summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslations <translations@minetest.net>2019-02-24 18:43:32 +0100
committerLoic Blot <loic.blot@unix-experience.fr>2019-02-24 18:43:32 +0100
commitd80186d8571261ad7d09d3498a9e8a6da63801a2 (patch)
treea34d1e7abcc54e006cf7ae50fb5fe3dcf8b3307d /po/it
parent17451f15dcd0c524225305e2bc255e8281a99974 (diff)
downloadminetest-d80186d8571261ad7d09d3498a9e8a6da63801a2.tar.gz
minetest-d80186d8571261ad7d09d3498a9e8a6da63801a2.tar.bz2
minetest-d80186d8571261ad7d09d3498a9e8a6da63801a2.zip
Run updatepo.sh
Diffstat (limited to 'po/it')
-rw-r--r--po/it/minetest.po1248
1 files changed, 629 insertions, 619 deletions
diff --git a/po/it/minetest.po b/po/it/minetest.po
index ca4a2d560..8017684a5 100644
--- a/po/it/minetest.po
+++ b/po/it/minetest.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
@@ -954,12 +954,14 @@ msgid "- Server Name: "
msgstr "- Nome del server: "
#: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forwards disabled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Tasto avanti"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forwards enabled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Tasto avanti"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
@@ -2105,7 +2107,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards key"
+msgid "Automatic forward key"
msgstr "Tasto avanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3221,9 +3223,7 @@ msgstr "Callback globali"
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Attributi globali di generazione della mappa.\n"
"In Mapgen v6 l'opzione 'decorations' controlla tutte le decorazioni\n"
@@ -4837,16 +4837,8 @@ msgid "Map directory"
msgstr "Cartella della mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n"
-"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-"predefinita.\n"
-"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4862,9 +4854,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
"Attributi di generazione della mappa specifici del Mapgen flat.\n"
"Si possono aggiungere laghi e colline saltuari al mondo piatto.\n"
@@ -4873,16 +4863,8 @@ msgstr ""
"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n"
-"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-"predefinita.\n"
-"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -4890,9 +4872,7 @@ msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v6.\n"
"L'opzione 'snowbiomes' abilita il nuovo sistema di bioma 5.\n"
@@ -4903,17 +4883,10 @@ msgstr ""
"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"'ridges' enables the rivers."
msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n"
-"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-"predefinita.\n"
-"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
@@ -5265,7 +5238,7 @@ msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
"Current stable mapgens:\n"
-"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
+"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
msgstr ""
@@ -6778,354 +6751,442 @@ msgstr "Limite parallelo cURL"
msgid "cURL timeout"
msgstr "Scadenza cURL"
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni avanzate"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Content Store"
+#~ msgstr "Chiudere il magazzino"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ "Number of emerge threads to use.\n"
+#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
+#~ "threads.\n"
+#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
+#~ "cost\n"
+#~ "of slightly buggy caves."
#~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa "
-#~ "piatto.\n"
-#~ "Laghi e colline occasionali possono essere aggiunti al mondo piatto.\n"
-#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: nessuna\n"
-#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
-#~ "motore.\n"
-#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
-#~ "valori predefiniti.\n"
-#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
-#~ "esplicitamente."
+#~ "Numero di thread emerge da usare. Lasciate vuoto questo campo, o "
+#~ "aumentate questo\n"
+#~ "numero per usare thread multipli. Su sistemi multiprocessore, questo "
+#~ "migliorerà molto\n"
+#~ "la velocità del generatore mappa al costo di caverne un po' difettose."
+
+#~ msgid "Disable MP"
+#~ msgstr "Disattivare p.m."
+
+#~ msgid "Enable MP"
+#~ msgstr "Attivare p.m."
+
+#~ msgid "No worldname given or no game selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non è stato dato un nome al mondo o\n"
+#~ "non si è scelto nessun gioco"
+
+#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
+#~ msgstr "\"$1\" non è un valore valido."
+
+#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il formato è: tre numeri separati da virgole e racchiusi tra parentesi."
#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+#~ "<octaves>, <persistence>"
#~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. "
-#~ "6.\n"
-#~ "L'impostazione 'ridges' controlla i fiumi.\n"
-#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: mountains, ridges\n"
-#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
-#~ "motore.\n"
-#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
-#~ "valori predefiniti.\n"
-#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
-#~ "esplicitamente."
+#~ "Formato: <spostamento>, <scala>, (<diffusioneX>, <diffusioneY>, "
+#~ "<diffusioneZ>),\n"
+#~ "<seme>, <ottave>, <continuità>"
-#~ msgid "Item textures..."
-#~ msgstr "Immagini degli oggetti..."
+#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+#~ msgstr ""
+#~ "Facoltativamente è possibile posporre la discontinuità anteponendole una "
+#~ "virgola."
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Precaricamento delle textures dell'inventario"
+#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
+#~ msgstr "Per piacere fornite un elenco di opzioni separate da virgole."
-#~ msgid "Wanted FPS"
-#~ msgstr "FPS desiderati"
+#~ msgid "Possible values are: "
+#~ msgstr "I valori possibili sono: "
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Aggiungere un modulo:"
+#~ msgid "Select path"
+#~ msgstr "Scegliere il percorso"
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODULI"
+#~ msgid "Subgame Mods"
+#~ msgstr "Moduli del gioco"
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "PACCH. DI IMM."
+#~ msgid "Page $1 of $2"
+#~ msgstr "Pagina $1 di $2"
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "GIOC. SING."
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Valutazione"
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Liquido limitato"
+#~ msgid "Shortname:"
+#~ msgstr "Abbreviazione:"
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Precaricare le immagini"
+#~ msgid "Successfully installed:"
+#~ msgstr "Installazione avvenuta con successo:"
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "IMPOSTAZIONI"
+#~ msgid "Unsorted"
+#~ msgstr "Non ordinato"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Password"
+#~ msgid "re-Install"
+#~ msgstr "Re-installare"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
+#~ msgid "Local Game"
+#~ msgstr "Gioco locale"
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "AVVIO SERVER"
+#~ msgid "Uninstall selected modpack"
+#~ msgstr "Disinstallare il p.m. scelto"
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENT"
+#~ msgid "Play Online"
+#~ msgstr "Gioco in rete"
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo"
+#~ msgid "Normal Mapping"
+#~ msgstr "Normal Mapping"
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato"
+#~ msgid "No information available"
+#~ msgstr "Nessuna informazione disponibile"
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO"
+#~ msgid "Volume changed to 0%"
+#~ msgstr "Volume modificato a 0%"
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "nuovo gioco"
+#~ msgid "Volume changed to 100%"
+#~ msgstr "Volume modificato a 100%"
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Moduli:"
+#~ msgid "Print stacks"
+#~ msgstr "Stampa stack"
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "GIOCHI"
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Usare"
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Pag. giù"
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche"
+#~ msgid "Prior"
+#~ msgstr "Pag. su"
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "attivata"
+#~ msgid "Active Block Modifier interval"
+#~ msgstr "Intervallo del modificatore del blocco attivo (ABM)"
#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
-#~ "biomes."
+#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
+#~ "when no supported render was found."
#~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa "
-#~ "valli.\n"
-#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
-#~ "valori predefiniti.\n"
-#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
-#~ "esplicitamente.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" rende più fredde le elevazioni maggiori, il che "
-#~ "potrebbe causare problemi ai biomi.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifica l'umidità attorno ai fiumi e nelle aree in cui "
-#~ "l'acqua tenderebbe a stagnare. Potrebbe interferire con biomi"
+#~ "Solo per sistemi Android: tenta di creare le immagini dell'inventario\n"
+#~ "dalle mesh quando non si trova nessun renderer supportato."
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "No!!!"
+#~ msgid ""
+#~ "Announce to this serverlist.\n"
+#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
+#~ "servers.minetest.net."
+#~ msgstr ""
+#~ "Annunciare a questo elenco di server.\n"
+#~ "Se volete annunciare il vostro indirizzo ipv6, usate serverlist_url = v6."
+#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Elenco dei server pubblici"
+#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+#~ msgstr "Scala approssimativa (X, Y, Z) del frattale in nodi."
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "No, certo che no!"
+#~ msgid "Autorun key"
+#~ msgstr "Tasto corsa automatica"
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Utile per gli sviluppatori di mod."
+#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+#~ msgstr "Caverne e gallerie si formano all'intersezione dei due rumori"
-#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-#~ msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per ogni client."
+#~ msgid "Cloud height"
+#~ msgstr "Altitudine delle nuvole"
-#~ msgid ""
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
-#~ "server."
-#~ msgstr "Quanti blocchi vengono inviati simultaneamente per l'intero server."
+#~ msgid "Console key"
+#~ msgstr "Tasto console"
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
-#~ msgstr "Profilo dettagliato del mod."
+#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
+#~ msgstr "Avanzamento continuo in avanti (utilizzato solo per i test)."
-#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+#~ msgid ""
+#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ msgstr ""
-#~ "Dati di profilo del mod. dettagliati. Utile per gli sviluppatori di mod."
+#~ "Crea tratti caratteristici di lava imprevedibili nelle caverne.\n"
+#~ "Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)"
#~ msgid ""
-#~ "Where the map generator stops.\n"
-#~ "Please note:\n"
-#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
-#~ "MapBlocks).\n"
-#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ msgstr ""
-#~ "Dove si ferma il generatore mappa.\n"
-#~ "Si noti prego:\n"
-#~ "- Limitato a 31.000 (impostazioni superiori non hanno effetto)\n"
-#~ "- Il generatore mappa lavora in gruppi di 80x80x80 nodi (5x5x5 nodi "
-#~ "mappa).\n"
-#~ "- Quei gruppi hanno una compensazione di -32, -32 nodi dall'origine.\n"
-#~ "- Solo i gruppi che rientrano nel map_generation_limit vengono generati."
+#~ "Crea tratti caratteristici d'acqua imprevedibili nelle caverne.\n"
+#~ "Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)"
+
+#~ msgid "Crouch speed"
+#~ msgstr "Velocità di strisciamento"
+
+#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+#~ msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi."
+
+#~ msgid "Descending speed"
+#~ msgstr "Velocità di discesa"
+
+#~ msgid "Disable escape sequences"
+#~ msgstr "Disabilitare le sequenze di escape"
#~ msgid ""
-#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
+#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
+#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
+#~ "to disable\n"
+#~ "the escape sequences generated by mods."
#~ msgstr ""
-#~ "Parametri di 'rumore' per l'API di temperatura del bioma, umidità e "
-#~ "fusione di bioma."
-
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del \"rumore\" di continuità del terreno"
+#~ "Disabilita le sequenze di escape, es. testo colorato.\n"
+#~ "Usatela se volete gestire un server con client anteriori alla v. 0.4.14 e "
+#~ "volete\n"
+#~ "disabilitare le sequenze di escape generate dai mod."
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di base del terreno"
+#~ msgid "Enable view bobbing"
+#~ msgstr "Abilitare l'ondeggiamento visivo"
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altitudine del terreno"
+#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
+#~ msgstr "Attiva l'ondeggiamento della visuale quando si cammina."
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dell'acqua dei fiumi"
+#~ msgid "Field of view for zoom"
+#~ msgstr "Campo visivo per lo zoom"
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dei fiumi"
+#~ msgid ""
+#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
+#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Campo visivo in gradi durante lo zoom.\n"
+#~ "Richiede il privilegio \"zoom\" sul server."
-#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' delle montagne"
+#~ msgid ""
+#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da che distanza i client sanno degli oggetti, espressa in blocchi mappa "
+#~ "(16 nodi)."
-#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' della selezione di altezza"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generali"
-#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dello riempitore di profondità"
+#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
+#~ msgstr "Altezza alla quale appaiono le nuvole."
-#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
+#~ msgid ""
+#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
+#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
+#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ampiezza delle aree di blocchi soggette alle dinamiche dei blocchi "
+#~ "attivi, espressa in blocchi\n"
+#~ "mappa (16 nodi). Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed "
+#~ "eseguiti gli ABM."
-#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
+#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se attivata, mostra il messaggio di stato del server alla connessione "
+#~ "delle/gli utenti."
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, larghezza delle caverne"
+#~ msgid "Inventory image hack"
+#~ msgstr "Scorciatoia dell'immagine dell'inventario"
-#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi"
+#~ msgid ""
+#~ "Iterations of the recursive function.\n"
+#~ "Controls the amount of fine detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iterazioni della funzione ricorsiva.\n"
+#~ "Controlla l'ammontare di dettaglio fine."
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di base del terreno"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat console.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tasto per aprire la console di messaggistica.\n"
+#~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di altitudine del terreno"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tasto per la stampa degli stack di debug. Usato per lo sviluppo.\n"
+#~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della ripidità"
+#~ msgid "Lava Features"
+#~ msgstr "Tratti distintivi della lava"
-#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del fango"
+#~ msgid "Main menu game manager"
+#~ msgstr "Gestore giochi del menu principale"
-#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza del deserto"
+#~ msgid "Main menu mod manager"
+#~ msgstr "Gestore moduli del menu principale"
-#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' delle caverne"
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
+#~ "issues.\n"
+#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
+#~ "water would tend to pool,\n"
+#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen Valleys.\n"
+#~ "'altitude_chill' rende più fredde le altitudini più elevate, il che "
+#~ "potrebbe causare\n"
+#~ "problemi di bioma.\n"
+#~ "'humid_rivers' modifica l'umidità attorno ai fiumi e in aree dove l'acqua "
+#~ "tenderebbe\n"
+#~ "a stagnare, potrebbe interferire con i biomi finemente regolati.\n"
+#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
+#~ "predefinita.\n"
+#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle "
+#~ "espressamente."
-#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del bioma"
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
+#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v7.\n"
+#~ "L'opzione 'ridges' (crinali) abilita i fiumi.\n"
+#~ "Le isole fluttuanti sono attualmente sperimentali e soggette a "
+#~ "cambiamento.\n"
+#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
+#~ "predefinita.\n"
+#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle "
+#~ "espressamente."
-#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della spiaggia"
+#~ msgid "Massive cave depth"
+#~ msgstr "Profondità delle caverne enormi"
-#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza della spiaggia"
+#~ msgid "Massive cave noise"
+#~ msgstr "Rumore delle caverne enormi"
-#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi"
+#~ msgid "Massive caves form here."
+#~ msgstr "Caverne enormi da qui."
-#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri 'rumore' dell'altezza"
+#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente in totale."
-#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
+#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
#~ msgstr ""
-#~ "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità"
+#~ "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente a ciascun "
+#~ "client."
-#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' di fabbrica"
+#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
+#~ msgstr "Totale massimo di invii simultanei di blocchi"
-#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
+#~ msgid "Modstore details URL"
+#~ msgstr "URL dei dettagli del deposito mod."
-#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
+#~ msgid "Modstore download URL"
+#~ msgstr "URL di scaricamento del deposito mod."
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, larghezza caverne"
+#~ msgid "Modstore mods list URL"
+#~ msgstr "URL dell'elenco dei mod. del deposito mod."
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, fetta w"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+#~ "Creating a world in the main menu will override this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome del generatore mappa da usare quando si crea un nuovo mondo.\n"
+#~ "Creando un mondo nel menu principale si scavalcherà questa impostazione."
-#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-#~ msgstr "Param. del 'rumore' del fondale marino del Gen. mappa frattale"
+#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
+#~ msgstr "Rumore dei fiumi - i fiumi avvengono vicino a zero"
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Scala del Generatore mappa frattale"
+#~ msgid ""
+#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
+#~ "nodes)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dimensione dei pezzi che il generatore mappa deve generare "
+#~ "immediatamente,\n"
+#~ "espressa in blocchi mappa (16 nodi)."
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Compensazione del Generatore mappa frattale"
+#~ msgid "Support older servers"
+#~ msgstr "Supportare i vecchi server"
-#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia z"
+#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
+#~ msgstr "L'altitudine a cui le temperature crollano di 20°C"
-#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia y"
+#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+#~ msgstr "Il supporto di rendering per Irrlicht."
-#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia x"
+#~ msgid "Use key"
+#~ msgstr "Tasto usare"
-#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia w"
+#~ msgid ""
+#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzare il mip mapping per ridimensionare le immagini.\n"
+#~ "Potrebbe aumentare leggermente la resa."
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Iterazioni del Generatore mappa frattale"
+#~ msgid "Valleys C Flags"
+#~ msgstr "Valori °C delle valli"
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Frattale del Generatore mappa frattale"
+#~ msgid "Water Features"
+#~ msgstr "Tratti distintivi dell'acqua"
-#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
+#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
+#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
+#~ "Disabling this option will protect your password better."
#~ msgstr ""
-#~ "Gen. mappa frattale, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità"
+#~ "Se supportare o meno i vecchi server antecedenti alla versione\n"
+#~ "25 del protocollo.\n"
+#~ "Abilitatela se volete connettervi a server di versione 0.4.12 e\n"
+#~ "precedenti. I server dalla 0.4.13 funzioneranno, i server 0.4.12-dev\n"
+#~ "potrebbero funzionare.\n"
+#~ "Disattivando questa opzione proteggerete meglio la vostra password."
-#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
+#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
+#~ msgstr "Livello Y del terreno d'altura (cime dei picchi)."
-#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
+#~ msgid "Hide mp content"
+#~ msgstr "Nascondi contenuto dei pacchetti"
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, larghezza caverne"
+#~ msgid "Attn"
+#~ msgstr "Attenzione"
-#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-#~ msgstr "Parametri del 'rumore' del terreno del Generatore mappa piatto"
+#~ msgid "Capital"
+#~ msgstr "Bloc maiusc"
-#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
-#~ msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto"
+#~ msgid "Comma"
+#~ msgstr "Virgola"
-#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gen. mappa piatto, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità"
+#~ msgid "CrSel"
+#~ msgstr "CrSel"
-#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
+#~ msgid "ExSel"
+#~ msgstr "ExSel"
-#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
+#~ msgid "Final"
+#~ msgstr "Finale"
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Larghezza delle caverne del Generatore mappa piatto"
+#~ msgid "Junja"
+#~ msgstr "Junja"
-#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' dell'umidità del bioma"
+#~ msgid "Kana"
+#~ msgstr "ì"
-#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-#~ msgstr "Param. del gen. mappa di misc. del 'rumore' dell'umidità del bioma"
+#~ msgid "Kanji"
+#~ msgstr "Kanji"
-#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' del calore del bioma"
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Meno"
-#~ msgid ""
-#~ "Determines terrain shape.\n"
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stabilisce la forma del terreno.\n"
-#~ "I tre numeri tra parentesi controllano la scala del\n"
-#~ "terreno, i tre numeri dovrebbero essere identici."
+#~ msgid "PA1"
+#~ msgstr "PA1"
+
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Punto"
+
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Più"
#~ msgid ""
#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
@@ -7134,439 +7195,388 @@ msgstr "Scadenza cURL"
#~ "Controlla la dimensione di spiagge e deserti nel Generatore mappa v.6.\n"
#~ "Quando sono attivati i biomi di neve 'mgv6_freq_desert' viene ignorato."
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Più"
-
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Punto"
-
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
+#~ msgid ""
+#~ "Determines terrain shape.\n"
+#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
+#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stabilisce la forma del terreno.\n"
+#~ "I tre numeri tra parentesi controllano la scala del\n"
+#~ "terreno, i tre numeri dovrebbero essere identici."
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Meno"
+#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
+#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' del calore del bioma"
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Kanji"
+#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
+#~ msgstr "Param. del gen. mappa di misc. del 'rumore' dell'umidità del bioma"
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "ì"
+#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
+#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' dell'umidità del bioma"
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
+#~ msgid "Mapgen flat cave width"
+#~ msgstr "Larghezza delle caverne del Generatore mappa piatto"
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Finale"
+#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
+#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
+#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gen. mappa piatto, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità"
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Virgola"
+#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
+#~ msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto"
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Bloc maiusc"
+#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
+#~ msgstr "Parametri del 'rumore' del terreno del Generatore mappa piatto"
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Attenzione"
+#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
+#~ msgstr "Gen. mappa frattale, larghezza caverne"
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Nascondi contenuto dei pacchetti"
+#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
-#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-#~ msgstr "Livello Y del terreno d'altura (cime dei picchi)."
+#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-#~ "Disabling this option will protect your password better."
+#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
#~ msgstr ""
-#~ "Se supportare o meno i vecchi server antecedenti alla versione\n"
-#~ "25 del protocollo.\n"
-#~ "Abilitatela se volete connettervi a server di versione 0.4.12 e\n"
-#~ "precedenti. I server dalla 0.4.13 funzioneranno, i server 0.4.12-dev\n"
-#~ "potrebbero funzionare.\n"
-#~ "Disattivando questa opzione proteggerete meglio la vostra password."
+#~ "Gen. mappa frattale, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità"
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Tratti distintivi dell'acqua"
+#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
+#~ msgstr "Frattale del Generatore mappa frattale"
-#~ msgid "Valleys C Flags"
-#~ msgstr "Valori °C delle valli"
+#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
+#~ msgstr "Iterazioni del Generatore mappa frattale"
-#~ msgid ""
-#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzare il mip mapping per ridimensionare le immagini.\n"
-#~ "Potrebbe aumentare leggermente la resa."
+#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
+#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia w"
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "Tasto usare"
+#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
+#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia x"
-#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-#~ msgstr "Il supporto di rendering per Irrlicht."
+#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
+#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia y"
-#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-#~ msgstr "L'altitudine a cui le temperature crollano di 20°C"
+#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
+#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia z"
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Supportare i vecchi server"
+#~ msgid "Mapgen fractal offset"
+#~ msgstr "Compensazione del Generatore mappa frattale"
-#~ msgid ""
-#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-#~ "nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dimensione dei pezzi che il generatore mappa deve generare "
-#~ "immediatamente,\n"
-#~ "espressa in blocchi mappa (16 nodi)."
+#~ msgid "Mapgen fractal scale"
+#~ msgstr "Scala del Generatore mappa frattale"
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-#~ msgstr "Rumore dei fiumi - i fiumi avvengono vicino a zero"
+#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
+#~ msgstr "Param. del 'rumore' del fondale marino del Gen. mappa frattale"
-#~ msgid ""
-#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-#~ "Creating a world in the main menu will override this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome del generatore mappa da usare quando si crea un nuovo mondo.\n"
-#~ "Creando un mondo nel menu principale si scavalcherà questa impostazione."
+#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
+#~ msgstr "Gen. mappa frattale, fetta w"
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "URL dell'elenco dei mod. del deposito mod."
+#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, larghezza caverne"
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "URL di scaricamento del deposito mod."
+#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "URL dei dettagli del deposito mod."
+#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
-#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-#~ msgstr "Totale massimo di invii simultanei di blocchi"
+#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' di fabbrica"
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
#~ msgstr ""
-#~ "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente a ciascun "
-#~ "client."
+#~ "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità"
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente in totale."
+#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri 'rumore' dell'altezza"
-#~ msgid "Massive caves form here."
-#~ msgstr "Caverne enormi da qui."
+#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi"
-#~ msgid "Massive cave noise"
-#~ msgstr "Rumore delle caverne enormi"
+#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza della spiaggia"
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "Profondità delle caverne enormi"
+#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della spiaggia"
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v7.\n"
-#~ "L'opzione 'ridges' (crinali) abilita i fiumi.\n"
-#~ "Le isole fluttuanti sono attualmente sperimentali e soggette a "
-#~ "cambiamento.\n"
-#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-#~ "predefinita.\n"
-#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle "
-#~ "espressamente."
+#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del bioma"
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool,\n"
-#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' rende più fredde le altitudini più elevate, il che "
-#~ "potrebbe causare\n"
-#~ "problemi di bioma.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifica l'umidità attorno ai fiumi e in aree dove l'acqua "
-#~ "tenderebbe\n"
-#~ "a stagnare, potrebbe interferire con i biomi finemente regolati.\n"
-#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-#~ "predefinita.\n"
-#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle "
-#~ "espressamente."
+#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' delle caverne"
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "Gestore moduli del menu principale"
+#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza del deserto"
-#~ msgid "Main menu game manager"
-#~ msgstr "Gestore giochi del menu principale"
+#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del fango"
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Tratti distintivi della lava"
+#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della ripidità"
-#~ msgid ""
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tasto per la stampa degli stack di debug. Usato per lo sviluppo.\n"
-#~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di altitudine del terreno"
-#~ msgid ""
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tasto per aprire la console di messaggistica.\n"
-#~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di base del terreno"
-#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iterazioni della funzione ricorsiva.\n"
-#~ "Controlla l'ammontare di dettaglio fine."
+#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi"
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Scorciatoia dell'immagine dell'inventario"
+#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, larghezza delle caverne"
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se attivata, mostra il messaggio di stato del server alla connessione "
-#~ "delle/gli utenti."
+#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
-#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ampiezza delle aree di blocchi soggette alle dinamiche dei blocchi "
-#~ "attivi, espressa in blocchi\n"
-#~ "mappa (16 nodi). Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed "
-#~ "eseguiti gli ABM."
+#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Altezza alla quale appaiono le nuvole."
+#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dello riempitore di profondità"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generali"
+#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' della selezione di altezza"
-#~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da che distanza i client sanno degli oggetti, espressa in blocchi mappa "
-#~ "(16 nodi)."
+#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' delle montagne"
-#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Campo visivo in gradi durante lo zoom.\n"
-#~ "Richiede il privilegio \"zoom\" sul server."
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dei fiumi"
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Campo visivo per lo zoom"
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dell'acqua dei fiumi"
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Attiva l'ondeggiamento della visuale quando si cammina."
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altitudine del terreno"
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Abilitare l'ondeggiamento visivo"
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di base del terreno"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
+#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del \"rumore\" di continuità del terreno"
#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
+#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
#~ msgstr ""
-#~ "Disabilita le sequenze di escape, es. testo colorato.\n"
-#~ "Usatela se volete gestire un server con client anteriori alla v. 0.4.14 e "
-#~ "volete\n"
-#~ "disabilitare le sequenze di escape generate dai mod."
-
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Disabilitare le sequenze di escape"
-
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "Velocità di discesa"
-
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi."
-
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Velocità di strisciamento"
+#~ "Parametri di 'rumore' per l'API di temperatura del bioma, umidità e "
+#~ "fusione di bioma."
#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ "Where the map generator stops.\n"
+#~ "Please note:\n"
+#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
+#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
+#~ "MapBlocks).\n"
+#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
+#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
#~ msgstr ""
-#~ "Crea tratti caratteristici d'acqua imprevedibili nelle caverne.\n"
-#~ "Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)"
+#~ "Dove si ferma il generatore mappa.\n"
+#~ "Si noti prego:\n"
+#~ "- Limitato a 31.000 (impostazioni superiori non hanno effetto)\n"
+#~ "- Il generatore mappa lavora in gruppi di 80x80x80 nodi (5x5x5 nodi "
+#~ "mappa).\n"
+#~ "- Quei gruppi hanno una compensazione di -32, -32 nodi dall'origine.\n"
+#~ "- Solo i gruppi che rientrano nel map_generation_limit vengono generati."
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ msgstr ""
-#~ "Crea tratti caratteristici di lava imprevedibili nelle caverne.\n"
-#~ "Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)"
+#~ "Dati di profilo del mod. dettagliati. Utile per gli sviluppatori di mod."
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "Avanzamento continuo in avanti (utilizzato solo per i test)."
+#~ msgid "Detailed mod profiling"
+#~ msgstr "Profilo dettagliato del mod."
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Tasto console"
+#~ msgid ""
+#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
+#~ "server."
+#~ msgstr "Quanti blocchi vengono inviati simultaneamente per l'intero server."
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Altitudine delle nuvole"
+#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
+#~ msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per ogni client."
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "Caverne e gallerie si formano all'intersezione dei due rumori"
+#~ msgid "Useful for mod developers."
+#~ msgstr "Utile per gli sviluppatori di mod."
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Tasto corsa automatica"
+#~ msgid "No of course not!"
+#~ msgstr "No, certo che no!"
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Scala approssimativa (X, Y, Z) del frattale in nodi."
+#~ msgid "Public Serverlist"
+#~ msgstr "Elenco dei server pubblici"
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Annunciare a questo elenco di server.\n"
-#~ "Se volete annunciare il vostro indirizzo ipv6, usate serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
+#~ msgid "No!!!"
+#~ msgstr "No!!!"
#~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
+#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
+#~ "issues.\n"
+#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
+#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
+#~ "biomes."
#~ msgstr ""
-#~ "Solo per sistemi Android: tenta di creare le immagini dell'inventario\n"
-#~ "dalle mesh quando non si trova nessun renderer supportato."
+#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa "
+#~ "valli.\n"
+#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
+#~ "valori predefiniti.\n"
+#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
+#~ "esplicitamente.\n"
+#~ "\"altitude_chill\" rende più fredde le elevazioni maggiori, il che "
+#~ "potrebbe causare problemi ai biomi.\n"
+#~ "\"humid_rivers\" modifica l'umidità attorno ai fiumi e nelle aree in cui "
+#~ "l'acqua tenderebbe a stagnare. Potrebbe interferire con biomi"
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Intervallo del modificatore del blocco attivo (ABM)"
+#~ msgid "If enabled, "
+#~ msgstr "attivata"
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Pag. su"
+#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
+#~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Pag. giù"
+#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
+#~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\""
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Usare"
+#~ msgid "GAMES"
+#~ msgstr "GIOCHI"
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Stampa stack"
+#~ msgid "Mods:"
+#~ msgstr "Moduli:"
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Volume modificato a 100%"
+#~ msgid "new game"
+#~ msgstr "nuovo gioco"
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Volume modificato a 0%"
+#~ msgid "EDIT GAME"
+#~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO"
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Nessuna informazione disponibile"
+#~ msgid "Remove selected mod"
+#~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato"
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Normal Mapping"
+#~ msgid "<<-- Add mod"
+#~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo"
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Gioco in rete"
+#~ msgid "CLIENT"
+#~ msgstr "CLIENT"
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Disinstallare il p.m. scelto"
+#~ msgid "START SERVER"
+#~ msgstr "AVVIO SERVER"
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Gioco locale"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "Re-installare"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Password"
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Non ordinato"
+#~ msgid "SETTINGS"
+#~ msgstr "IMPOSTAZIONI"
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Installazione avvenuta con successo:"
+#~ msgid "Preload item visuals"
+#~ msgstr "Precaricare le immagini"
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Abbreviazione:"
+#~ msgid "Finite Liquid"
+#~ msgstr "Liquido limitato"
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Valutazione"
+#~ msgid "SINGLE PLAYER"
+#~ msgstr "GIOC. SING."
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Pagina $1 di $2"
+#~ msgid "TEXTURE PACKS"
+#~ msgstr "PACCH. DI IMM."
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Moduli del gioco"
+#~ msgid "MODS"
+#~ msgstr "MODULI"
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Scegliere il percorso"
+#~ msgid "Add mod:"
+#~ msgstr "Aggiungere un modulo:"
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "I valori possibili sono: "
+#~ msgid "Wanted FPS"
+#~ msgstr "FPS desiderati"
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Per piacere fornite un elenco di opzioni separate da virgole."
+#~ msgid "Preload inventory textures"
+#~ msgstr "Precaricamento delle textures dell'inventario"
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr ""
-#~ "Facoltativamente è possibile posporre la discontinuità anteponendole una "
-#~ "virgola."
+#~ msgid "Item textures..."
+#~ msgstr "Immagini degli oggetti..."
#~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
+#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
+#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
-#~ "Formato: <spostamento>, <scala>, (<diffusioneX>, <diffusioneY>, "
-#~ "<diffusioneZ>),\n"
-#~ "<seme>, <ottave>, <continuità>"
+#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. "
+#~ "6.\n"
+#~ "L'impostazione 'ridges' controlla i fiumi.\n"
+#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: mountains, ridges\n"
+#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
+#~ "motore.\n"
+#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
+#~ "valori predefiniti.\n"
+#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
+#~ "esplicitamente."
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
+#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
+#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
-#~ "Il formato è: tre numeri separati da virgole e racchiusi tra parentesi."
+#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa "
+#~ "piatto.\n"
+#~ "Laghi e colline occasionali possono essere aggiunti al mondo piatto.\n"
+#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: nessuna\n"
+#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
+#~ "motore.\n"
+#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
+#~ "valori predefiniti.\n"
+#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
+#~ "esplicitamente."
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" non è un valore valido."
+#~ msgid "Advanced Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni avanzate"
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "'ridges' enables the rivers.\n"
+#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
-#~ "Non è stato dato un nome al mondo o\n"
-#~ "non si è scelto nessun gioco"
-
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Attivare p.m."
-
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Disattivare p.m."
+#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n"
+#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
+#~ "predefinita.\n"
+#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle "
+#~ "espressamente."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Number of emerge threads to use.\n"
-#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-#~ "threads.\n"
-#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-#~ "cost\n"
-#~ "of slightly buggy caves."
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
+#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
-#~ "Numero di thread emerge da usare. Lasciate vuoto questo campo, o "
-#~ "aumentate questo\n"
-#~ "numero per usare thread multipli. Su sistemi multiprocessore, questo "
-#~ "migliorerà molto\n"
-#~ "la velocità del generatore mappa al costo di caverne un po' difettose."
+#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n"
+#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
+#~ "predefinita.\n"
+#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle "
+#~ "espressamente."
#, fuzzy
-#~ msgid "Content Store"
-#~ msgstr "Chiudere il magazzino"
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
+#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n"
+#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
+#~ "predefinita.\n"
+#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle "
+#~ "espressamente."