msgstr "Ombrigiloj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Network port to listen (UDP).\n"
-"This value will be overridden when starting from the main menu."
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are maintained."
+"\n"
+"This should be configured together with active_object_range."
msgstr ""
-"Ricevigota pordo (UDP).\n"
-"Komencante de la ĉefmenuo, ĉi tio estos transpasita."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New users need to input this password."
-msgstr "Novaj uzantoj devas enigi ĉi tiun pasvorton."
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de larĝaj montetoj."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip"
-msgstr "Trapasado"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "2D-a bruo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip key"
-msgstr "Trapasa klavo"
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Borda bruo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Node highlighting"
-msgstr "Marki nodaĵojn"
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Nuba duondiametro"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "NodeTimer interval"
-msgstr ""
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Sojlo de borda bruo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noises"
-msgstr "Bruo"
+msgid "Floatland mountain height"
+msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Normalmapa specimenado"
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Dufoje tuŝetu salton por baskuligi flugan reĝimon"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Normalmapa potenco"
+msgid "Walking speed"
+msgstr "Rapido de irado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of emerge threads"
-msgstr "Nombro da mondo-estigaj fadenoj"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Maksimuma nombro da ludantoj, kiuj povas konektiĝi samtempe."
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Malsukcesis instali modifaĵon kiel $1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Number of emerge threads to use.\n"
-"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
-"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
-"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
-"Value 0:\n"
-"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
-"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
-"Any other value:\n"
-"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
-"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
-"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
-"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
-"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+msgid "Time speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
-"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
-msgstr ""
-"Nombro da aldonaj mondopecoj legontaj de «/clearobjects» je unu fojo.\n"
-"Ĉi tio decidas preferon inter superŝarĝaj negocoj de «sqlite»\n"
-"kaj uzon de memoro (4096=100MB, proksimume)."
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr "Forpeli ludantojn, kiuj sendis pli ol X mesaĝojn en 10 sekundoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Nombro da iteracioj de paralaksa ombrigo."
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Kaverna bruo 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Online Content Repository"
-msgstr ""
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgstr "Ŝaltite, ludantoj ĉiam renaskiĝos je la donita loko."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Opaque liquids"
-msgstr "Netralumeblaj fluidoj"
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
-"formspec is\n"
-"open."
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "Elŝuti ludon, ekzemple minetest_game, el minetest.net"
+
+#: src/client/keycode.cpp,
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Dekstren"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgid ""
+"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
+"filtered in software, but some images are generated directly\n"
+"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Entuta vasteco de paralaksa ombrigo."
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Provu reŝalti la publikan liston de serviloj kaj kontroli vian retkonekton."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Paralaksa ombrigo"
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 31"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Paralaksa Okludo"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Klavo jam estas uzata"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Iteracioj de paralaksa ombrigo"
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Grandeco de egalspaca tiparo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Reĝimo de paralaksa ombrigo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "World name"
+msgstr "Nomo de mondo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Vasteco de paralaksa ombrigo"
+msgid ""
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+msgstr ""
+"Dezertoj estiĝas kiam ‹np_biome› superas ĉi tiun valoron.\n"
+"Kiam la nova klimata sistemo aktivas, ĉi tio estas malatentata."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Potenco de paralaksa ombrigo"
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandaj kavernoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Dosierindiko al tiparo »TrueType« aŭ rastrumo."
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Nuboj en ĉefmenuo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Dosierindiko por konservi ekrankopiojn."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Outlining"
+msgstr "Kadrado de monderoj"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
-msgstr "Dosierindiko al ombrigiloj. Se neniu difinitos, la implicita uzatos."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Memfara pluigo malŝaltita"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr "Dosierindiko al teksturoj. Ĉiuj teksturoj estas unue serĉataj tie."
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Vidokampo grade."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr ""
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Anstataŭigas la implicitan ĉefmenuon per propra."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Physics"
-msgstr "Fiziko"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "premi klavon"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Pitch move key"
-msgstr "Fluga klavo"
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "Profililo montrita (paĝo %d el %d)"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch move mode"
-msgstr ""
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Sencimigaj informoj montritaj"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "IME-konverto"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bilinear Filter"
+msgstr "Dulineara filtrilo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
-"This requires the \"fly\" privilege on the server."
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
msgstr ""
-"Ludanto povas flugi sed efiko de pezforto.\n"
-"Bezonas la rajton «flugi» je la servilo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Nomo de ludanto"
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Kolora nebulo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player transfer distance"
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 9"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
+"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
+"corners."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus player"
-msgstr "Ludanto kontraŭ ludanto"
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Optimuma distanco de bloko-sendado"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Port to connect to (UDP).\n"
-"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
+"(X,Y,Z) deŝovo de fraktalo for de la centro de la mondo en unuoj\n"
+"de « scale ».\n"
+"Utilas por movo de volata punkto proksimen al (0, 0) por krei taŭgan\n"
+"naskiĝejon, aŭ por permeso « zomi » al volata punkto per pligrandigo\n"
+"de la skalo.\n"
+"La normo estas agordita al taŭga naskiĝejo por aroj de Mandelbrot\n"
+"kun la normaj parametroj; ĝi eble bezonos alĝustigon por aliaj situacioj.\n"
+"Amplekso proksimume inter -2 kaj 2. Obligu per skalo por deŝovo\n"
+"en monderoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
-"Enable this when you dig or place too often by accident."
+msgid "Volume"
+msgstr "Laŭteco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show entity selection boxes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgid "Terrain noise"
msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "A world named \"$1\" already exists"
+msgstr "Mondo kun nomo « $1 » jam ekzistas"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
-"0 = disable. Useful for developers."
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
+"Ŝalti balanciĝon kaj ĝian fortecon.\n"
+"Ekzemple: 0 por nenioma balanciĝo, 1.0 por normala, 2.0 por duobla."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler"
-msgstr "Profililo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Restarigi normon"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Profilila baskula klavo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Neniujn pakaĵojn eblis ricevi"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling"
-msgstr "Profilado"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Control"
+msgstr "Stiro"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Projecting dungeons"
-msgstr "Planante forgeskelojn"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "MiB/s"
+msgstr "MiB/s"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
-"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
-"corners."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
+"Klavagordoj. (Se tiu menuo misfunkcias, forigu agordojn el minetest.conf)"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Random input"
-msgstr "Hazarda enigo"
+msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgstr "Ŝalti krea reĝimon por novaj mapoj."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Range select key"
-msgstr "Klavo por ŝanĝi vidodistancon"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Maldekstra Majuskligo"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Kaŝiri"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr "Freŝaj mesaĝoj de babilo"
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote media"
-msgstr "Foraj vidaŭdaĵoj"
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote port"
-msgstr "Fora pordo"
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Klavo de granda konzolo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Remove color codes from incoming chat messages\n"
-"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgid "Max block send distance"
msgstr ""
-"Forigi kolorkodojn de envenaj babilaj mesaĝoj\n"
-"Uzu tion por ĉesigi uzon de koloroj en mesaĝoj de ludantoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr "Anstataŭigas la implicitan ĉefmenuon per propra."
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 14"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Report path"
-msgstr "Raporta indiko"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Kreante klienton…"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
-"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
-"for no restrictions:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
-"csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgid "Max block generate distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "Bruo de montoj"
+msgid "Server / Singleplayer"
+msgstr "Servilo / Unuopa"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge noise"
-msgstr "Pinta bruo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Persistance"
+msgstr "Persisteco"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge underwater noise"
+msgid ""
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
msgstr ""
+"Agordi la lingvon. Lasu malplena por uzi la sisteman.\n"
+"Rerulo necesas post la ŝanĝo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "Bruo de montoj"
+msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Uzi dulinearan filtradon skalante teksturojn."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Right key"
-msgstr "Dekstren-klavo"
+msgid "Connect glass"
+msgstr "Kunfandi vitron"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Periodo inter ripetoj de dekstra klako"
+msgid "Path to save screenshots at."
+msgstr "Dosierindiko por konservi ekrankopiojn."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River channel depth"
-msgstr "Rivera profundo"
+msgid ""
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"- <nothing> (no logging)\n"
+"- none (messages with no level)\n"
+"- error\n"
+"- warning\n"
+"- action\n"
+"- info\n"
+"- verbose"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River channel width"
-msgstr "Rivera profundo"
+msgid "Sneak key"
+msgstr "Kaŝira klavo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River depth"
-msgstr "Rivera profundo"
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Speco de stirstango"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise"
-msgstr "Rivera bruo"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Ruluma Baskulo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River size"
-msgstr "Rivera grandeco"
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River valley width"
-msgstr "Rivera profundo"
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Aliĝi al ludo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rollback recording"
-msgstr ""
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Dua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hill size noise"
+msgid ""
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
msgstr ""
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Vidodistanco agordita al %d"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hills spread noise"
+msgid ""
+"Changes the main menu UI:\n"
+"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"etc.\n"
+"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+"be\n"
+"necessary for smaller screens."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Round minimap"
-msgstr "Ronda mapeto"
+msgid "Projecting dungeons"
+msgstr "Planante forgeskelojn"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Safe digging and placing"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges' enables the rivers."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
-msgstr "Sablaj bordoj okazas kiam « np_beach » superas ĉi tiun valoron."
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Player name too long."
+msgstr "Ludula nomo estas tro longa."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "Konservi mapon ricevitan fare de la kliento al la disko."
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+"(Android) Korektas pozicion de virtuala stirstango.\n"
+"Se malŝaltita, virtuala stirstango centriĝos je la unua tuŝo."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Name/Password"
+msgstr "Nomo/Pasvorto"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Show technical names"
+msgstr "Montri teĥnikajn nomojn"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr "Memori fenestran grandon post ties ŝanĝo."
+msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
+msgstr "Deŝovo de tipara ombro; se ĝi estas 0, la ombro ne desegniĝos."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Konservanta mapon ricevitan de la servilo"
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Bruo de pomujoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Scale GUI by a user specified value.\n"
-"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
-"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
-"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
-"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
-msgstr ""
-"Skali la fasadon per valoro difinita de la uzanto.\n"
-"Uzi glatigan filtrilon per la plej proksimaj bilderoj por skali la fasadon.\n"
-"Ĉi tio glatigos iom da malglataj limoj, kaj miksos bilderojn\n"
-"malskalante, kontraŭ perdo de kelkaj limaj bilderoj, malskalante per\n"
-"netutciferoj."
+msgid "Remote media"
+msgstr "Foraj vidaŭdaĵoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen height"
-msgstr "Alteco de ekrano"
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen width"
-msgstr "Larĝeco de ekrano"
+msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Ekrankopia dosierujo"
+msgid ""
+"World directory (everything in the world is stored here).\n"
+"Not needed if starting from the main menu."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot format"
-msgstr "Ekrankopia dosierformo"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por montri grandan babilan konzolon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Ekrankopia kvalito"
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
-"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
-"Use 0 for default quality."
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
msgstr ""
-"Ekrankopia kvalito. Nur uzata por la dosierformo « JPEG ».\n"
-"1 estas plej malaltkvalita; 100 estas plej altkvalita.\n"
-"Uzu 0 por implicita kvalito."
+"Registras agojn por eblaj malfaroj.\n"
+"Ĉi tiu agordo nur legatas je la komenco de la servilo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Seabed noise"
-msgstr "Bruo de marplanko"
+#, fuzzy
+msgid "Parallax occlusion bias"
+msgstr "Paralaksa Okludo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
msgstr ""
-"Dua el la kvar 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Dua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Supra limo de kavernoj"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Sekureco"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Control"
+msgstr "Dekstra Stiro"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid ""
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "Limkoloro de elektujo"
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "Senĉese antaŭen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box color"
-msgstr "Koloro de elektujo"
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Plifortigas la valojn."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Baskuligi nebulon"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box width"
-msgstr "Larĝo de elektujo"
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Dediĉita servila paŝo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Servilo / Unuopa"
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "Akorda SQLite"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL de servilo"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Mipmapo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server address"
-msgstr "Adreso de servilo"
+msgid "Parallax occlusion strength"
+msgstr "Potenco de paralaksa ombrigo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server description"
-msgstr "Priskribo pri servilo"
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Ludanto kontraŭ ludanto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server name"
-msgstr "Nomo de servilo"
+msgid ""
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 25-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server port"
-msgstr "Pordo de servilo"
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Kaverna bruo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server side occlusion culling"
-msgstr ""
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Mallaŭtiga klavo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist URL"
-msgstr "URL de listo de publikaj serviloj"
+msgid "Selection box width"
+msgstr "Larĝo de elektujo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist file"
-msgstr "Dosiero kun listo de serviloj"
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Nomo de mondestigilo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
-"A restart is required after changing this."
-msgstr ""
-"Agordi la lingvon. Lasu malplena por uzi la sisteman.\n"
-"Rerulo necesas post la ŝanĝo."
+msgid "Screen height"
+msgstr "Alteco de ekrano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgid ""
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Agordi maksimuman longon de babilaj mesaĝoj (en signoj) sendotaj de klientoj."
+"Klavo por elekti kvinan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+"texture pack\n"
+"or need to be auto-generated.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Verigo ŝaltas ondantajn foliojn.\n"
+"Ŝaltas mapadon de elstaraĵoj por teksturoj. Normalmapoj devas veni kun la "
+"teksturaro,\n"
+"aŭ estiĝi memfare.\n"
"Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "Ŝalti difektadon kaj mortadon de ludantoj."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Ebligas ondojn je akvo.\n"
-"Bezonas ombrigilojn."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid integer."
+msgstr "Bonvolu enigi validan entjeron."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shader path"
-msgstr "Indiko al ombrigiloj"
+msgid "Fallback font"
+msgstr "Retropaŝa tiparo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video\n"
-"cards.\n"
-"This only works with the OpenGL video backend."
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
-"Ombrigiloj ebligas specialaj vidajn efektojn kaj povas plibonigi rendimenton "
-"je kelkaj vidkartoj.\n"
-"Ĉi tio only funkcias kun la videa internaĵo de «OpenGL»."
+"Elektita mapfonto por nova mapo; lasu malplena por hazarda mapfonto.\n"
+"Kreante novan mondon per ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Limo por ombroj"
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "Limkoloro de elektujo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr "Formo de la mapeto. Ŝaltita = ronda, malŝaltita = orta."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "Paĝon supren"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show debug info"
-msgstr "Montri sencimigajn informojn"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Help"
+msgstr "Helpo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr ""
+msgid "Waving leaves"
+msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shutdown message"
-msgstr "Ferma mesaĝo"
+msgid "Field of view"
+msgstr "Vidokampo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
-"increasing this value above 5.\n"
-"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
-"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
-"recommended."
+msgid "Ridge underwater noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
-"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
-"thread, thus reducing jitter."
+msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
msgstr ""
+"Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn tunelojn."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slice w"
+msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
-msgstr ""
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Malnova pasvorto"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bump Mapping"
+msgstr "Tubera mapado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Glata lumado"
+#, fuzzy
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Profundeco de valoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
-"Useful for recording videos."
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
-"Glitigas movojn de la vidpunkto dum ĉirkaŭrigardado.\n"
-"Utila por registrado de filmoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr "Glatigas la turnadon de vidpunkto en glita reĝimo. 0 por malŝalti."
+msgid ""
+"Key for toggling flying.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por flugado.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr "Glitigas turnadon de la vidpunkto. 0 por malŝalti."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Klavareta 0"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp,
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Pasvortoj ne kongruas!"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneak key"
-msgstr "Kaŝira klavo"
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Plejlongo de babilaj mesaĝoj"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Ŝanĝi vidodistancon"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Rapido de kaŝiro"
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Severa kontrolo de protokoloj"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "Informoj:"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "Babilo kaŝita"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgid "Entity methods"
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Sono"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Antaŭen"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Special key"
-msgstr "Singardira klavo"
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Main"
+msgstr "Ĉefmenuo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Speciala klavo por supreniri/malsupreniri"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "Sencimigaj informoj, profilila grafikaĵo, kaj dratostaro kaŝitaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
-"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
-"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
-"Files that are not present will be fetched the usual way."
+msgid "Item entity TTL"
msgstr ""
-"Specifas URL de kiu la kliento elŝutos aŭdvidaĵojn, anstataŭ uzi UDP.\n"
-"$filename atingeblu de $remote_media$filename per cURL\n"
-"(kompreneble, »remote_media« finiĝu per dekliva streko).\n"
-"Dosieroj mankantaj elŝutitos per la kutima maniero."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klavo por malfermi la babilan fenestron.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Statika naskiĝejo"
+msgid "Waving water height"
+msgstr "Alto de ondanta akvo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Steepness noise"
-msgstr "Bruo de kruteco"
+msgid ""
+"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Verigo ŝaltas ondantajn foliojn.\n"
+"Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Bruo de montoj"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Nombra Baskulo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Server Port"
+msgstr "Servila pordo"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Step mountain spread noise"
+msgid "Ridged mountain size noise"
msgstr "Bruo de montoj"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Forteco de estigitaj normalmapoj."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Baskuligi travidan fasadon"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
+"right\n"
+"mouse button."
msgstr ""
+"Tempo (en sekundoj) inter ripetaj klakoj dum premo de la dekstra musbutono."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Potenco de paralakso."
+msgid "HTTP mods"
+msgstr "HTTP-modifaĵoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Severa kontrolo de protokoloj"
+msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strip color codes"
-msgstr "Forpreni kolorkodojn"
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 12"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr "Akorda SQLite"
+msgid "Width component of the initial window size."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Temperature variation for biomes."
-msgstr "Varmeca diverseco por klimatoj."
+msgid ""
+"Key for toggling autoforward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por memirado.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain alternative noise"
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr ""
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Klavareta 2"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain base noise"
-msgstr ""
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila fiasko."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Save"
+msgstr "Konservi"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Enlistigi servilon"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain height"
-msgstr "Alteco de tereno"
+msgid "View zoom key"
+msgstr "Vidpunkta zoma klavo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain higher noise"
-msgstr ""
+msgid "Rightclick repetition interval"
+msgstr "Periodo inter ripetoj de dekstra klako"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Space"
+msgstr "Spacetklavo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain noise"
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
+"Kvara el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Terrain noise threshold for hills.\n"
-"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
msgstr ""
+"Ŝalti konfirmon de registriĝo dum konekto al servilo.\n"
+"Se ĝi estas malŝaltita, nova konto registriĝos memfare."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Terrain noise threshold for lakes.\n"
-"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 23"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain persistence noise"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Protuberancmapado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Texture path"
-msgstr "Indiko al teksturoj"
+msgid "Builtin"
+msgstr "Primitivaĵo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Dekstra Majuskligo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
-"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
-"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
-"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
-"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
-"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr ""
-"Teksturoj sur mondero povas laŭi aŭ la monderon aŭ la mondon.\n"
-"La unua reĝimo pli taŭgas por maŝinoj, mebloj, ktp., kaj la dua donas\n"
-"pli bonan similecon kun ĉirkaŭo al ŝtupoj kaj etblokoj.\n"
-"Sed ĉar tiu ĉi eblo estas nova, kaj malnovaj serviloj ne povas ĝin uzi,\n"
-"ĉi tiu elekteblo bezonigas ĝin por kelkaj specoj de monderoj. Tio ĉi tamen\n"
-"estas EKSPERIMENTA, kaj eble ne funkcios bone."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Glata lumado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The URL for the content repository"
-msgstr ""
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Malŝalti senartifikigon"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The default format in which profiles are being saved,\n"
-"when calling `/profiler save [format]` without format."
-msgstr ""
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Stilo de folioj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Forigi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
msgstr ""
+"Agordi maksimuman longon de babilaj mesaĝoj (en signoj) sendotaj de klientoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Y de supera limo de grandaj kavernoj."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
-"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
msgstr ""
+"Ĉi tiu modifaĵaro havas malimplican nomon en sia dosiero modpack.conf, kiu "
+"transpasos ĉiun alinomon ĉi tiean."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The identifier of the joystick to use"
-msgstr ""
+msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
+msgstr "Uzi moviĝantajn nubojn por la fono de la ĉefmenuo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgid "Terrain higher noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr ""
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Reĝimo de memfara skalado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The privileges that new users automatically get.\n"
-"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
-msgstr ""
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafiko"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
-"the\n"
-"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
-"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
-"maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klavo por movi la ludanton pluen.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
-"A restart is required after changing this.\n"
-"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
-"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
-msgstr ""
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Fluga reĝimo malŝaltita"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
-"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
-"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
-"set to the nearest valid value."
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
-"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
-"items. A value of 0 disables the functionality."
-msgstr ""
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr "Registriĝi kaj aliĝi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated events\n"
-"when holding down a joystick button combination."
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Mondestigilo fraktala"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Tempo (en sekundoj) inter ripetaj klakoj dum premo de la dekstra musbutono."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The type of joystick"
+msgid "Heat blend noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
-"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
-"'altitude_dry' is enabled."
-msgstr ""
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Ŝalti konfirmon de registriĝo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Del. Favorite"
+msgstr "Forigi ŝataton"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
+msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
+msgstr "Ĉu nebuli finon de la videbla areo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj."
+msgid "Julia x"
+msgstr "Julia x"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
-"Setting it to -1 disables the feature."
+msgid "Player transfer distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
-msgstr "Tagtempo kiam nova mondo ekas, en hormilonoj (0–23999)."
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 18"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time send interval"
-msgstr ""
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Laga kruteco"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time speed"
+msgid "Unlimited player transfer distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
-msgstr "Tempolimo por forigi neuzatajn mapajn datumojn de klienta memoro."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
-"something.\n"
-"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
-"node."
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
-"Por malpliigi retprokraston, transsendoj de menderoj malrapidiĝas kiam "
-"ludanto ion\n"
-"konstruas. Ĉi tio decidas, kiom longe ili malrapidos post meto aŭ forigo de "
-"mondero."
+"(X,Y,Z) skalo de fraktalo en monderoj.\n"
+"La vera grando de la fraktalo estos du aŭ trioble pli granda.\n"
+"Ĉi tiuj nombroj povas esti tre grandaj; la fraktalo ne devas\n"
+"nepre engrandi la mondon.\n"
+"Pligrandigu ĉi tiujn por « zomi » al la detaloj de la fraktalo.\n"
+"La normo estas vertikale ŝrumpita formo taŭga por insulo;\n"
+"egaligu ĉiujn tri nombrojn por akiri la krudan formon."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Baskula klavo de vidpunkta reĝimo"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb\n"
+"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse left: dig/punch\n"
+"- Mouse right: place/use\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- %s: chat\n"
+msgstr ""
+"Stirado:\n"
+"– %s: moviĝi antaŭen\n"
+"– %s: moviĝi posten\n"
+"– %s: moviĝi maldekstren\n"
+"– %s: moviĝi dekstren\n"
+"– %s: salti/supreniri\n"
+"– %s: kaŝiri/malsupreniri\n"
+"– %s: demeti objekton\n"
+"– %s: objektujo\n"
+"– Muso: turniĝi/rigardi\n"
+"– Musklavo maldekstra: fosi/bati\n"
+"– Musklavo dekstra: meti/uzi\n"
+"– Musrado: elekti objekton\n"
+"– %s: babili\n"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Ŝpruchelpila prokrasto"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "faciligita"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Sojlo de tuŝekrano"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Antaŭa objekto"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trees noise"
-msgstr "Bruo de arboj"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Rapidega reĝimo malŝaltita"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Triineara filtrado"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "La valoro devas esti almenaŭ $1."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
-msgstr ""
-"Vera = 256\n"
-"Falsa = 128\n"
-"Povas glatigi minimapon por malrapidaj komputiloj."
+msgid "Full screen"
+msgstr "Tutekrane"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trusted mods"
-msgstr "Fidataj modifaĵoj"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 2"
+msgstr "X-Butono 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 11"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr "URL al la listo de serviloj, montrota en la plurludanta langeto."
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: malskucesis forigi « $1 »"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Undersampling"
-msgstr "Subspecimenado"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
+msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
-"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
-msgstr ""
-"Subspecimenado similas uzon de malgranda ekrandistingivo, sed ĝi nur\n"
-"efektivas en la ludo, lasante la fasadon senŝanĝa.\n"
-"Ĝi grave helpu la rendimenton kontraŭ malpli detala video."
+msgid "Absolute limit of emerge queues"
+msgstr "Plejgrando de mondestigaj vicoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr ""
+msgid "Inventory key"
+msgstr "Klavo de portaĵujo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unload unused server data"
+msgid ""
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klavo por elekti 26-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj."
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Forpreni kolorkodojn"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Uzi 3d-ajn nubojn anstataŭ ebenajn."
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "Difinas lokon kaj terenon de malnepraj montetoj kaj lagoj."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr "Uzi moviĝantajn nubojn por la fono de la ĉefmenuo."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Ondantaj plantoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr "Uzi neizotropan filtradon vidante teksturojn deflanke."
+msgid "Font shadow"
+msgstr "Tipara ombro"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Uzi dulinearan filtradon skalante teksturojn."
+msgid "Server name"
+msgstr "Nomo de servilo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
-"especially when using a high resolution texture pack.\n"
-"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
+"Unua el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas la alton de mont(et)aj krestoj."
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Uzi trilinearan filtradon skalante teksturojn."
+msgid "Mapgen"
+msgstr "Mondogenerilo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VBO"
-msgstr ""
+msgid "Menus"
+msgstr "Menuoj"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VSync"
-msgstr "Vertikala akordigo"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Malŝalti teksturaron"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley depth"
-msgstr "Profundeco de valoj"
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Konstruado en ludanto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Valley fill"
-msgstr "Profundeco de valoj"
+msgid "Light curve mid boost spread"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Valley profile"
-msgstr "Profundeco de valoj"
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Sojlo de montetoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Valley slope"
-msgstr "Profundeco de valoj"
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Difinas zonojn kie arboj donas pomojn."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr ""
+msgid "Strength of parallax."
+msgstr "Potenco de paralakso."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+msgid "Enables filmic tone mapping"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgid "Map save interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of number of caves."
+msgid ""
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current stable mapgens:\n"
+"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
+"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
+"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
msgstr ""
+"Nomo de mapestigilo uzota por krei novan mondon.\n"
+"Kreo de nova mondo en la ĉefmenuo transpasos ĉi tiun agordon.\n"
+"Nunaj stabilaj mapestigiloj estas:\n"
+"v5, v6, v7 (krom « floatlands »), singlenode.\n"
+"« Stabilaj » signifas, ke formo de tereno en jamaj mondoj ne ŝanĝiĝos\n"
+"ose. Klimatoj tamen povus ŝanĝiĝi, ĉar ilin difinas ludoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Variation of terrain vertical scale.\n"
-"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klavo por elekti 13-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Mondestigilo plata"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Exit to OS"
+msgstr "Eliri al operaciumo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "IME-eskapo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Varies roughness of terrain.\n"
-"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klavo por malkreskigi la laŭtecon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr ""
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuboj"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Baskuligi mapeton"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "3D nuboj"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Change Password"
+msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr ""
+msgid "Always fly and fast"
+msgstr "Ĉiam en fluga kaj rapida reĝimoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Video driver"
-msgstr "Videa pelilo"
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "Mapado de elstaraĵoj"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Baskuligi rapidegan reĝimon"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Trilineara filtrilo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing factor"
+msgid "Liquid loop max"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View distance in nodes."
-msgstr "Vidodistanco mondere."
+#, fuzzy
+msgid "World start time"
+msgstr "Nomo de mondo"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range decrease key"
-msgstr "Klavo por malgrandigi vidodistancon"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Neniu priskrib ode modifaĵaro estas donita."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range increase key"
-msgstr "Klavo por pligrandigi vidodistancon"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Nebulo malŝaltita"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View zoom key"
-msgstr "Vidpunkta zoma klavo"
+msgid "Append item name"
+msgstr "Almeti nomon de portaĵo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range"
-msgstr "Vidodistanco"
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Bruo de marplanko"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr ""
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr "Difinas distribuon de pli alta tereno kaj krutecon de rokmuroj."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Volume"
-msgstr "Laŭteco"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad +"
+msgstr "Klavareta +"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
-"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Loading textures..."
+msgstr "Ŝargante teksturojn…"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgid "Normalmaps strength"
+msgstr "Normalmapa potenco"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Malinstali"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Konekto eltempiĝis."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking speed"
-msgstr "Rapido de irado"
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Intertempo de ABM (aktiva modifilo de monderoj)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgid "Load the game profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water level"
-msgstr "Akvonivelo"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fiziko"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water surface level of the world."
-msgstr "Nivelo de la akvonivelo tra la mondo."
+msgid ""
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Ondantaj monderoj"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Glita vidpunkto malŝaltita"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving leaves"
-msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
+msgid "Map directory"
+msgstr "Dosierujo kun mapoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Ondantaj plantoj"
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Ondanta akvo"
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Obligilo por respondeco de muso."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water wave height"
-msgstr "Alto de ondanta akvo"
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water wave speed"
-msgstr "Rapido de ondanta akvo"
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "Maŝa kaŝmemoro"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water wavelength"
-msgstr "Longo de ondanta akvo"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Konektante al servilo…"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
-"filtered in software, but some images are generated directly\n"
-"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
+msgid "View bobbing factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
-"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
-"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"properly support downloading textures back from hardware."
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"- none: no 3d output.\n"
+"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"- sidebyside: split screen side by side.\n"
+"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Subteno de 3d-a vido.\n"
+"Nun subtenataj:\n"
+"– none: nenia 3d-a eligo.\n"
+"– anaglyph: bluverde/pulpure kolora 3d-o.\n"
+"– interlaced: polarigo de paraj/neparaj linioj.\n"
+"– topbottom: dividi ekranon horizontale.\n"
+"– sidebyside: dividi ekranon vertikale.\n"
+"– crossview: krucokula 3d-o.\n"
+"– pageflip: kvarbufra 3d-o.\n"
+"Rimarku, ke la reĝimo « interlaced » postulas ŝaltitajn ombrigilojn."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Babilo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
-"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
-"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
-"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
-"texture autoscaling."
-msgstr ""
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de krestaj montaroj."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Serĉante adreson…"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klavo por elekti 12-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 29"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select World:"
+msgstr "Elektu mondon:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr ""
+msgid "Selection box color"
+msgstr "Koloro de elektujo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
-"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image."
msgstr ""
+"Subspecimenado similas uzon de malgranda ekrandistingivo, sed ĝi nur\n"
+"efektivas en la ludo, lasante la fasadon senŝanĝa.\n"
+"Ĝi grave helpu la rendimenton kontraŭ malpli detala video."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
+msgid ""
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
+"Ŝalti glatan lumadon kun simpla media ombrado.\n"
+"Malŝaltu por rapido aŭ alia aspekto."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
-"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
-msgstr ""
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Profundeco de granda kaverno"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr "Ĉu nebuli finon de la videbla areo."
+#, fuzzy
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selection box lines around nodes."
-msgstr "Larĝo de linioj de la elektujo ĉirkaŭ monderoj."
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "URL de listo de publikaj serviloj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
-"background.\n"
-"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
-msgstr ""
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Bruo de monta alteco"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"World directory (everything in the world is stored here).\n"
-"Not needed if starting from the main menu."
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
+"Maksimuma nombro da mondopecoj por la kliento en memoro.\n"
+"Agordu -1 por senlima kvanto."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "World start time"
-msgstr "Nomo de mondo"
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 13"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
-"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
-"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
-"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
-"See also texture_min_size.\n"
-"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
+"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
+"screens."
msgstr ""
+"Ĝustigi punktojn cole al via ekrano (ekster X11/Android), ekzemple por "
+"kvarmilaj ekranoj."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "normoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of flat ground."
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Dosierformo de ekrankopioj."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Glatigo:"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid ""
+"\n"
+"Check debug.txt for details."
msgstr ""
+"\n"
+"Rigardu dosieron debug.txt por detaloj."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Address / Port"
+msgstr "Adreso / Pordo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
-"vertically."
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Y de supera limo de grandaj kavernoj."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Malsupren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of average terrain surface."
-msgstr ""
+msgid "Creative"
+msgstr "Krea"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr "Y-nivelo de kaverna supra limo."
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Bruo de monteteco 3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr ""
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Konfirmi pasvorton"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
msgstr ""
+"Funkciigas programaron « DirectX » kun « LuaJIT ». Malŝaltu okaze de "
+"problemoj."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Exit to Menu"
+msgstr "Eliri al menuo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Home"
+msgstr "Hejmen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Empty or 0 value:\n"
+"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'.\n"
+"For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of seabed."
-msgstr "Y-nivelo de marplanko."
+msgid "FSAA"
+msgstr "FSAA(glatigo/anti-aliasing)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr ""
+msgid "Height noise"
+msgstr "Alteca bruo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Control"
+msgstr "Maldekstra Stiro"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Bruo de montoj"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Rebuilding shaders..."
+msgstr "Refarante ombrigilojn…"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
+msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "cURL tempolimo"
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Babila baskula klavo"
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Pliaj Agordoj"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Freŝaj mesaĝoj de babilo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Ŝargi teksturojn…"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Subspecimenado"
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Skala faktoro por menuoj "
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: file: \"$1\""
+msgstr "Instali: dosiero: « $1 »"
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "Sentuŝa celo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Implicita raporta formo"
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Restartigu Minetest-on por efikigi pelilan ŝanĝon"
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
+"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
+"created on this server.\n"
+"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
+"creation or click Cancel to abort."
+msgstr ""
+"Ni estas aliĝonta al la servilo je %1$s kun la nomo « %2$s » unuafoje. Se vi "
+"daŭrigos, nova konto kreiĝos en la servilo per viaj salutiloj.\n"
+"Bonvolu retajpi vian pasvorton kaj klaki al « Registriĝi kaj aliĝi » por "
+"konfirmi la kreon de konto, aŭ klaku al « Nuligi » por ĉesigi."
-#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "ŝaltita"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr "Maldekstra butono"
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Ne!!!"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "Mapeto nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Publika servilolisto"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Almeti nomon de portaĵo al ŝpruchelplio."
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Ne, memkompreneble!"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Special key for climbing/descending"
+msgstr "Speciala klavo por supreniri/malsupreniri"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Mondogenerilo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Maksimuma nombro da uzantoj"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Mondogenerilo"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "Malsukcesis instali $1 al $2"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Mondogenerilo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti trian portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Mondogenerilo"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita (mankas rajto « trapasi »)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Mondogenerilo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 14-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Paralaksa Okludo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Report path"
+msgstr "Raporta indiko"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Mondogenerilo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast movement"
+msgstr "Rapida moviĝo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Mondogenerilo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Regas krutecon/profundecon de lagaj profundaĵoj."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Mondogenerilo"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Could not find or load game \""
+msgstr "Ne povis trovi aŭ ŝargi ludon \""
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Pluso"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad /"
+msgstr "Klavareta /"
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Punkto"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Darkness sharpness"
+msgstr "Akreco de mallumo"
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "Zomado nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Minuso"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Difinas la bazan ternivelon."
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Kanji"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu style"
+msgstr "Stilo de ĉefmenuo"
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Kana"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
+msgstr "Uzi neizotropan filtradon vidante teksturojn deflanke."
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Alteco de tereno"
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Finalo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
+"you stand.\n"
+"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+msgstr ""
+"Ebligas metadon de monderoj en lokojn (kruroj + supraĵo), kie vi staras.\n"
+"Tio utilas, se vi prilaboras monderojn kun malmulte da spaco."
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Ek"
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true enables waving water.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Ebligas ondojn je akvo.\n"
+"Bezonas ombrigilojn."
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Komo"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
+msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×1"
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Fiksiĝema klavo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Sencimiga baskula klavo"
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Attn"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve mid-boost.\n"
+"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+msgstr ""
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Kaŝu modifarojn"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita (mankas rajto « flugi »)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Aĵaj teksturoj…"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Prokrasto antaŭ montro de ŝpruchelpiloj, sekunde."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "premi klavon"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Ŝaltas kaŝmemoradon de maŝoj turnitaj per « facedir »."
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Subteno por malnovaj serviloj"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Celilsekva reĝimo ŝaltita"
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-#~ msgstr "Rivera bruo -- riveroj okazas preskaŭ neniam"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Babilaj komandoj"
-#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-#~ msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj entute"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr ""
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-#~ msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj sendataj po unu kliento."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "Y-disiĝo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "Ĉefmenuo"
-
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Atributoj de lafo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavo por malfermi la babilan konzolon.\n"
-#~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ripetoj de la rikura funkcio.\n"
-#~ "Regas la kvanton da detaletoj."
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Configure"
+msgstr "Agordi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Inventaro"
-
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr "Montras al ludantoj konektitaj mesaĝon pri stato de la servilo."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Ĝenerala"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "De kiu distanco klientoj scias pri objektoj, mapbloke (po 16 monderoj)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vidokampo zomante en gradoj.\n"
-#~ "Ĉi tio postulas la rajton «zomi» en la servilo."
-
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Vidokampo zome"
-
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Ŝaltas balanciĝon dum irado."
-
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Ŝalti vidan balancadon"
-
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj."
-
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Singardira rapido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kreas neantaŭvideblaj akvejoj en kavernoj.\n"
-#~ "Tiuj povas malfaciligi fosadon. Nulo ilin malpermesas. (0-10)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kreas neantaŭvideblaj lafejoj en kavernoj.\n"
-#~ "Tiuj povas malfaciligi fosadon. Nulo ilin malpermesas. (0-10)"
-
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "Senĉesa moviĝo antaŭen (nur por testado)."
-
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Konzola klavo"
-
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Alteco de nuboj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlistigi en ĉi tiun liston de serviloj.\n"
-#~ "Se vi volas enlistigi vian IPv6 adreson, uzu serverlist_url = v6.servers."
-#~ "minetest.net."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nur por Android: Provos krei objektujajn teksturojn de maŝaro,\n"
-#~ "ne trovinte alian kongruan bildon."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Advanced"
+msgstr "Specialaj"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Aktivblokmodifila Intervalo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr ""
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Antaŭe"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr "Julia z"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Sekvanto"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Modifaĵoj"
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Uzi"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "Gastigi ludon"
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Presi stakojn"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Puraj travideblaj teksturoj"
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Laŭteco agorditas al 100%"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo vala"
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Laŭteco agorditas al 0%"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Baskuligi trapasan reĝimon"
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Neniu informoj disponeblas"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Normalmapado"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ŝaltita"
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Ludi enrete"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Kaverna larĝo"
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Malinstali selektan modifaron"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Random input"
+msgstr "Hazarda enigo"
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Loka ludo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr ""
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "Instali denove"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 support."
+msgstr "Subteno de IPv6."
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Neordigita"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "No world created or selected!"
+msgstr "Neniu mondo estas kreita aŭ elektita!"
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Instalis sukcese:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size"
+msgstr "Tipara grandeco"
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Konciza nomo:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+msgstr ""
+"Kioman tempon la servilo atendos antaŭ delasi neuzatajn mapblokojn.\n"
+"Pli alta valoro estas pli glata, sed uzos pli da tujmemoro."
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Takso"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "Rapido en rapida reĝimo"
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Paĝo $1 de $2"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Language"
+msgstr "Lingvo"
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Subludaj modifoj"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Klavareta 5"
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Elektu indikon"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr ""
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "Eblaj valoroj estas: "
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Enable Damage"
+msgstr "Ŝalti difektadon"
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Bonvolu enigi diskoman liston de parametroj."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Ronda mapeto"
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr "Mankopleneco aldoneblas kun antaŭa komo."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 24-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formato: <deŝovo>, <skalo>, (<sternoX>, <sternoY>, <sternoZ>), "
-#~ "<mondfonto>, <oktavoj>, <daŭreco>"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Ĉiuj pakaĵoj"
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr "Formato estas 3 diskomaj nombroj inter krampoj."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "This font will be used for certain languages."
+msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj."
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" ne estas valida parametro."
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Invalid gamespec."
+msgstr "Nevalida ludspecifo."
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "Neniu mondnomo donitis aŭ neniu ludon elektitis"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Kliento"
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Ŝaltu modifaron"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
+"Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Malŝaltu modifaron"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Number of emerge threads to use.\n"
-#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-#~ "threads.\n"
-#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-#~ "cost\n"
-#~ "of slightly buggy caves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiom da mondo-estigaj fadenoj uzi. Vakigu aŭ kreskigu la nombrod por uzi\n"
-#~ "plurajn fadenojn. Je plur-procesoraj sistemoj, tio rapidigos estigon de "
-#~ "la mapo,\n"
-#~ "kontraŭ iom cimaj kavernoj."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Parametroj de mondestigilo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Content Store"
-#~ msgstr "Fermi"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por senlima vido.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-#~ "Creating a world in the main menu will override this.\n"
-#~ "Current stable mapgens:\n"
-#~ "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
-#~ "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be "
-#~ "changed\n"
-#~ "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nomo de mapestigilo uzota por krei novan mondon.\n"
-#~ "Kreo de nova mondo en la ĉefmenuo transpasos ĉi tiun agordon.\n"
-#~ "Nunaj stabilaj mapestigiloj estas:\n"
-#~ "v5, v6, v7 (krom « floatlands »), singlenode.\n"
-#~ "« Stabilaj » signifas, ke formo de tereno en jamaj mondoj ne ŝanĝiĝos\n"
-#~ "ose. Klimatoj tamen povus ŝanĝiĝi, ĉar ilin difinas ludoj."
-
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton"
-
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "Ondanta akvo"
-
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Elekti pakaĵan dosieron:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 20"