summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja
diff options
context:
space:
mode:
authorupdatepo.sh <script@mt>2019-09-08 09:21:36 +0200
committerSmallJoker <mk939@ymail.com>2019-09-09 19:18:30 +0200
commitae92bbe508221850f369475125cfbe2c264717cb (patch)
treefe936e0e846834434d00aed9fe5dbe4302121f8a /po/ja
parent0f758a182bd7da96f73715560f1c1408f74d9632 (diff)
downloadminetest-ae92bbe508221850f369475125cfbe2c264717cb.tar.gz
minetest-ae92bbe508221850f369475125cfbe2c264717cb.tar.bz2
minetest-ae92bbe508221850f369475125cfbe2c264717cb.zip
Update translation strings
Diffstat (limited to 'po/ja')
-rw-r--r--po/ja/minetest.po901
1 files changed, 541 insertions, 360 deletions
diff --git a/po/ja/minetest.po b/po/ja/minetest.po
index 749a1af02..1408719f2 100644
--- a/po/ja/minetest.po
+++ b/po/ja/minetest.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-08 09:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 01:04+0000\n"
"Last-Translator: BreadW <toshiharu.uno@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@@ -23,7 +23,8 @@ msgid "You died"
msgstr "死んでしまった"
#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "ModなどのLuaスクリプトでエラーが発生しました:"
#: builtin/fstk/ui.lua
@@ -108,20 +109,37 @@ msgstr "Modパック有効化"
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
-msgstr "許可されていない文字が含まれているため、Mod \"$1\" を有効にできませんでした。許可される文字は [a-z0-9_] のみです。"
+msgstr ""
+"許可されていない文字が含まれているため、Mod \"$1\" を有効にできませんでした。"
+"許可される文字は [a-z0-9_] のみです。"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "任意:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr "ゲームの説明がありません。"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "依存なし。"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
msgstr "Modパックの説明がありません。"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "任意:"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr "任意:"
@@ -478,10 +496,6 @@ msgid "Rename"
msgstr "名前を変更"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Select Package File:"
-msgstr "パッケージファイルを選択:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Uninstall Package"
msgstr "パッケージを削除"
@@ -766,12 +780,13 @@ msgid "Waving Leaves"
msgstr "揺れる葉"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "揺れる草花"
+#, fuzzy
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "揺れるノード"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "揺れる水"
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "揺れる草花"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Yes"
@@ -1512,13 +1527,13 @@ msgid "Register and Join"
msgstr "参加登録"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
-"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
-"created on this server.\n"
-"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
-"creation or click Cancel to abort."
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"あなたはサーバ %1$s に名前 \"%2$s\" で初めて参加しようとしています。続行する"
"場合、\n"
@@ -1641,10 +1656,6 @@ msgid "Special"
msgstr "スペシャル"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "映画風モード切替"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "HUD表示切替"
@@ -1673,6 +1684,11 @@ msgid "Toggle noclip"
msgstr "すり抜けモード切替"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "チャット表示切替"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "キー入力待ち"
@@ -1801,6 +1817,11 @@ msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr "ステップマウンテン地帯の大きさ/出現を制御する2Dノイズ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "ゆるやかな丘の形状/大きさを制御する2Dノイズ。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgstr "立体な雲"
@@ -1833,6 +1854,10 @@ msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr "山の張り出し、崖などの3Dノイズ。通常は小さな変化です。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
@@ -1885,6 +1910,10 @@ msgid "Acceleration in air"
msgstr "空中での加速"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "アクティブブロックモディファイヤー(ABM)"
@@ -2106,8 +2135,9 @@ msgid "Bumpmapping"
msgstr "バンプマッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
"Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
@@ -2201,6 +2231,11 @@ msgid "Chat message count limit"
msgstr "チャットメッセージ数の限度"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat message format"
+msgstr "チャットメッセージの最大長"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
msgstr "チャットメッセージキックのしきい値"
@@ -2374,6 +2409,10 @@ msgstr ""
"72 = 20分、360 = 4分、1 = 24時間、0 = 昼/夜/変更されません。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr "湖の窪みの険しさ/深さを制御します。"
@@ -2434,6 +2473,11 @@ msgid "Debug info toggle key"
msgstr "デバッグ情報切り替えキー"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "砂漠ノイズのしきい値"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr "デバッグログのレベル"
@@ -2442,6 +2486,10 @@ msgid "Dec. volume key"
msgstr "音量を下げるキー"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr "専用サーバステップ"
@@ -2530,10 +2578,25 @@ msgid "Defines the base ground level."
msgstr "基準地上レベルを定義します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "基準地上レベルを定義します。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr "最大プレイヤー転送距離をブロック数で定義します(0 = 無制限)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "大規模な河川構造を定義します。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "木にリンゴがある地域を定義します。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr "木の地域と木の密度を定義します。"
@@ -2558,6 +2621,12 @@ msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr "廃止予定のLua APIの処理"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
+"Y of upper limit of lava in large caves."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr "これ以下の深さで巨大な洞窟が見つかります。"
@@ -2576,9 +2645,10 @@ msgid "Desert noise threshold"
msgstr "砂漠ノイズのしきい値"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
"砂漠は np_biome がこの値を超えたときに出現します。\n"
"新しいバイオームシステムを有効にすると、これは無視されます。"
@@ -2628,6 +2698,11 @@ msgid "Dungeon minimum Y"
msgstr "ダンジョンの最小Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "ダンジョンの最小Y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
@@ -2973,6 +3048,13 @@ msgid "Font size"
msgstr "フォントの大きさ"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
msgstr "スクリーンショットのファイル形式です。"
@@ -3151,7 +3233,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"廃止予定のLua API呼び出しの処理:\n"
"- legacy: 古い振る舞いを模倣する(試みる) (リリースの規定値)。\n"
-"- log: 廃止予定の呼び出しを模倣してバックトレースを記録 (デバッグの規定値)。\n"
+"- log: 廃止予定の呼び出しを模倣してバックトレースを記録 (デバッグの規定"
+"値)。\n"
"- error: 廃止予定の呼び出しの使用を中止する (Mod開発者に推奨)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3221,6 +3304,24 @@ msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "サーバ一覧に表示されるサーバのホームページ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
msgstr "ホットバー次へキー"
@@ -3498,6 +3599,14 @@ msgstr ""
"プレーヤーからノードまでのこの距離に制限されます。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr "これを設定すると、プレーヤーが常に与えられた場所に(リ)スポーンします。"
@@ -3526,6 +3635,10 @@ msgid "Inc. volume key"
msgstr "音量を上げるキー"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
@@ -3790,8 +3903,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"プレイヤーを前方へ移動するキーです。\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4224,8 +4337,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"一人称から三人称の間でカメラを切り替えるキー。\n"
-"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4244,8 +4357,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"自動前進を切り替えるキー。\n"
-"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4254,8 +4367,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"映画風モードを切り替えるキー。\n"
-"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4264,8 +4377,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ミニマップ表示を切り替えるキー。\n"
-"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4274,8 +4387,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"高速移動モードを切り替えるキー。\n"
-"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4284,8 +4397,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"飛行モードを切り替えるキー。\n"
-"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4294,8 +4407,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"すり抜けモードを切り替えるキー。\n"
-"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4304,8 +4417,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ピッチ移動モードを切り替えるキー。\n"
-"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4314,8 +4427,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"カメラ更新を切り替えるキー。開発にのみ使用される\n"
-"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4324,8 +4437,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"チャット表示を切り替えるキー。\n"
-"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4334,8 +4447,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"デバッグ情報の表示を切り替えるキー。\n"
-"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4344,8 +4457,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"霧の表示を切り替えるキー。\n"
-"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4354,8 +4467,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"HUDの表示を切り替えるキー。\n"
-"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4364,8 +4477,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"大型チャットコンソールの表示を切り替えるキー。\n"
-"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4374,8 +4487,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"観測記録の表示を切り替えるキー。開発に使用されます。\n"
-"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4384,8 +4497,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"無制限の視野を切り替えるキー。\n"
-"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4549,7 +4662,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
msgstr "液体キューのパージ時間"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sinking speed"
+#, fuzzy
+msgid "Liquid sinking"
msgstr "液体の沈降速度"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4628,6 +4742,16 @@ msgstr ""
"'altitude_dry': 高度とともに湿度を下げます。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
+msgstr ""
+"マップジェネレータ v7 に固有のマップ生成属性。\n"
+"'ridges' は川ができるようにします。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
@@ -4640,10 +4764,11 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr "マップジェネレータ v5 に固有のマップ生成属性。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
"マップジェネレータ v6 に固有のマップ生成属性。\n"
@@ -4704,6 +4829,11 @@ msgid "Mapgen Fractal"
msgstr "マップジェネレータ Fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "マップジェネレータ Flat 固有のフラグ"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5"
msgstr "マップジェネレータ V5"
@@ -4785,6 +4915,12 @@ msgstr "ホットバー最大幅"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
@@ -4984,13 +5120,12 @@ msgid "Mute sound"
msgstr "消音"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current stable mapgens:\n"
-"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
-"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
-"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
msgstr ""
"新しいワールドを作成するときに使用されるマップジェネレータの名前。\n"
"メインメニューでワールドを作成すると、これが上書きされます。\n"
@@ -5017,7 +5152,8 @@ msgid ""
msgstr "プレイヤーが参加したときにサーバ一覧に表示されるサーバの名前。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Near plane"
+#, fuzzy
+msgid "Near clipping plane"
msgstr "近くの面"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5069,18 +5205,21 @@ msgid "Number of emerge threads"
msgstr "出現するスレッド数"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
-"Empty or 0 value:\n"
+"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
+"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
+"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
+"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
"Any other value:\n"
"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
-"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
-"'on_generated'.\n"
-"For many users the optimum setting may be '1'."
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
"使用する出現するスレッド数。\n"
"空 または 0:\n"
@@ -5362,6 +5501,16 @@ msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr "右クリック繰り返しの間隔"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "River channel depth"
+msgstr "川の深さ"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "River channel width"
+msgstr "川の深さ"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River depth"
msgstr "川の深さ"
@@ -5374,6 +5523,11 @@ msgid "River size"
msgstr "川のサイズ"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "River valley width"
+msgstr "川の深さ"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr "ロールバックの記録"
@@ -5706,6 +5860,10 @@ msgid "Sneaking speed"
msgstr "スニーク時の速度"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr "サウンド"
@@ -6186,6 +6344,10 @@ msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr "崖の険しさが異なります。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
msgstr "垂直スクリーン同期。"
@@ -6240,10 +6402,18 @@ msgstr ""
"おおよそ -2~2 の範囲。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
msgstr "歩く速度"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr "水位"
@@ -6268,16 +6438,19 @@ msgid "Waving water"
msgstr "揺れる水"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
+#, fuzzy
+msgid "Waving water wave height"
msgstr "水の揺れる高さ"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
-msgstr "水の揺れる丈"
+#, fuzzy
+msgid "Waving water wave speed"
+msgstr "水の揺れる速度"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "水の揺れる速度"
+#, fuzzy
+msgid "Waving water wavelength"
+msgstr "水の揺れる丈"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6443,10 +6616,6 @@ msgid "Y of upper limit of large caves."
msgstr "大きな洞窟のY高さ上限。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr "大きな洞窟内の溶岩のY高さ上限。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr "大きな洞窟が最大サイズに拡大するYの距離。"
@@ -6490,400 +6659,412 @@ msgstr "cURL並行処理制限"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURLタイムアウト"
-#~ msgid "Content Store"
-#~ msgstr "コンテンツストア"
-
#~ msgid ""
-#~ "Number of emerge threads to use.\n"
-#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-#~ "threads.\n"
-#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-#~ "cost\n"
-#~ "of slightly buggy caves."
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
+#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
-#~ "使用する出現するスレッドの数。\n"
-#~ "このフィールドを空白または0にするか、この数を増やしてマルチスレッドを使用"
-#~ "します。\n"
-#~ "マルチプロセッサシステムでは、少しバグの多い洞窟を犠牲にしてマップジェネ"
-#~ "レータの\n"
-#~ "速度を大幅に改善します。"
-
-#~ msgid "Pitch fly mode"
-#~ msgstr "ピッチ飛行モード"
+#~ "マップジェネレータ Carpathian に固有のマップ生成属性。\n"
+#~ "有効にされていないフラグはデフォルトから変更されません。\n"
+#~ "'no'で始まるフラグは明示的に無効にするために使用されます。"
-#~ msgid "Show non-free packages"
-#~ msgstr "非フリーパッケージを表示"
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
+#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "マップジェネレータ v5 に固有のマップ生成属性。\n"
+#~ "有効にされていないフラグはデフォルトから変更されません。\n"
+#~ "'no'で始まるフラグは明示的に無効にするために使用されます。"
#~ msgid ""
-#~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free "
-#~ "software'\n"
-#~ "as defined by the Free Software Foundation."
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "'ridges' enables the rivers.\n"
+#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
-#~ "フリーソフトウェア財団によって定義されている ’フリーソフトウェア' として\n"
-#~ "認定されていないコンテンツストア内のパッケージを表示します。"
+#~ "マップジェネレータ v7 に固有のマップ生成属性。\n"
+#~ "'ridges' は川ができるようにします。\n"
+#~ "有効にされていないフラグはデフォルトから変更されません。\n"
+#~ "'no'で始まるフラグは明示的に無効にするために使用されます。"
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Modパック無効化"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "見る"
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Modパックを有効化"
+#~ msgid "Advanced Settings"
+#~ msgstr "詳細設定"
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preload inventory textures"
+#~ msgstr "テクスチャ読み込み中..."
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "「$1」は有効なフラグではありません。"
+#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
+#~ msgstr "メニューの大きさとして設定されている数値: "
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr "括弧内に3つの数字をカンマで区切って入力してください。"
+#~ msgid "Touch free target"
+#~ msgstr "タッチ位置を自由にする"
+
+#~ msgid " KB/s"
+#~ msgstr " KB/秒"
+
+#~ msgid " MB/s"
+#~ msgstr " MB/秒"
+
+#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
+#~ msgstr "ドライバーを変更するためMinetestを再起動します"
+
+#~ msgid "If enabled, "
+#~ msgstr "有効化の場合 "
+
+#~ msgid "No!!!"
+#~ msgstr "いいえ!!!"
+
+#~ msgid "Public Serverlist"
+#~ msgstr "公開サーバ一覧"
+
+#~ msgid "No of course not!"
+#~ msgstr "いいえ!"
+
+#~ msgid "Useful for mod developers."
+#~ msgstr "Mod開発に便利。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Detailed mod profiling"
+#~ msgstr "詳細なModのプロファイル化"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+#~ msgstr "詳細なModのプロファイルデータです。Mod開発者に便利です。"
#~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
+#~ "Where the map generator stops.\n"
+#~ "Please note:\n"
+#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
+#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
+#~ "MapBlocks).\n"
+#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
+#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
#~ msgstr ""
-#~ "書式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
+#~ "どこでマップ生成を停止するかの設定です。\n"
+#~ "注意:\n"
+#~ "- 最大で31000です(これ以上に設定しても効果はありません)。\n"
+#~ "- マップ生成は80x80x80ノードのグループで動作します (5x5x5マップブロッ"
+#~ "ク)。\n"
+#~ "- このグループは原点から-32、-32ノードのオフセットがあります。\n"
+#~ "- グループはmap_generation_limit内で生成されたものに限ります。"
#, fuzzy
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr "空隙性の値は、必要に応じ読みやすくカンマを付けることができます。"
+#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
+#~ msgstr "ワールドタイプ"
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "フラグはカンマ区切りのリスト形式で入力してください。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
+#~ msgstr "ワールドタイプ"
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "可能な値: "
+#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
+#~ msgstr "マップ生成フラグ"
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "場所を選択"
+#~ msgid "Mapgen fractal scale"
+#~ msgstr "マップ生成フラグ"
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "サブゲームのMod"
+#~ msgid "Mapgen fractal offset"
+#~ msgstr "マップ生成フラグ"
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "ページ $1 / $2"
+#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
+#~ msgstr "視差遮蔽マッピング"
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "評価"
+#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
+#~ msgstr "マップ生成フラグ"
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "省略名:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
+#~ msgstr "マップ生成フラグ"
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "インストールが完了しました:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen flat cave width"
+#~ msgstr "マップ生成フラグ"
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "未分類"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Determines terrain shape.\n"
+#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
+#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
+#~ msgstr ""
+#~ "地形形を決定します。\n"
+#~ "ブラケットの3番号は地形の目盛りを制御します、\n"
+#~ "3番号は同一でなければなりません。"
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "再インストール"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
+#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "砂漠の規制サイズとMapgen v6のビーチ。\n"
+#~ "snowbiomesが許可されるとき、『mgv6_freq_desert』は無視されます。"
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "ローカルゲーム"
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "プラス"
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "選択したModパックを削除"
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "ピリオド"
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "オンラインプレイ"
+#~ msgid "PA1"
+#~ msgstr "PA1"
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "法線マッピング"
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "マイナス"
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "情報がありません"
+#~ msgid "Kanji"
+#~ msgstr "漢字"
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "音量を 0% に変更"
+#~ msgid "Kana"
+#~ msgstr "かな"
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "音量を 100% に変更"
+#~ msgid "Junja"
+#~ msgstr "Junja"
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "スタックの出力"
+#~ msgid "Final"
+#~ msgstr "Final"
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "使用"
+#~ msgid "ExSel"
+#~ msgstr "ExSel"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "PageDown"
+#~ msgid "CrSel"
+#~ msgstr "CrSel"
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Page Up"
+#~ msgid "Comma"
+#~ msgstr "カンマ"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgstr ""
-#~ "公開サーバの通知先のサーバ一覧です。\n"
-#~ "IPv6アドレスを通知したい場合は、serverlist_url = v6.servers.minetest.netを"
-#~ "使用してください。"
+#~ msgid "Capital"
+#~ msgstr "Capital"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "ノードにおけるフラクタルのおおよその(X,Y,Z)の大きさ。"
+#~ msgid "Attn"
+#~ msgstr "Attn"
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "オートランキー"
+#~ msgid "Hide mp content"
+#~ msgstr "Modパックの内容を非表示"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "洞窟やトンネルは2つのノイズの交差部分に形成されます"
+#~ msgid "Water Features"
+#~ msgstr "テクスチャを設定中"
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "雲の高さ"
+#~ msgid "Use key"
+#~ msgstr "使用キー"
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "コンソールキー"
+#~ msgid "Main menu mod manager"
+#~ msgstr "メインメニューMod管理"
#, fuzzy
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "オートラン (テスト用)。"
+#~ msgid "Inventory image hack"
+#~ msgstr "インベントリキー"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
+#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
+#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
#~ msgstr ""
-#~ "洞窟に予測不可能な溶岩を生成します。\n"
-#~ "これによって採掘を難しくできます。ゼロを指定すると無効になります。(0-10)"
+#~ "Mapblock (16ノード) 数でオブジェクトのロードやABMの実効等の有効エリアを指"
+#~ "定。"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
+#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
-#~ "洞窟に予測不可能な水を生成します。\n"
-#~ "これによって採掘を難しくできます。ゼロを指定すると無効になります。(0-10)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "しゃがみ状態の速度"
+#~ "高速移動 (使用キー)。\n"
+#~ "サーバによる「fast」権限が必要です。"
#, fuzzy
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "あなたが大きい洞穴を見つける深さ。"
+#~ msgid "Field of view for zoom"
+#~ msgstr "視野"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable view bobbing"
#~ msgstr "落下による上下の揺れ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "視野"
+#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+#~ msgstr "あなたが大きい洞穴を見つける深さ。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crouch speed"
+#~ msgstr "しゃがみ状態の速度"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ msgstr ""
-#~ "高速移動 (使用キー)。\n"
-#~ "サーバによる「fast」権限が必要です。"
+#~ "洞窟に予測不可能な水を生成します。\n"
+#~ "これによって採掘を難しくできます。ゼロを指定すると無効になります。(0-10)"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ msgstr ""
-#~ "Mapblock (16ノード) 数でオブジェクトのロードやABMの実効等の有効エリアを指"
-#~ "定。"
+#~ "洞窟に予測不可能な溶岩を生成します。\n"
+#~ "これによって採掘を難しくできます。ゼロを指定すると無効になります。(0-10)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "インベントリキー"
+#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
+#~ msgstr "オートラン (テスト用)。"
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "メインメニューMod管理"
+#~ msgid "Console key"
+#~ msgstr "コンソールキー"
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "使用キー"
+#~ msgid "Cloud height"
+#~ msgstr "雲の高さ"
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "テクスチャを設定中"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+#~ msgstr "洞窟やトンネルは2つのノイズの交差部分に形成されます"
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Modパックの内容を非表示"
+#~ msgid "Autorun key"
+#~ msgstr "オートランキー"
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Attn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+#~ msgstr "ノードにおけるフラクタルのおおよその(X,Y,Z)の大きさ。"
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Capital"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Announce to this serverlist.\n"
+#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
+#~ "servers.minetest.net."
+#~ msgstr ""
+#~ "公開サーバの通知先のサーバ一覧です。\n"
+#~ "IPv6アドレスを通知したい場合は、serverlist_url = v6.servers.minetest.netを"
+#~ "使用してください。"
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "カンマ"
+#~ msgid "Prior"
+#~ msgstr "Page Up"
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "PageDown"
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "使用"
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Final"
+#~ msgid "Print stacks"
+#~ msgstr "スタックの出力"
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
+#~ msgid "Volume changed to 100%"
+#~ msgstr "音量を 100% に変更"
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "かな"
+#~ msgid "Volume changed to 0%"
+#~ msgstr "音量を 0% に変更"
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "漢字"
+#~ msgid "No information available"
+#~ msgstr "情報がありません"
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "マイナス"
+#~ msgid "Normal Mapping"
+#~ msgstr "法線マッピング"
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
+#~ msgid "Play Online"
+#~ msgstr "オンラインプレイ"
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "ピリオド"
+#~ msgid "Uninstall selected modpack"
+#~ msgstr "選択したModパックを削除"
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "プラス"
+#~ msgid "Local Game"
+#~ msgstr "ローカルゲーム"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "砂漠の規制サイズとMapgen v6のビーチ。\n"
-#~ "snowbiomesが許可されるとき、『mgv6_freq_desert』は無視されます。"
+#~ msgid "re-Install"
+#~ msgstr "再インストール"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Determines terrain shape.\n"
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
-#~ msgstr ""
-#~ "地形形を決定します。\n"
-#~ "ブラケットの3番号は地形の目盛りを制御します、\n"
-#~ "3番号は同一でなければなりません。"
+#~ msgid "Unsorted"
+#~ msgstr "未分類"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "マップ生成フラグ"
+#~ msgid "Successfully installed:"
+#~ msgstr "インストールが完了しました:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "マップ生成フラグ"
+#~ msgid "Shortname:"
+#~ msgstr "省略名:"
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "マップ生成フラグ"
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "評価"
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "視差遮蔽マッピング"
+#~ msgid "Page $1 of $2"
+#~ msgstr "ページ $1 / $2"
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "マップ生成フラグ"
+#~ msgid "Subgame Mods"
+#~ msgstr "サブゲームのMod"
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "マップ生成フラグ"
+#~ msgid "Select path"
+#~ msgstr "場所を選択"
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "マップ生成フラグ"
+#~ msgid "Possible values are: "
+#~ msgstr "可能な値: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "ワールドタイプ"
+#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
+#~ msgstr "フラグはカンマ区切りのリスト形式で入力してください。"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "ワールドタイプ"
+#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+#~ msgstr "空隙性の値は、必要に応じ読みやすくカンマを付けることができます。"
#~ msgid ""
-#~ "Where the map generator stops.\n"
-#~ "Please note:\n"
-#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
-#~ "MapBlocks).\n"
-#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+#~ "<octaves>, <persistence>"
#~ msgstr ""
-#~ "どこでマップ生成を停止するかの設定です。\n"
-#~ "注意:\n"
-#~ "- 最大で31000です(これ以上に設定しても効果はありません)。\n"
-#~ "- マップ生成は80x80x80ノードのグループで動作します (5x5x5マップブロッ"
-#~ "ク)。\n"
-#~ "- このグループは原点から-32、-32ノードのオフセットがあります。\n"
-#~ "- グループはmap_generation_limit内で生成されたものに限ります。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-#~ msgstr "詳細なModのプロファイルデータです。Mod開発者に便利です。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
-#~ msgstr "詳細なModのプロファイル化"
-
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Mod開発に便利。"
-
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "いいえ!"
+#~ "書式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+#~ "<octaves>, <persistence>"
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "公開サーバ一覧"
+#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+#~ msgstr "括弧内に3つの数字をカンマで区切って入力してください。"
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "いいえ!!!"
+#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
+#~ msgstr "「$1」は有効なフラグではありません。"
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "有効化の場合 "
+#~ msgid "No worldname given or no game selected"
+#~ msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "ドライバーを変更するためMinetestを再起動します"
+#~ msgid "Enable MP"
+#~ msgstr "Modパックを有効化"
-#~ msgid " MB/s"
-#~ msgstr " MB/秒"
+#~ msgid "Disable MP"
+#~ msgstr "Modパック無効化"
-#~ msgid " KB/s"
-#~ msgstr " KB/秒"
+#~ msgid ""
+#~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free "
+#~ "software'\n"
+#~ "as defined by the Free Software Foundation."
+#~ msgstr ""
+#~ "フリーソフトウェア財団によって定義されている ’フリーソフトウェア' として\n"
+#~ "認定されていないコンテンツストア内のパッケージを表示します。"
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "タッチ位置を自由にする"
+#~ msgid "Show non-free packages"
+#~ msgstr "非フリーパッケージを表示"
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "メニューの大きさとして設定されている数値: "
+#~ msgid "Pitch fly mode"
+#~ msgstr "ピッチ飛行モード"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "テクスチャ読み込み中..."
+#~ msgid ""
+#~ "Number of emerge threads to use.\n"
+#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
+#~ "threads.\n"
+#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
+#~ "cost\n"
+#~ "of slightly buggy caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "使用する出現するスレッドの数。\n"
+#~ "このフィールドを空白または0にするか、この数を増やしてマルチスレッドを使用"
+#~ "します。\n"
+#~ "マルチプロセッサシステムでは、少しバグの多い洞窟を犠牲にしてマップジェネ"
+#~ "レータの\n"
+#~ "速度を大幅に改善します。"
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "詳細設定"
+#~ msgid "Content Store"
+#~ msgstr "コンテンツストア"
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "見る"
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "大きな洞窟内の溶岩のY高さ上限。"
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "'ridges' enables the rivers.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "マップジェネレータ v7 に固有のマップ生成属性。\n"
-#~ "'ridges' は川ができるようにします。\n"
-#~ "有効にされていないフラグはデフォルトから変更されません。\n"
-#~ "'no'で始まるフラグは明示的に無効にするために使用されます。"
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "映画風モード切替"
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "マップジェネレータ v5 に固有のマップ生成属性。\n"
-#~ "有効にされていないフラグはデフォルトから変更されません。\n"
-#~ "'no'で始まるフラグは明示的に無効にするために使用されます。"
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "揺れる水"
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "マップジェネレータ Carpathian に固有のマップ生成属性。\n"
-#~ "有効にされていないフラグはデフォルトから変更されません。\n"
-#~ "'no'で始まるフラグは明示的に無効にするために使用されます。"
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "パッケージファイルを選択:"