diff options
author | Loic Blot <loic.blot@unix-experience.fr> | 2017-05-21 17:40:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Loic Blot <loic.blot@unix-experience.fr> | 2017-05-21 17:40:59 +0200 |
commit | ec490abf5889e06c88887e17f1746043de3b10fe (patch) | |
tree | 6678d952a10cd7a6fafe8c34aa0d8043a83dfd07 /po/ms | |
parent | a58e00ecfcec3f11b5cb5f3157122dbfa0c2293a (diff) | |
download | minetest-ec490abf5889e06c88887e17f1746043de3b10fe.tar.gz minetest-ec490abf5889e06c88887e17f1746043de3b10fe.tar.bz2 minetest-ec490abf5889e06c88887e17f1746043de3b10fe.zip |
Run updatepo.sh
Diffstat (limited to 'po/ms')
-rw-r--r-- | po/ms/minetest.po | 5273 |
1 files changed, 2949 insertions, 2324 deletions
diff --git a/po/ms/minetest.po b/po/ms/minetest.po index a88553ff7..e781f6d67 100644 --- a/po/ms/minetest.po +++ b/po/ms/minetest.po @@ -7,12 +7,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-19 13:07+0000\n" -"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <muhdnurhidayat96@yahoo.com>" -"\n" -"Language-Team: Malay " -"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ms/>\n" +"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <muhdnurhidayat96@yahoo." +"com>\n" +"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" +"ms/>\n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,17 +20,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 2.14\n" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "Pelayan permainan meminta anda untuk menyambung semula:" - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Main menu" -msgstr "Menu utama" +#: builtin/client/init.lua +msgid "Respawn" +msgstr "Lahir semula" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Reconnect" -msgstr "Sambung semula" +#: builtin/client/init.lua +msgid "You died." +msgstr "Anda telah meninggal dunia." #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" @@ -40,88 +36,77 @@ msgstr "Terdapat ralat dalam skrip Lua, contohnya mods:" msgid "An error occured:" msgstr "Telah berlakunya ralat:" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Main menu" +msgstr "Menu utama" + #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua msgid "Ok" msgstr "Ok" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Reconnect" +msgstr "Sambung semula" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "Pelayan permainan meminta anda untuk menyambung semula:" + #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Sedang memuatkan..." #: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." -msgstr "" -"Cuba aktifkan semula senarai pelayan awam dan periksa sambungan internet " -"anda." - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "Pelayan permainan menyokong protokol versi $1 hingga $2. " +msgid "Protocol version mismatch. " +msgstr "Versi protokol tidak serasi. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "Pelayan permainan menguatkuasakan protokol versi $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Kami menyokong protokol versi $1 hingga $2." +msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " +msgstr "Pelayan permainan menyokong protokol versi $1 hingga $2. " + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Cuba aktifkan semula senarai pelayan awam dan periksa sambungan internet " +"anda." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Kami hanya menyokong protokol versi $1." #: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "Versi protokol tidak serasi. " - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "World:" -msgstr "Dunia:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Hide Game" -msgstr "" -"Sembunyikan\n" -"Permainan" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Hide mp content" -msgstr "" -"Sembunyikan\n" -"Kandungan MP" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Mod:" -msgstr "Mods:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Depends:" -msgstr "Kebergantungan:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Save" -msgstr "Simpan" +msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." +msgstr "Kami menyokong protokol versi $1 hingga $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp -#: src/keycode.cpp +#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable MP" -msgstr "Membolehkan MP" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +#, fuzzy +msgid "Dependencies:" +msgstr "Kebergantungan:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable MP" msgstr "Melumpuhkan MP" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "enabled" -msgstr "Dibolehkan" +#, fuzzy +msgid "Disable all" +msgstr "Melumpuhkan MP" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable MP" +msgstr "Membolehkan MP" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" @@ -135,57 +120,77 @@ msgstr "" "Gagal untuk membolehkan mods \"$1\" kerana ia mengandungi aksara yang tidak " "dibenarkan. Hanya aksara [a-z0-9_] sahaja yang dibenarkan." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "World name" -msgstr "Nama dunia" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Mod:" +msgstr "Mods:" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Seed" -msgstr "Benih" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Optional dependencies:" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen" -msgstr "Janaan peta" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Save" +msgstr "Simpan" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Game" -msgstr "Permainan" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Dunia:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "enabled" +msgstr "Dibolehkan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah wujud" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Cipta" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "You have no subgames installed." -msgstr "Anda tidak memasang sebarang subpermainan." +msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" +msgstr "Muat turun subpermainan, contohnya minetest_game, dari minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Muat turun satu dari minetest.net" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Game" +msgstr "Permainan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen" +msgstr "Janaan peta" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "Amaran: Percubaan pembangunan minimum adalah untuk kegunaan pembangun." +msgid "No worldname given or no game selected" +msgstr "Nama dunia tidak diberi atau tiada permainan dipilih" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "Muat turun subpermainan, contohnya minetest_game, dari minetest.net" +msgid "Seed" +msgstr "Benih" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah wujud" +msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +msgstr "Amaran: Percubaan pembangunan minimum adalah untuk kegunaan pembangun." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "Nama dunia tidak diberi atau tiada permainan dipilih" +msgid "World name" +msgstr "Nama dunia" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no subgames installed." +msgstr "Anda tidak memasang sebarang subpermainan." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Adakah anda pasti anda ingin memadam \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -#: src/keycode.cpp +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Padam" @@ -202,32 +207,44 @@ msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Padam Dunia \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Menamakan semula pek mods:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp msgid "Accept" msgstr "Terima" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Games" -msgstr "Permainan" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Rename Modpack:" +msgstr "Menamakan semula pek mods:" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Mods" -msgstr "Mods" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "\"$1\" is not a valid flag." +msgstr "\"$1\" bukanlah bendera yang sah." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Tiada perihal untuk tetapan yang diberi)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -msgstr "Sila masukkan senarai bendera dipisahkan dengan koma." +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "< Kembali ke halaman Tetapan" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Possible values are: " -msgstr "Nilai yang boleh digunakan adalah: " +msgid "Browse" +msgstr "Layar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Disabled" +msgstr "Dilumpuhkan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Dibolehkan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." +msgstr "Formatnya ialah 3 nombor dalam kurungan dipisahkan dengan koma." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "" @@ -238,68 +255,59 @@ msgstr "" "<penerusan>" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -msgstr "Anda juga boleh tambah lakunariti dengan koma pelopor." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -msgstr "Formatnya ialah 3 nombor dalam kurungan dipisahkan dengan koma." +msgid "Games" +msgstr "Permainan" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Disabled" -msgstr "Dilumpuhkan" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mods" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Enabled" -msgstr "Dibolehkan" +msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." +msgstr "Anda juga boleh tambah lakunariti dengan koma pelopor." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Browse" -msgstr "Layar" +msgid "Please enter a comma seperated list of flags." +msgstr "Sila masukkan senarai bendera dipisahkan dengan koma." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Sila masukkan integer yang sah." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must be greater than $1." -msgstr "Nilai mestilah lebih besar dari $1." +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Sila masukkan nombor yang sah." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must be lower than $1." -msgstr "Nilai mestilah lebih kecil dari $1." +msgid "Possible values are: " +msgstr "Nilai yang boleh digunakan adalah: " #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a valid number." -msgstr "Sila masukkan nombor yang sah." +msgid "Restore Default" +msgstr "Pulihkan Tetapan Asal" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "\"$1\" is not a valid flag." -msgstr "\"$1\" bukanlah bendera yang sah." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Cari" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select path" msgstr "Pilih laluan" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "< Back to Settings page" -msgstr "< Kembali ke halaman Tetapan" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Edit" -msgstr "Edit" +msgid "Show technical names" +msgstr "Tunjukkan nama teknikal" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Restore Default" -msgstr "Pulihkan Tetapan Asal" +#, fuzzy +msgid "The value must be at least $1." +msgstr "Nilai mestilah lebih besar dari $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Show technical names" -msgstr "Tunjukkan nama teknikal" - -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "Pasang Mods: fail: \"$1\"" +#, fuzzy +msgid "The value must not be larger than $1." +msgstr "Nilai mestilah lebih kecil dari $1." #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "" @@ -314,226 +322,267 @@ msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Gagal memasang $1 pada $2" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" -msgstr "Pasang Mods: tidak jumpa nama folder untuk pek mods $1" +msgid "Install Mod: file: \"$1\"" +msgstr "Pasang Mods: fail: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "Pasang Mods: gagal mencari nama mods sebenar untuk: $1" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Unsorted" -msgstr "Tidak bersusun" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" +msgstr "Pasang Mods: tidak jumpa nama folder untuk pek mods $1" + +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Subgame Mods" +msgstr "" #: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Search" -msgstr "Cari" +msgid "Close store" +msgstr "Tutup kedai" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Downloading $1, please wait..." msgstr "Sedang muat turun $1, sila tunggu..." #: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Successfully installed:" -msgstr "Berjaya dipasang:" +msgid "Install" +msgstr "Pasang" #: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Shortname:" -msgstr "Nama Singkat:" +msgid "Page $1 of $2" +msgstr "Ms. $1 drpd $2" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Rating" msgstr "Rating" #: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "re-Install" -msgstr "Pasang Semula" +msgid "Shortname:" +msgstr "Nama Singkat:" #: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Install" -msgstr "Pasang" +msgid "Successfully installed:" +msgstr "Berjaya dipasang:" #: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Close store" -msgstr "Tutup kedai" +msgid "Unsorted" +msgstr "Tidak bersusun" #: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Page $1 of $2" -msgstr "Ms. $1 drpd $2" +msgid "re-Install" +msgstr "Pasang Semula" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Credits" -msgstr "Penghargaan" +msgid "Active Contributors" +msgstr "Penyumbang Aktif" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Pembangun Teras" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Active Contributors" -msgstr "Penyumbang Aktif" +msgid "Credits" +msgstr "Penghargaan" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Penyumbang Terdahulu" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Pembangun Teras Terdahulu" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Contributors" -msgstr "Penyumbang Terdahulu" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#, fuzzy +msgid "Announce Server" +msgstr "Mengumumkan pelayan permainan" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Alamat Ikatan" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurasi" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative Mode" +msgstr "Mod Kreatif" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Enable Damage" +msgstr "Boleh Cedera" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#, fuzzy +msgid "Host Game" +msgstr "" +"Sembunyikan\n" +"Permainan" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#, fuzzy +msgid "Host Server" +msgstr "Pelayan" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#, fuzzy +msgid "Local Game" +msgstr "Mula Main" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Name/Password" +msgstr "Nama/Kata laluan" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "New" +msgstr "Buat Baru" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Tiada dunia dicipta atau dipilih!" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#, fuzzy +msgid "Play Game" +msgstr "Mula Main" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Pilih Dunia:" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Port Pelayan" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Installed Mods:" msgstr "Mods Dipasang:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "No mod description available" -msgstr "Tiada perihal mods" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mod information:" msgstr "Maklumat Mods:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "No mod description available" +msgstr "Tiada perihal mods" + +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Rename" msgstr "Namakan Semula" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Nyahpasangkan pek mods yang dipilih" +msgid "Select Mod File:" +msgstr "Pilih Fail Mods:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected mod" msgstr "Nyahpasang mods dipilih" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Select Mod File:" -msgstr "Pilih Fail Mods:" +msgid "Uninstall selected modpack" +msgstr "Nyahpasangkan pek mods yang dipilih" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "Alamat / Port" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Name / Password" -msgstr "Nama / Kata laluan" - -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Sambung" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Del. Favorite" -msgstr "Padam Kegemaran" - -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Favorite" -msgstr "Kegemaran" - -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Mod Kreatif" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Boleh Cedera" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "PvP enabled" -msgstr "Boleh Berlawan PvP" - -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client" -msgstr "Klien" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "New" -msgstr "Buat Baru" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurasi" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Start Game" -msgstr "Mula Main" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "Select World:" -msgstr "Pilih Dunia:" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "Creative Mode" -msgstr "Mod Kreatif" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "Enable Damage" -msgstr "Boleh Cedera" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Del. Favorite" +msgstr "Padam Kegemaran" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Public" -msgstr "Awam" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Favorite" +msgstr "Kegemaran" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Name/Password" -msgstr "Nama/Kata laluan" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Name / Password" +msgstr "Nama / Kata laluan" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Bind Address" -msgstr "Alamat Ikatan" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Ping" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Play Online" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Server Port" -msgstr "Port Pelayan" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "PvP enabled" +msgstr "Boleh Berlawan PvP" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "No world created or selected!" -msgstr "Tiada dunia dicipta atau dipilih!" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "2x" +msgstr "2x" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Server" -msgstr "Pelayan" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "3D Clouds" +msgstr "Awan 3D" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Leaves" -msgstr "Daun Legap" +msgid "4x" +msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Simple Leaves" -msgstr "Daun Ringkas" +msgid "8x" +msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Daun Beragam" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Tetapan Mendalam" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Outlining" -msgstr "Kerangka Nod" +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Antialias:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Highlighting" -msgstr "Tonjolan Nod" +msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +msgstr "Adakah anda mahu set semula dunia pemain perseorangan?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Filter" -msgstr "Tiada Tapisan" +msgid "Autosave screen size" +msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Penapisan Bilinear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Trilinear Filter" -msgstr "Penapisan Trilinear" +msgid "Bump Mapping" +msgstr "Pemetaan Benggol" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Mipmap" -msgstr "Tiada Peta Mip" +msgid "Change keys" +msgstr "Tukar kekunci" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Kaca Bersambungan" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Daun Beragam" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" @@ -543,101 +592,94 @@ msgstr "Peta Mip" msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Peta Mip + Penapisan Aniso" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "None" -msgstr "Tiada" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "4x" -msgstr "4x" +msgid "No" +msgstr "Tidak" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "8x" -msgstr "8x" +msgid "No Filter" +msgstr "Tiada Tapisan" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Adakah anda mahu set semula dunia pemain perseorangan?" +msgid "No Mipmap" +msgstr "Tiada Peta Mip" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Yes" -msgstr "Ya" +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Tonjolan Nod" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No" -msgstr "Tidak" +msgid "Node Outlining" +msgstr "Kerangka Nod" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Pencahayaan Lembut" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "None" +msgstr "Tiada" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Particles" -msgstr "Partikel" +msgid "Normal Mapping" +msgstr "Pemetaan Biasa" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "3D Clouds" -msgstr "Awan 3D" +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Daun Legap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Air Legap" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Oklusi Paralaks" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Connected Glass" -msgstr "Kaca Bersambungan" +msgid "Particles" +msgstr "Partikel" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Texturing:" -msgstr "Jalinan:" +msgid "Reset singleplayer world" +msgstr "Set semula dunia pemain perseorangan" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Antialias:" +#, fuzzy +msgid "Screen:" +msgstr "Tangkap layar" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Settings" +msgstr "Tetapan" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Pembayang" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Set semula dunia pemain perseorangan" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Change keys" -msgstr "Tukar kekunci" +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Daun Ringkas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Tetapan Mendalam" +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Pencahayaan Lembut" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Touchthreshold (px)" -msgstr "Nilai ambang sentuhan (px)" +msgid "Texturing:" +msgstr "Jalinan:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bump Mapping" -msgstr "Pemetaan Benggol" +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "Untuk membolehkan pembayang, pemacu OpenGL mesti digunakan." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Pemetaan Tona" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Normal Mapping" -msgstr "Pemetaan Biasa" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Oklusi Paralaks" +msgid "Touchthreshold (px)" +msgstr "Nilai ambang sentuhan (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Water" -msgstr "Air Bergelora" +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Penapisan Trilinear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" @@ -648,16 +690,12 @@ msgid "Waving Plants" msgstr "Tumbuhan Bergoyang" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "Untuk membolehkan pembayang, pemacu OpenGL mesti digunakan." +msgid "Waving Water" +msgstr "Air Bergelora" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Settings" -msgstr "Tetapan" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Mula Main Seorang" +msgid "Yes" +msgstr "Ya" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" @@ -667,23 +705,19 @@ msgstr "Konfigurasi mods" msgid "Main" msgstr "Utama" -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp -msgid "Play" -msgstr "Mula Main" +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Mula Main Seorang" -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "Singleplayer" -msgstr "Pemain Perseorangan" +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "No information available" +msgstr "Tiada maklumat tersedia" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Select texture pack:" msgstr "Pilih pek tekstur:" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "No information available" -msgstr "Tiada maklumat tersedia" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Texturepacks" msgstr "Pek tekstur" @@ -692,36 +726,40 @@ msgid "Connection timed out." msgstr "Sambungan tamat tempoh." #: src/client.cpp -msgid "Loading textures..." -msgstr "Sedang memuatkan tekstur..." +msgid "Done!" +msgstr "Selesai!" #: src/client.cpp -msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Sedang membina semula pembayang..." +msgid "Initializing nodes" +msgstr "Mengasalkan nod" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Sedang mengasalkan nod..." #: src/client.cpp -msgid "Initializing nodes" -msgstr "Mengasalkan nod" +msgid "Loading textures..." +msgstr "Sedang memuatkan tekstur..." #: src/client.cpp -msgid "Done!" -msgstr "Selesai!" +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Sedang membina semula pembayang..." #: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Main Menu" -msgstr "Menu Utama" +msgid "Connection error (timed out?)" +msgstr "Ralat dalam penyambungan (tamat tempoh?)" #: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Player name too long." -msgstr "Nama pemain terlalu panjang." +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "Tidak jumpa atau tidak boleh muatkan permainan \"" #: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Ralat dalam penyambungan (tamat tempoh?)" +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Spesifikasi permainan tidak sah." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu Utama" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." @@ -729,28 +767,120 @@ msgstr "" "Tiada dunia dipilih atau tiada alamat diberi. Tiada apa boleh dilakukan." #: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "Laluan dunia diberi tidak wujud: " +msgid "Player name too long." +msgstr "Nama pemain terlalu panjang." #: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Tidak jumpa atau tidak boleh muatkan permainan \"" +msgid "Please choose a name!" +msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Spesifikasi permainan tidak sah." +msgid "Provided world path doesn't exist: " +msgstr "Laluan dunia diberi tidak wujud: " #: src/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" #: src/game.cpp -msgid "You died." -msgstr "Anda telah meninggal dunia." +msgid "" +"\n" +"Check debug.txt for details." +msgstr "" +"\n" +"Periksa fail debug.txt untuk maklumat lanjut." #: src/game.cpp -msgid "Respawn" -msgstr "Lahir semula" +#, fuzzy +msgid "- Address: " +msgstr "Alamat Ikatan" + +#: src/game.cpp +#, fuzzy +msgid "- Creative Mode: " +msgstr "Mod Kreatif" + +#: src/game.cpp +#, fuzzy +msgid "- Damage: " +msgstr "Boleh cedera" + +#: src/game.cpp +msgid "- Mode: " +msgstr "" + +#: src/game.cpp +#, fuzzy +msgid "- Port: " +msgstr "Port" + +#: src/game.cpp +#, fuzzy +msgid "- Public: " +msgstr "Awam" + +#: src/game.cpp +msgid "- PvP: " +msgstr "" + +#: src/game.cpp +#, fuzzy +msgid "- Server Name: " +msgstr "Nama pelayan permainan" + +#: src/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Tukar Kekunci" + +#: src/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Tukar Kata Laluan" + +#: src/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..." + +#: src/game.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Teruskan" + +#: src/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Controls:\n" +"- %s: move forwards\n" +"- %s: move backwards\n" +"- %s: move left\n" +"- %s: move right\n" +"- %s: jump/climb\n" +"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: drop item\n" +"- %s: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- %s: chat\n" +msgstr "" +"Kawalan Asal:\n" +"- WASD: bergerak\n" +"- Selang: lompat/naik atas\n" +"- Anjak: selinap/turun bawah\n" +"- Q: jatuhkan item\n" +"- I: inventori\n" +"- Tetikus: pusing/lihat sekeliling\n" +"- Butang Kiri Tetikus: gali/ketuk\n" +"- Butang Kanan Tetikus: letak barang/guna sesuatu\n" +"- Roda Tetikus: pilih item\n" +"- T: sembang\n" + +#: src/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "Sedang mencipta klien..." + +#: src/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "Sedang mencipta pelayan..." #: src/game.cpp msgid "" @@ -781,394 +911,387 @@ msgstr "" " --> letak satu item dari tindanan ke dalam slot\n" #: src/game.cpp -msgid "" -"Default Controls:\n" -"- WASD: move\n" -"- Space: jump/climb\n" -"- Shift: sneak/go down\n" -"- Q: drop item\n" -"- I: inventory\n" -"- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" -"- Mouse wheel: select item\n" -"- T: chat\n" +msgid "Exit to Menu" +msgstr "Keluar ke Menu" + +#: src/game.cpp +msgid "Exit to OS" +msgstr "Keluar Terus Permainan" + +#: src/game.cpp +msgid "Game info:" msgstr "" -"Kawalan Asal:\n" -"- WASD: bergerak\n" -"- Selang: lompat/naik atas\n" -"- Anjak: selinap/turun bawah\n" -"- Q: jatuhkan item\n" -"- I: inventori\n" -"- Tetikus: pusing/lihat sekeliling\n" -"- Butang Kiri Tetikus: gali/ketuk\n" -"- Butang Kanan Tetikus: letak barang/guna sesuatu\n" -"- Roda Tetikus: pilih item\n" -"- T: sembang\n" #: src/game.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Teruskan" +#, fuzzy +msgid "Game paused" +msgstr "Permainan" #: src/game.cpp -msgid "Change Password" -msgstr "Tukar Kata Laluan" +#, fuzzy +msgid "Hosting server" +msgstr "Sedang mencipta pelayan..." #: src/game.cpp -msgid "Sound Volume" -msgstr "Kekuatan Bunyi" +msgid "Item definitions..." +msgstr "Sedang mentakrifkan item..." #: src/game.cpp -msgid "Change Keys" -msgstr "Tukar Kekunci" +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" #: src/game.cpp -msgid "Exit to Menu" -msgstr "Keluar ke Menu" +msgid "Media..." +msgstr "Sedang memuatkan media..." #: src/game.cpp -msgid "Exit to OS" -msgstr "Keluar Terus Permainan" +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" #: src/game.cpp -msgid "Shutting down..." -msgstr "Sedang menutup..." +msgid "Node definitions..." +msgstr "Sedang mentakrifkan nod..." #: src/game.cpp -msgid "Creating server..." -msgstr "Sedang mencipta pelayan..." +msgid "Off" +msgstr "" #: src/game.cpp -msgid "Creating client..." -msgstr "Sedang mencipta klien..." +msgid "On" +msgstr "" + +#: src/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Remote server" +msgstr "Port jarak jauh" #: src/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Sedang menyelesaikan alamat..." #: src/game.cpp -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..." +msgid "Shutting down..." +msgstr "Sedang menutup..." #: src/game.cpp -msgid "Item definitions..." -msgstr "Sedang mentakrifkan item..." +msgid "Singleplayer" +msgstr "Pemain Perseorangan" #: src/game.cpp -msgid "Node definitions..." -msgstr "Sedang mentakrifkan nod..." +msgid "Sound Volume" +msgstr "Kekuatan Bunyi" #: src/game.cpp -msgid "Media..." -msgstr "Sedang memuatkan media..." +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "" #: src/game.cpp -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" +msgid "Volume changed to 0%" +msgstr "" #: src/game.cpp -msgid "MiB/s" -msgstr "MiB/s" +msgid "Volume changed to 100%" +msgstr "" #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "ok" msgstr "ok" -#: src/game.cpp -msgid "" -"\n" -"Check debug.txt for details." -msgstr "" -"\n" -"Periksa fail debug.txt untuk maklumat lanjut." +#: src/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Masuk " #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Teruskan" -#: src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "Masuk " +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "\"Use\" = climb down" +msgstr "\"Guna sesuatu\" = panjat turun" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "" -"Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, padam sesetengah benda dari fail " -"minetest.conf)" +msgid "Backward" +msgstr "Ke Belakang" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Use\" = climb down" -msgstr "\"Guna sesuatu\" = panjat turun" +msgid "Chat" +msgstr "Sembang" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Tekan dua kali \"lompat\" untuk menogol terbang" +msgid "Command" +msgstr "Arahan" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Key already in use" -msgstr "Kekunci telah digunakan untuk fungsi lain" +msgid "Console" +msgstr "Konsol" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "press key" -msgstr "tekan kekunci" +msgid "Dec. volume" +msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Forward" -msgstr "Ke Depan" +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Tekan dua kali \"lompat\" untuk menogol terbang" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Backward" -msgstr "Ke Belakang" +msgid "Drop" +msgstr "Jatuhkan" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Left" -msgstr "Ke Kiri" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Ke Depan" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Right" -msgstr "Ke Kanan" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Inc. volume" +msgstr "Kekuatan Bunyi" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Use" -msgstr "Guna" +msgid "Inventory" +msgstr "Inventori" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Lompat" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Sneak" -msgstr "Selinap" +msgid "Key already in use" +msgstr "Kekunci telah digunakan untuk fungsi lain" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Drop" -msgstr "Jatuhkan" +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "" +"Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, padam sesetengah benda dari fail " +"minetest.conf)" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +msgid "Left" +msgstr "Ke Kiri" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inventory" -msgstr "Inventori" +#, fuzzy +msgid "Local command" +msgstr "Arahan" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Chat" -msgstr "Sembang" +msgid "Mute" +msgstr "" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Command" -msgstr "Arahan" +#, fuzzy +msgid "Next item" +msgstr "Seterusnya" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Console" -msgstr "Konsol" +msgid "Prev. item" +msgstr "" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Print stacks" +msgstr "Tindanan Cetak" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fly" -msgstr "Togol Terbang" +msgid "Range select" +msgstr "Jarak Pemilihan" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +msgid "Right" +msgstr "Ke Kanan" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fast" -msgstr "Togol Laju" +msgid "Sneak" +msgstr "Selinap" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Togol Sinematik" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Togol Laju" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Togol Terbang" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Togol Ketidakketipan" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Range select" -msgstr "Jarak Pemilihan" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Print stacks" -msgstr "Tindanan Cetak" +msgid "Use" +msgstr "Guna" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Old Password" -msgstr "Kata Laluan Lama" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "tekan kekunci" #: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "New Password" -msgstr "Kata Laluan Baru" +msgid "Change" +msgstr "Tukar" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Sahkan Kata Laluan" #: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Change" -msgstr "Tukar" +msgid "New Password" +msgstr "Kata Laluan Baru" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Kata Laluan Lama" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Kata laluan tidak padan!" #: src/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Kekuatan Bunyi: " - -#: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: src/keycode.cpp -msgid "Left Button" -msgstr "Butang Kiri" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Middle Button" -msgstr "Butang Tengah" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Right Button" -msgstr "Butang Kanan" +#: src/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Kekuatan Bunyi: " #: src/keycode.cpp -msgid "X Button 1" -msgstr "Butang X 1" +msgid "Apps" +msgstr "Aplikasi" #: src/keycode.cpp msgid "Back" msgstr "Butang Backspace" #: src/keycode.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Padam" +msgid "Caps Lock" +msgstr "" #: src/keycode.cpp -msgid "Return" -msgstr "Butang Enter" +msgid "Clear" +msgstr "Padam" #: src/keycode.cpp -msgid "Tab" -msgstr "Butang Tab" +msgid "Control" +msgstr "Butang Ctrl" #: src/keycode.cpp -msgid "X Button 2" -msgstr "Butang X 2" +msgid "Down" +msgstr "Bawah" #: src/keycode.cpp -msgid "Capital" -msgstr "Butang Caps Lock" +msgid "End" +msgstr "Butang End" #: src/keycode.cpp -msgid "Control" -msgstr "Butang Ctrl" +#, fuzzy +msgid "Erase EOF" +msgstr "Padam OEF" #: src/keycode.cpp -msgid "Kana" -msgstr "Butang Kana" +#, fuzzy +msgid "Execute" +msgstr "Lakukan" #: src/keycode.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Butang Menu" +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" #: src/keycode.cpp -msgid "Pause" -msgstr "Butang Pause" +msgid "Home" +msgstr "Butang Home" #: src/keycode.cpp -msgid "Shift" -msgstr "Butang Shift" +#, fuzzy +msgid "IME Accept" +msgstr "Terima" #: src/keycode.cpp #, fuzzy -msgid "Convert" +msgid "IME Convert" msgstr "Ubah" #: src/keycode.cpp -msgid "Escape" +#, fuzzy +msgid "IME Escape" msgstr "Butang Esc" #: src/keycode.cpp -msgid "Final" -msgstr "Butang Final" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Junja" -msgstr "Butang Junja" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Kanji" -msgstr "Butang Kanji" +#, fuzzy +msgid "IME Mode Change" +msgstr "Penukaran Mods" #: src/keycode.cpp -msgid "Nonconvert" +#, fuzzy +msgid "IME Nonconvert" msgstr "Tidakubah" #: src/keycode.cpp -msgid "End" -msgstr "Butang End" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Home" -msgstr "Butang Home" +msgid "Insert" +msgstr "Butang Insert" #: src/keycode.cpp -msgid "Mode Change" -msgstr "Penukaran Mods" +msgid "Left Button" +msgstr "Butang Kiri" #: src/keycode.cpp -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "Seterusnya" +msgid "Left Control" +msgstr "Butang Ctrl Kiri" #: src/keycode.cpp #, fuzzy -msgid "Prior" -msgstr "Sebelumnya" +msgid "Left Menu" +msgstr "Butang Menu Kiri" #: src/keycode.cpp -msgid "Space" -msgstr "Butang Selang" +msgid "Left Shift" +msgstr "Butang Shift Kiri" #: src/keycode.cpp -msgid "Down" -msgstr "Bawah" +msgid "Left Windows" +msgstr "Butang Windows Kiri" #: src/keycode.cpp -#, fuzzy -msgid "Execute" -msgstr "Lakukan" +msgid "Menu" +msgstr "Butang Menu" #: src/keycode.cpp -#, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "Butang Cetak" +msgid "Middle Button" +msgstr "Butang Tengah" #: src/keycode.cpp #, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "Pilih kekunci" +msgid "Next" +msgstr "Seterusnya" #: src/keycode.cpp -msgid "Up" -msgstr "Atas" +msgid "Num Lock" +msgstr "Butang Num Lock" #: src/keycode.cpp -msgid "Help" -msgstr "Bantuan" +msgid "Numpad *" +msgstr "Numpad *" #: src/keycode.cpp -msgid "Insert" -msgstr "Butang Insert" +msgid "Numpad +" +msgstr "Numpad +" #: src/keycode.cpp -msgid "Snapshot" -msgstr "Tangkap Gambar Skrin" +msgid "Numpad -" +msgstr "Numpad -" #: src/keycode.cpp -msgid "Left Windows" -msgstr "Butang Windows Kiri" +#, fuzzy +msgid "Numpad ." +msgstr "Numpad 0" #: src/keycode.cpp -msgid "Apps" -msgstr "Aplikasi" +msgid "Numpad /" +msgstr "Numpad /" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 0" @@ -1179,14 +1302,6 @@ msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" #: src/keycode.cpp -msgid "Right Windows" -msgstr "Butang Windows Kanan" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Sleep" -msgstr "Butang Tidur" - -#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" @@ -1211,22 +1326,6 @@ msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" #: src/keycode.cpp -msgid "Numpad *" -msgstr "Numpad *" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Numpad +" -msgstr "Numpad +" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Numpad -" -msgstr "Numpad -" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Numpad /" -msgstr "Numpad /" - -#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" @@ -1235,29 +1334,34 @@ msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" #: src/keycode.cpp -msgid "Num Lock" -msgstr "Butang Num Lock" +msgid "OEM Clear" +msgstr "Padam OEM" #: src/keycode.cpp -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Butang Scroll Lock" +msgid "Pause" +msgstr "Butang Pause" #: src/keycode.cpp -msgid "Left Shift" -msgstr "Butang Shift Kiri" +msgid "Play" +msgstr "Mula Main" #: src/keycode.cpp -msgid "Right Shift" -msgstr "Butang Shift Kanan" +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Butang Cetak" #: src/keycode.cpp -msgid "Left Control" -msgstr "Butang Ctrl Kiri" +#, fuzzy +msgid "Prior" +msgstr "Sebelumnya" #: src/keycode.cpp -#, fuzzy -msgid "Left Menu" -msgstr "Butang Menu Kiri" +msgid "Return" +msgstr "Butang Enter" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Butang Kanan" #: src/keycode.cpp msgid "Right Control" @@ -1268,957 +1372,909 @@ msgid "Right Menu" msgstr "Butang Menu Kanan" #: src/keycode.cpp -msgid "Comma" -msgstr "Koma" +msgid "Right Shift" +msgstr "Butang Shift Kanan" #: src/keycode.cpp -msgid "Minus" -msgstr "Minus" +msgid "Right Windows" +msgstr "Butang Windows Kanan" #: src/keycode.cpp -msgid "Period" -msgstr "Noktah" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Butang Scroll Lock" #: src/keycode.cpp -msgid "Plus" -msgstr "Plus" +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Pilih kekunci" #: src/keycode.cpp -msgid "Attn" -msgstr "Butang Attn" +msgid "Shift" +msgstr "Butang Shift" #: src/keycode.cpp -msgid "CrSel" -msgstr "Butang CrSel" +msgid "Sleep" +msgstr "Butang Tidur" #: src/keycode.cpp -msgid "Erase OEF" -msgstr "Padam OEF" +msgid "Snapshot" +msgstr "Tangkap Gambar Skrin" #: src/keycode.cpp -msgid "ExSel" -msgstr "Butang ExSel" +msgid "Space" +msgstr "Butang Selang" #: src/keycode.cpp -msgid "OEM Clear" -msgstr "Padam OEM" +msgid "Tab" +msgstr "Butang Tab" #: src/keycode.cpp -msgid "PA1" -msgstr "Butang PA1" +msgid "Up" +msgstr "Atas" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls" -msgstr "Kawalan" +#: src/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "Butang X 1" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Build inside player" -msgstr "Bina dalam sistem pemain" +#: src/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "Butang X 2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " -"you stand.\n" -"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n" +"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n" +"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia " +"sets.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" -"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (aras kaki + " -"mata).\n" -"Ini sangat berguna apabila bekerja dengan kotak nod di kawasan yang kecil." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Flying" -msgstr "Terbang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" -"This requires the \"fly\" privilege on the server." +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" -"Pemain boleh terbang tanpa terkesan dengan graviti.\n" -"Ini memerlukan hak \"terbang\" dalam pelayan permainan tersebut." +"0 = oklusi paralaks dengan maklumat cerun (lebih cepat).\n" +"1 = pemetaan bentuk muka bumi (lebih lambat, lebih tepat)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast movement" -msgstr "Pergerakan pantas" +msgid "3D clouds" +msgstr "Awan 3D" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Fast movement (via use key).\n" -"This requires the \"fast\" privilege on the server." -msgstr "" -"Bergerak pantas (dengan kekunci \"guna\").\n" -"Ini memerlukan hak \"pergerakan pantas\" dalam pelayan permainan tersebut." +msgid "3D mode" +msgstr "Mod 3D" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip" -msgstr "Ketidakketipan" +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " -"nodes.\n" -"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" -"Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod " -"pepejal.\n" -"Ini memerlukan hak \"ketidakketipan\" dalam pelayan permainan tersebut." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode" -msgstr "Mod sinematik" +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" -"Useful for recording videos." +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d." msgstr "" -"Melembutkan kamera apabila melihat sekeliling. Juga dikenali sebagai " -"pelembutan penglihatan atau pelembutan tetikus.\n" -"Berguna untuk merakam video." +"Sokongan 3D.\n" +"Yang disokong pada masa ini:\n" +"- tiada: tiada output 3D.\n" +"- anaglif: 3D warna biru/merah.\n" +"- selang-seli: garis genap/ganjil berdasarkan sokongan skrin polarisasi.\n" +"- atas-bawah: pisah skrin atas/bawah.\n" +"- kiri-kanan: pisah skrin kiri/kanan.\n" +"- selak halaman: 3D berasaskan penimbal kuad." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing" -msgstr "Pelembutan kamera" +msgid "" +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +msgstr "" +"Benih peta yang dipilih untuk peta baru, biarkan kosong untuk benih rawak.\n" +"Tidak digunapakai sekiranya mencipta dunia baru melalui menu utama." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "Melembutkan pemutaran kamera. Set sebagai 0 untuk melumpuhkannya." +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." +msgstr "Mesej yang akan dipaparkan kepada semua klien apabila pelayan runtuh." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "Pelembutan kamera dalam mod sinematik" +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "Mesej yang akan dipaparkan dekat semua klien apabila pelayan ditutup." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "" -"Melembutkan pemutaran kamera dalam mod sinematik. Set sebagai 0 untuk " -"melumpuhkannya." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert mouse" -msgstr "Tetikus songsang" +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Pecutan dalam udara" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert vertical mouse movement." -msgstr "Menyongsangkan pergerakan tetikus menegak." +msgid "Active Block Management interval" +msgstr "Selang masa Pengurusan Blok Aktif" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "Kepekaan tetikus" +msgid "Active Block Modifier interval" +msgstr "Selang masa pengubah blok aktif" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "Pendarab kepekaan tetikus." +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Key use for climbing/descending" -msgstr "Kekunci untuk memanjat/menurun" +msgid "Active block range" +msgstr "Jarak blok aktif" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " -"and descending." -msgstr "" -"Jika dibolehkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk panjat ke bawah dan " -"turun dalam mod terbang, menggantikan kekunci \"selinap\"." +msgid "Active object send range" +msgstr "Jarak penghantaran objek aktif" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double tap jump for fly" -msgstr "Tekan \"lompat\" dua kali untuk terbang" +msgid "" +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Alamat untuk menyambung.\n" +"Biar kosong untuk memulakan pelayan permainan tempatan.\n" +"Ambil perhatian bahawa medan alamat dalam menu utama mengatasi tetapan ini." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "" -"Tekan butang \"lompat\" secara cepat dua kali untuk menogol mod terbang." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Always fly and fast" -msgstr "Sentiasa terbang dan pantas" +msgid "" +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." +msgstr "" +"Laraskan konfigurasi DPI ke skrin anda (bukan X11/Android sahaja) cth. untuk " +"skrin 4K." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " -"enabled." +"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +"brighter.\n" +"This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" -"Jika dilumpuhkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk terbang sekiranya " -"kedua-dua mod terbang dan mod pergerakan pantas dibolehkan." +"Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Makin rendah nombor, makin " +"terang cahaya.\n" +"Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Selang pengulangan klik kanan" +msgid "Advanced" +msgstr "Tetapan mendalam" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right mouse button." +msgid "Altitude Chill" msgstr "" -"Jumlah selang masa dalam saat, diambil untuk melakukan klik kanan yang " -"berulang apabila pemain menekan butang tetikus kanan tanpa melepaskannya." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Random input" -msgstr "Input rawak" +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Sentiasa terbang dan pantas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable random user input (only used for testing)." -msgstr "Membolehkan input pengguna secara rawak (hanya untuk percubaan)." +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Gama oklusi sekitar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward" -msgstr "Ke depan berterusan" +msgid "Amplifies the valleys" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -msgstr "Sentiasa bergerak ke depan tanpa henti (hanya untuk percubaan)." +msgid "" +"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" +"when no supported render was found." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable Joysticks" -msgstr "Membolehkan Kayu Bedik" +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Penapisan anisotropik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick button repetition interval" -msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik" +msgid "Announce server" +msgstr "Mengumumkan pelayan permainan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated events\n" -"when holding down a joystick button combination." +"Announce to this serverlist.\n" +"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." +"minetest.net." msgstr "" -"Selang masa dalam saat, diambil antara peristiwa yang berulangan\n" -"apabila menekan kombinasi butang kayu bedik." +"Umumkan ke senarai pelayan ini.\n" +"Jika anda ingin umumkan alamat IPv6 anda, gunakan serverlist_url = v6." +"servers.minetest.net." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick frustum sensitivity" -msgstr "Kepekaan frustum kayu bedik" +msgid "Apple trees noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" -"ingame view frustum around." +msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." msgstr "" -"Kepekaan paksi kayu bedik untuk menggerakkan\n" -"frustum penglihatan dalam permainan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Forward key" -msgstr "Kekunci ke depan" +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Minta sambung semula selepas keruntuhan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for moving the player forward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " +"to clients.\n" +"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " +"visible rendering glitches.\n" +"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as " +"sometimes on land)\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this " +"optimization.\n" +"Stated in mapblocks (16 nodes)" msgstr "" -"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke depan.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automaticaly report to the serverlist." +msgstr "Melaporkan pelayan kepada senarai pelayan permainan secara automatik." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Autorun key" +msgstr "Kekunci berlari auto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Kekunci ke belakang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player backward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Base terrain height" msgstr "" -"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke belakang.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Left key" -msgstr "Kekunci ke kiri" +msgid "Basic" +msgstr "Asas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player left.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kiri.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +msgid "Basic Privileges" +msgstr "Hak asas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Right key" -msgstr "Kekunci ke kanan" +msgid "Beach noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player right.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Beach noise threshold" msgstr "" -"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kanan.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jump key" -msgstr "Kekunci lompat" +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Penapisan bilinear" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for jumping.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk melompat.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +msgid "Bind address" +msgstr "Alamat ikatan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneak key" -msgstr "Kekunci selinap" +msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for sneaking.\n" -"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " -"disabled.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Biome noise" msgstr "" -"Kekunci untuk menyelinap.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory key" -msgstr "Kekunci inventori" +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgstr "Bit per piksel (atau kedalaman warna) dalam mod skrin penuh." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the inventory.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Build inside player" +msgstr "Bina dalam sistem pemain" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Builtin" msgstr "" -"Kekunci untuk membuka inventori.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use key" -msgstr "Kekunci guna" +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Pemetaan timbul" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving fast in fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk bergerak pantas dalam mod pergerakan pantas.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Pelembutan kamera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat key" -msgstr "Kekunci sembang" +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Pelembutan kamera dalam mod sinematik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Kekunci togol kemas kini kamera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Command key" -msgstr "Kekunci arahan" +msgid "Cave noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window to type commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Cave noise #1" msgstr "" -"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console key" -msgstr "Kekunci konsol" +msgid "Cave noise #2" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat console.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Cave width" msgstr "" -"Kekunci untuk membuka konsol sembang.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Range select key" -msgstr "Kekunci jarak pemilihan" +msgid "Cave1 noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling unlimited view range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Cave2 noise" msgstr "" -"Kekunci untuk menogol jarak pandangan tiada had.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fly key" -msgstr "Kekunci terbang" +#, fuzzy +msgid "Cavern limit" +msgstr "Had penjanaan peta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling flying.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Cavern noise" msgstr "" -"Kekunci untuk menogol mod terbang.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast key" -msgstr "Kekunci pergerakan pantas" +msgid "Cavern taper" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Cavern threshold" msgstr "" -"Kekunci untuk menogol mod pergerakan pantas.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip key" -msgstr "Kekunci ketidakketipan" +msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling noclip mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk menogol mod ketidakketipan.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +msgid "Chat key" +msgstr "Kekunci sembang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autorun key" -msgstr "Kekunci berlari auto" +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Kekunci togol sembang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chatcommands" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling autorun.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" -"Kekunci untuk menogol mod berlari auto.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chunk size" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Mod sinematik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "Kekunci mod sinematik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling cinematic mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk menogol mod sinematik.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Bersihkan tekstur lut sinar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap key" -msgstr "Kekunci peta mini" +msgid "Client" +msgstr "Klien" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling display of minimap.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Client and Server" msgstr "" -"Kekunci untuk menogol paparan peta mini.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Tangkap layar" +#, fuzzy +msgid "Client modding" +msgstr "Klien" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for taking screenshots.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk menangkap gambar layar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +msgid "Climbing speed" +msgstr "Kelajuan memanjat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Drop item key" -msgstr "Kekunci jatuhkan item" +msgid "Cloud height" +msgstr "Tinggi awan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for dropping the currently selected item.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk menjatuhkan item yang sedang dipilih.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +msgid "Cloud radius" +msgstr "Jejari awan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD toggle key" -msgstr "Kekunci menogol HUD" +msgid "Clouds" +msgstr "Awan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk menogol paparan HUD.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Awan adalah efek pada pihak klien." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat toggle key" -msgstr "Kekunci togol sembang" +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Awan dalam menu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the chat.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk menogol paparan sembang.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +msgid "Colored fog" +msgstr "Kabut berwarna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog toggle key" -msgstr "Kekunci togol kabut" +msgid "" +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the display of the fog.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" -"Kekunci untuk menogol paparan kabut.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera update toggle key" -msgstr "Kekunci togol kemas kini kamera" +msgid "Command key" +msgstr "Kekunci arahan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk menogol pengemaskinian kamera. Hanya digunakan untuk " -"pembangunan.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +msgid "Connect glass" +msgstr "Sambung kaca" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug info toggle key" -msgstr "Kekunci togol maklumat nyahpepijat" +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Sambung ke pelayan media luaran" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk menogol paparan maklumat nyahpepijat.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Sambungkan kaca jika disokong oleh nod." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler toggle key" -msgstr "Kekunci togol pembukah" +msgid "Console alpha" +msgstr "Nilai alfa konsol" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk menogol paparan pembukah. Digunakan untuk pembangunan.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +msgid "Console color" +msgstr "Warna konsol" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Kekunci togol mod kamera" +#, fuzzy +msgid "Console height" +msgstr "Kekunci konsol" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console key" +msgstr "Kekunci konsol" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Continuous forward" +msgstr "Ke depan berterusan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." +msgstr "Sentiasa bergerak ke depan tanpa henti (hanya untuk percubaan)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls" +msgstr "Kawalan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for switching between first- and third-person camera.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " +"unchanged." msgstr "" -"Kekunci untuk bertukar antara kamera orang pertama dan ketiga.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" +"Mengawal panjang kitaran siang/malam.\n" +"Contohnya: 72 = 20 minit, 360 = 4 minit, 1 = 24 jam, 0 = siang/malam/lain-" +"lain kekal tidak berubah." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range increase key" -msgstr "Kekunci menambah jarak pandang" +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for increasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Controls the density of floatland mountain terrain.\n" +"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value." msgstr "" -"Kekunci untuk menambah jarak pandang.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range decrease key" -msgstr "Kekunci mengurang jarak pandang" +msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crash message" +msgstr "Mesej keruntuhan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for decreasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Creates unpredictable lava features in caves.\n" +"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" msgstr "" -"Kekunci untuk mengurangkan jarak pandang.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for printing debug stacks. Used for development.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Creates unpredictable water features in caves.\n" +"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" msgstr "" -"Kekunci untuk mencetak tindanan nyahpepijat. Digunakan untuk pembangunan.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" -"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Network" -msgstr "Rangkaian" +#, fuzzy +msgid "Creative" +msgstr "Cipta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server address" -msgstr "Alamat pelayan permainan" +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Nilai alfa rerambut silang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Address to connect to.\n" -"Leave this blank to start a local server.\n" -"Note that the address field in the main menu overrides this setting." -msgstr "" -"Alamat untuk menyambung.\n" -"Biar kosong untuk memulakan pelayan permainan tempatan.\n" -"Ambil perhatian bahawa medan alamat dalam menu utama mengatasi tetapan ini." +msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote port" -msgstr "Port jarak jauh" +msgid "Crosshair color" +msgstr "Warna rerambut silang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Port to connect to (UDP).\n" -"Note that the port field in the main menu overrides this setting." -msgstr "" -"Port untuk menyambung (UDP).\n" -"Ambil perhatian bahawa medan port dalam menu utama mengatasi tetapan ini." +msgid "Crosshair color (R,G,B)." +msgstr "Warna bagi kursor rerambut silang (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Support older servers" -msgstr "Sokong pelayan permainan lama" +msgid "Crouch speed" +msgstr "Kelajuan mendekam" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to support older servers before protocol version 25.\n" -"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" -"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" -"Disabling this option will protect your password better." +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Damage" +msgstr "Boleh cedera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Kekunci togol maklumat nyahpepijat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug log level" msgstr "" -"Pilihan untuk menyokong pelayan permainan lama sebelum protokol versi 25.\n" -"Bolehkan pilihan jika anda ingin sambung ke pelayan permainan 0.4.12 dan " -"sebelumnya.\n" -"Pelayan 0.4.13 ke atas akan berjaya sambung, pelayan 0.4.12-dev mungkin " -"boleh sambung.\n" -"Lumpuhkan pilihan ini akan melindungi kata laluan anda dengan lebih baik." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Saving map received from server" -msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan permainan" +#, fuzzy +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Kekunci menogol HUD" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "Simpan peta yang diterima oleh klien dalam cakera." +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Langkah pelayan khusus" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show entity selection boxes" -msgstr "Tunjukkan kotak pemilihan entiti" +msgid "Default acceleration" +msgstr "Pecutan lalai" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect to external media server" -msgstr "Sambung ke pelayan media luaran" +msgid "Default game" +msgstr "Permainan lalai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" -"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " -"textures)\n" -"when connecting to the server." +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" -"Membolehkan penggunaan pelayan media jarak jauh (jika diberikan oleh " -"pelayan).\n" -"Pelayan jarak jauh menawarkan cara lebih cepat untuk muat turun media (cth. " -"tekstur)\n" -"apabila menyambung ke pelayan permainan." +"Permainan lalai yang akan digunakan ketika mencipta dunia baru.\n" +"Tetapan ini akan diatasi apabila membuat dunia daripada menu utama." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist URL" -msgstr "URL senarai pelayan" +msgid "Default password" +msgstr "Kata laluan lalai" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "URL untuk senarai pelayan yang dipaparkan dalam Tab Permainan Ramai" +msgid "Default privileges" +msgstr "Hak lalai" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist file" -msgstr "Fail senarai pelayan" +msgid "Default report format" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " -"the Multiplayer Tab." +"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" -"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai pelayan " -"kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" +msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-Game" -msgstr "Dalam Permainan" +msgid "" +"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +"Smooth floatlands occur when noise > 0." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic" -msgstr "Asas" +msgid "" +"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VBO" -msgstr "VBO" +msgid "Defines areas where trees have apples." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable VBO" -msgstr "Membolehkan VBO" +msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog" -msgstr "Kabut" +msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "Sama ada hendak mengkabutkan penghujung kawasan yang kelihatan." +msgid "Defines large-scale river channel structure." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Leaves style" -msgstr "Gaya daun" +msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Leaves style:\n" -"- Fancy: all faces visible\n" -"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" -"- Opaque: disable transparency" +"Defines sampling step of texture.\n" +"A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" -"Gaya daun:\n" -"- Beragam: semua susu kelihatan\n" -"- Ringkas: hanya sisi luar kelihatan, jika special_tiles yang ditentukan " -"digunakan\n" -"- Legap: melumpuhkan lut sinar" +"Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n" +"Nilai lebih tinggi menghasilakn peta normal lebih lembut." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect glass" -msgstr "Sambung kaca" +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgstr "" +"Mentakrifkan jarak maksimum untuk pemindahan pemain dalam unit blok (0 = " +"tiada had)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connects glass if supported by node." -msgstr "Sambungkan kaca jika disokong oleh nod." +msgid "Defines tree areas and tree density." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooth lighting" -msgstr "Pencahayaan lembut" +msgid "" +"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" +"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" -"Disable for speed or for different looks." +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Lengah penghantaran blok selepas pembinaan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Jumlah lengah untuk menunjukkan tip alatan, dinyatakan dalam milisaat." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Pengendalian API Lua terkecam" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "" -"Membolehkan pencahayaan lembut dengan oklusi sekitar yang ringkas.\n" -"Lumpuhkannya untuk kelajuan atau untuk kelihatan berbeza." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds" -msgstr "Awan" +msgid "Depth below which you'll find massive caves." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "Awan adalah efek pada pihak klien." +msgid "Descending speed" +msgstr "Kelajuan turun" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D clouds" -msgstr "Awan 3D" +msgid "" +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." +msgstr "" +"Perihal pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga " +"dalam senarai pelayan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "Guna paparan awan 3D menggantikan awan rata." +msgid "Desert noise threshold" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Node highlighting" -msgstr "Tonjolan nod" +msgid "" +"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" +"When the new biome system is enabled, this is ignored." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Method used to highlight selected object." -msgstr "Kaedah yang digunakan untuk menonjolkan objek dipilih." +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "Menyahsegerakkan animasi blok" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filtering" -msgstr "Penapisan" +#, fuzzy +msgid "Digging particles" +msgstr "Partikel" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mipmapping" -msgstr "Pemetaan Mip" +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Melumpuhkan antitipu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +msgid "Disable escape sequences" +msgstr "Melumpuhkan jujukan lepas" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" +"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to " +"disable\n" +"the escape sequences generated by mods." msgstr "" -"Gunakan pemetaan Mip untuk menyesuaikan tekstur. Mungkin boleh meningkatkan " -"prestasi sedikit." +"Melumpuhkan jujukan lepas (escape sequences), cth: pewarnaan sembang.\n" +"Gunakan ini jika anda ingin menjalankan pelayan dengan klien sebelum 0.4.14 " +"dan\n" +"anda ingin melumpuhkan jujukan lepas yang dijana oleh mods." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "Penapisan anisotropik" +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "Menolak kata laluan kosong" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." -msgstr "Gunakan penapisan anisotropik apabila melihat tekstur dari suatu sudut." +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "" +"Nama domain pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan " +"permainan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bilinear filtering" -msgstr "Penapisan bilinear" +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "Tekan \"lompat\" dua kali untuk terbang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Gunakan penapisan bilinear apabila menyesuaikan tekstur." +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "" +"Tekan butang \"lompat\" secara cepat dua kali untuk menogol mod terbang." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trilinear filtering" -msgstr "Penapisan trilinear" +msgid "Drop item key" +msgstr "Kekunci jatuhkan item" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Gunakan penapisan trilinear apabila menyesuaikan tekstur." +msgid "Dump the mapgen debug infos." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clean transparent textures" -msgstr "Bersihkan tekstur lut sinar" +msgid "Enable Joysticks" +msgstr "Membolehkan Kayu Bedik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" -"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" -"at texture load time." +"Enable Lua modding support on client.\n" +"This support is experimental and API can change." msgstr "" -"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang\n" -"lut sinar sepenuhnya, yang mana pengoptimum PNG sering abaikan\n" -"dan kadangkala menyebabkan sisi gelap atau terang pada tekstur\n" -"lut sinar. Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur tersebut\n" -"ketika ia sedang dimuatkan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum texture size for filters" -msgstr "Saiz tekstur minima untuk penapisan" +msgid "Enable VBO" +msgstr "Membolehkan VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" -"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" -"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled." +msgid "Enable console window" msgstr "" -"Apabila menggunakan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik, tekstur " -"resolusi\n" -"rendah boleh jadi kabur, jadi tekstur ini disesuai-naikkan dengan sisipan " -"jiran\n" -"terdekat untuk memelihara piksel keras. Tetapan ini menetapkan saiz " -"tekstur\n" -"minima untuk tekstur selepas penyesuai-naikkan; nilai lebih tinggi tampak\n" -"lebih tajam, tetapi memerlukan memori yang lebih banyak. Nilai kuasa 2\n" -"disyorkan. Menetapkan nilai ini lebih tinggi dari 1 tidak akan menampakkan\n" -"kesan yang nyata melainkan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FSAA" -msgstr "FSAA" +msgid "Enable creative mode for new created maps." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable mod security" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Membolehkan pemain menerima kecederaan dan mati." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "Membolehkan input pengguna secara rawak (hanya untuk percubaan)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -"when set to higher number than 0." +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." msgstr "" -"Pilihan percubaan, mungkin menampakkan ruang yang nyata di\n" -"antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar dari 0." +"Membolehkan pencahayaan lembut dengan oklusi sekitar yang ringkas.\n" +"Lumpuhkannya untuk kelajuan atau untuk kelihatan berbeza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " -"video cards.\n" -"Thy only work with the OpenGL video backend." +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." msgstr "" -"Pembayang membolehkan kesan visual mendalam dan boleh meningkatkan prestasi " -"untuk sesetengah kad video.\n" -"Namun ia hanya berfungsi dengan pembahagian belakang video OpenGL." +"Bolehkan tetapan untuk melarang klien lama daripada menyambung.\n" +"Klien lama masih sesuai digunakan jika mereka tidak runtuh (crash) apabila " +"cuba\n" +"untuk menyambung ke pelayan baharu, tetapi mereka mungkin tidak mampu\n" +"menyokong semua sifat baharu yang anda sangkakan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filmic tone mapping" -msgstr "Pemetaan tona sinematik" +msgid "" +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." +msgstr "" +"Membolehkan penggunaan pelayan media jarak jauh (jika diberikan oleh " +"pelayan).\n" +"Pelayan jarak jauh menawarkan cara lebih cepat untuk muat turun media (cth. " +"tekstur)\n" +"apabila menyambung ke pelayan permainan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables filmic tone mapping" -msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik" +#, fuzzy +msgid "Enable view bobbing" +msgstr "Apungan pandang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Pemetaan timbul" +msgid "" +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Pendarab untuk pengapungan pandangan.\n" +"Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" +"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" +"Ignored if bind_address is set." +msgstr "" +"Membolehkan/melumpuhkan penjalanan pelayan IPv6. Sebuah pelayan IPv6\n" +"mungkin hanya melayan klien IPv6, bergantung kepada konfigurasi sistem.\n" +"Diabaikan jika bind_address (alamat ikatan) ditetapkan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Membolehkan animasi item dalam inventori." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2233,8 +2289,16 @@ msgstr "" "Perlukan pembayang dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Generate normalmaps" -msgstr "Jana peta normal" +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Membolehkan pengagregatan jejaring yang diputar di paksi Y (facedir)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables filmic tone mapping" +msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables minimap." +msgstr "Membolehkan peta mini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2245,1479 +2309,1726 @@ msgstr "" "Perlukan pemetaan timbul untuk dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "Kekuatan peta normal" +msgid "" +"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n" +"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Kekuatan peta normal yang dijana." +msgid "Enables view bobbing when walking." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "Persampelan peta normal" +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Entity methods" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Defines sampling step of texture.\n" -"A higher value results in smoother normal maps." +"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +"when set to higher number than 0." msgstr "" -"Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n" -"Nilai lebih tinggi menghasilakn peta normal lebih lembut." +"Pilihan percubaan, mungkin menampakkan ruang yang nyata di\n" +"antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar dari 0." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Oklusi paralaks" +msgid "FPS in pause menu" +msgstr "FPS di menu jeda" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables parallax occlusion mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." +msgid "FSAA" +msgstr "FSAA" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Factor noise" msgstr "" -"Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n" -"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Mod oklusi paralaks" +#, fuzzy +msgid "Fall bobbing factor" +msgstr "Apungan timbul tenggelam" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." -msgstr "" -"0 = oklusi paralaks dengan maklumat cerun (lebih cepat).\n" -"1 = pemetaan bentuk muka bumi (lebih lambat, lebih tepat)." +msgid "Fallback font" +msgstr "Fon berbalik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Kekuatan oklusi paralaks" +msgid "Fallback font shadow" +msgstr "Bayang fon berbalik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Kekuatan paralaks." +msgid "Fallback font shadow alpha" +msgstr "Nilai alfa bayang fon berbalik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Lelaran oklusi paralaks" +msgid "Fallback font size" +msgstr "Saiz fon berbalik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Jumlah lelaran oklusi paralaks." +msgid "Fast key" +msgstr "Kekunci pergerakan pantas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion Scale" -msgstr "Skala oklusi paralaks" +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Pecutan mod pergerakan pantas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Skala keseluruhan kesan oklusi paralaks." +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Kelajuan mod pergerakan pantas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Pengaruh oklusi paralaks" +msgid "Fast movement" +msgstr "Pergerakan pantas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgid "" +"Fast movement (via use key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" -"Pengaruh kesan oklusi paralaks pada keseluruhannya, kebiasaannya skala/2." +"Bergerak pantas (dengan kekunci \"guna\").\n" +"Ini memerlukan hak \"pergerakan pantas\" dalam pelayan permainan tersebut." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving Nodes" -msgstr "Nod bergoyang" +msgid "Field of view" +msgstr "Medan pandang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water" -msgstr "Air bergelora" +msgid "Field of view for zoom" +msgstr "Medan pandang untuk zum" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Medan pandang dalam darjah sudut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving water.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Field of view while zooming in degrees.\n" +"This requires the \"zoom\" privilege on the server." msgstr "" -"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan air bergelora.\n" -"Memerlukan pembayang dibolehkan." +"Medan pandang apabila mengezum, dalam darjah sudut.\n" +"Ini memerlukan hak \"zum\" dalam pelayan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water height" -msgstr "Ketinggian air bergelora" +#, fuzzy +msgid "" +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the Multiplayer Tab." +msgstr "" +"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai pelayan " +"kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water length" -msgstr "Panjang air bergelora" +msgid "Filler Depth" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water speed" -msgstr "Kelajuan air bergelora" +msgid "Filler depth noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving leaves" -msgstr "Daun bergoyang" +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "Pemetaan tona sinematik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving leaves.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"at texture load time." msgstr "" -"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan daun bergoyang.\n" -"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." +"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang\n" +"lut sinar sepenuhnya, yang mana pengoptimum PNG sering abaikan\n" +"dan kadangkala menyebabkan sisi gelap atau terang pada tekstur\n" +"lut sinar. Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur tersebut\n" +"ketika ia sedang dimuatkan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Tumbuhan bergoyang" +msgid "Filtering" +msgstr "Penapisan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set to true enables waving plants.\n" -"Requires shaders to be enabled." +msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels." msgstr "" -"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n" -"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Advanced" -msgstr "Tetapan mendalam" +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Benih peta tetap" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS" -msgstr "FPS maksima" +msgid "Floatland base height noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" -"to not waste CPU power for no benefit." +msgid "Floatland base noise" msgstr "" -"Jika bingkai per saat (FPS) ingin naik lebih tinggi\n" -"dari nilai ini, hadkan ia dengan tidurkannya supaya\n" -"tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FPS in pause menu" -msgstr "FPS di menu jeda" +#, fuzzy +msgid "Floatland level" +msgstr "Aras air" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "Bingkai per saat (FPS) maksima apabila permainan dijedakan." +msgid "Floatland mountain density" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Viewing range" -msgstr "Jarak pandang" +msgid "Floatland mountain height" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"View distance in nodes.\n" -"Min = 20" -msgstr "" -"Jarak pandang nod.\n" -"Minima = 20" +msgid "Fly key" +msgstr "Kekunci terbang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen width" -msgstr "Lebar skrin" +msgid "Flying" +msgstr "Terbang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size." -msgstr "Komponen lebar saiz tetingkap awal." +msgid "Fog" +msgstr "Kabut" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen height" -msgstr "Tinggi skrin" +msgid "Fog Start" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "Komponen tinggi saiz tetingkap asal." +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Kekunci togol kabut" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen" -msgstr "Skrin penuh" +msgid "Font path" +msgstr "Laluan fon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fullscreen mode." -msgstr "Mod skrin penuh." +msgid "Font shadow" +msgstr "Bayang fon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen BPP" -msgstr "BPP skrin penuh" +msgid "Font shadow alpha" +msgstr "Nilai alfa bayang fon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "Bit per piksel (atau kedalaman warna) dalam mod skrin penuh." +msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "V-Sync" -msgstr "Segerak-V" +msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." +msgstr "Ofset bayang fon, jika 0 maka bayang tidak akan dilukis." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "Penyegerakan menegak skrin." +msgid "Font size" +msgstr "Saiz fon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view" -msgstr "Medan pandang" +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Format yang digunakan untuk tangkap layar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view in degrees." -msgstr "Medan pandang dalam darjah sudut." +msgid "Forward key" +msgstr "Kekunci ke depan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view for zoom" -msgstr "Medan pandang untuk zum" +msgid "Fractal type" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Freetype fonts" +msgstr "Fon Freetype" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Field of view while zooming in degrees.\n" -"This requires the \"zoom\" privilege on the server." +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." msgstr "" -"Medan pandang apabila mengezum, dalam darjah sudut.\n" -"Ini memerlukan hak \"zum\" dalam pelayan." +"Sejauh manakah blok akan dijana untuk klien, dinyatakan dalam unit blokpeta " +"(16 nod)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" +msgid "" +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"Sejauh manakah blok-blok dihantar kepada klien, dinyatakan dalam unit " +"blokpeta (16 nod)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n" -"This setting is for the client only and is ignored by the server." +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" -"Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Makin rendah nombor, makin " -"terang cahaya.\n" -"Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan." +"Sejauh manakah klien dapat tahu mengenai objek, dinyatakan dalam unit " +"blokpeta (16 nod)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Texture path" -msgstr "Laluan tekstur" +msgid "Full screen" +msgstr "Skrin penuh" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." -msgstr "Laluan ke direktori tekstur. Semua tekstur dicari dari sini dahulu." +msgid "Full screen BPP" +msgstr "BPP skrin penuh" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Video driver" -msgstr "Pemacu video" +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Mod skrin penuh." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -msgstr "Penerjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht." +msgid "GUI scaling" +msgstr "Skala GUI" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud height" -msgstr "Tinggi awan" +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "Penapis skala GUI" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height on which clouds are appearing." -msgstr "Ketinggian di mana awan muncul." +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "Penapis skala GUI txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud radius" -msgstr "Jejari awan" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" -"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " -"corners." +msgid "General" msgstr "" -"Jejari keluasan awan dinyatakan dalam jumlah 64 nod petak awan.\n" -"Nilai lebih besar dari 26 akan mula menghasilkan pemotongan tajam di sudut " -"kawasan awan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View bobbing" -msgstr "Apungan pandang" +msgid "Generate normalmaps" +msgstr "Jana peta normal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Global callbacks" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" -"Pendarab untuk pengapungan pandangan.\n" -"Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fall bobbing" -msgstr "Apungan timbul tenggelam" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Multiplier for fall bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgid "Gravity" +msgstr "Graviti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Ground level" +msgstr "Aras air" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HTTP Mods" msgstr "" -"Pendarab untuk apungan timbul tenggelam.\n" -"Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D mode" -msgstr "Mod 3D" +msgid "HUD scale factor" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD toggle key" +msgstr "Kekunci menogol HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"3D support.\n" -"Currently supported:\n" -"- none: no 3d output.\n" -"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" -"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" -"- topbottom: split screen top/bottom.\n" -"- sidebyside: split screen side by side.\n" -"- pageflip: quadbuffer based 3d." +"Handling for deprecated lua api calls:\n" +"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" -"Sokongan 3D.\n" -"Yang disokong pada masa ini:\n" -"- tiada: tiada output 3D.\n" -"- anaglif: 3D warna biru/merah.\n" -"- selang-seli: garis genap/ganjil berdasarkan sokongan skrin polarisasi.\n" -"- atas-bawah: pisah skrin atas/bawah.\n" -"- kiri-kanan: pisah skrin kiri/kanan.\n" -"- selak halaman: 3D berasaskan penimbal kuad." +"Cara pengendalian panggilan API Lua yang terkecam:\n" +"- pusaka: (cuba untuk) meniru tingkah laku yang lama (lalai untuk " +"keluaran).\n" +"- log: meniru dan menulis log runut balik kesemua panggilan terkecam " +"(lalai untuk nyahpepijat).\n" +"- ralat: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (dicadangkan untuk " +"pembangun mods)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console color" -msgstr "Warna konsol" +msgid "" +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." -msgstr "Warna latar belakang konsol sembang dalam permainan (R,G,B)." +msgid "Heat blend noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console alpha" -msgstr "Nilai alfa konsol" +msgid "Heat noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "" -"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelehapan, antara " -"0 dan 255)." +msgid "Height component of the initial window size." +msgstr "Komponen tinggi saiz tetingkap asal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box color" -msgstr "Warna kotak pemilihan" +#, fuzzy +msgid "Height noise" +msgstr "Butang Windows Kanan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "Warna sempadan kotak pemilihan (R,G,B)." +msgid "Height on which clouds are appearing." +msgstr "Ketinggian di mana awan muncul." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box width" -msgstr "Lebar kotak pemilihan" +msgid "Height select noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." -msgstr "Lebar garisan kotak pemilihan sekeliling nod." +msgid "High-precision FPU" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color" -msgstr "Warna rerambut silang" +msgid "Hill steepness" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Warna bagi kursor rerambut silang (R,G,B)." +msgid "Hill threshold" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha" -msgstr "Nilai alfa rerambut silang" +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "" +"Laman utama pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan " +"permainan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255)." +msgid "Hotbar next key" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desynchronize block animation" -msgstr "Menyahsegerakkan animasi blok" +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgid "How deep to make rivers" msgstr "" -"Sama ada animasi tekstur nod perlu dinyahsegerakkan pada setiap blok peta." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "Lebar hotbar maksima" +msgid "" +"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " +"mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run." +msgstr "" +"Berapa luas kawasan blok-blok yang tertakluk kepada barangan blok aktif, " +"dinyatakan dalam unit blokpeta (16 nod).\n" +"Dalam blok aktif, objek akan dimuatkan dan ABM akan berjalan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" -"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" -"Perkadaran maksima untuk tetingkap semasa yang digunakan untuk hotbar.\n" -"Berguna jika ada sesuatu yang akan dipaparkan di sebelah kanan atau kiri " -"hotbar." +"Berapa lama pelayan akan tunggu sebelum menyahmuat blokpeta yang tidak " +"digunakan.\n" +"Nilai lebih tinggi lebih lembut, tetapi akan menggunakan lebih banyak RAM." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mesh cache" -msgstr "Cache jejaring" +msgid "How wide to make rivers" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "Membolehkan pengagregatan jejaring yang diputar di paksi Y (facedir)." +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap" -msgstr "Peta mini" +msgid "Humidity noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables minimap." -msgstr "Membolehkan peta mini." +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Round minimap" -msgstr "Peta mini bulat" +msgid "IPv6" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "Bentuk peta mini. Dibolehkan = bulat, dilumpuhkan = petak." +msgid "IPv6 server" +msgstr "Pelayan IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap scan height" -msgstr "Ketinggian imbasan peta mini" +msgid "IPv6 support." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Useable to make minimap smoother on slower machines." +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Boleh digunakan untuk membuatkan peta mini kelihatan lebih lembut pada mesin " -"yang lebih perlahan." +"Jika bingkai per saat (FPS) ingin naik lebih tinggi\n" +"dari nilai ini, hadkan ia dengan tidurkannya supaya\n" +"tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Colored fog" -msgstr "Kabut berwarna" +msgid "" +"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " +"enabled." +msgstr "" +"Jika dilumpuhkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk terbang sekiranya " +"kedua-dua mod terbang dan mod pergerakan pantas dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" -"Buatkan warna kabut dan langit bergantung kepada waktu (fajar/matahari " -"terbenam) dan arah pandang." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ambient occlusion gamma" -msgstr "Gama oklusi sekitar" +msgid "" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " +"nodes.\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +msgstr "" +"Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod " +"pepejal.\n" +"Ini memerlukan hak \"ketidakketipan\" dalam pelayan permainan tersebut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" -"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" -"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" -"set to the nearest valid value." +"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " +"and descending." msgstr "" -"Kekuatan (kegelapan) pembayang nod oklusi-sekitar.\n" -"Lebih rendah lebih gelap, lebih tinggi lebih terang. Nilai yang sah\n" -"untuk tetapan ini adalah daripada 0.25 sehingga 4.0. Jika nilai di\n" -"luar julat, ia akan ditetapkan kepada nilai sah yang terdekat." +"Jika dibolehkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk panjat ke bawah dan " +"turun dalam mod terbang, menggantikan kekunci \"selinap\"." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory items animations" -msgstr "Animasi item inventori" +msgid "" +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." +msgstr "" +"Jika dibolehkan, semua tindakan akan dirakam untuk gulung balik.\n" +"Pilihan ini hanya dibaca ketika pelayan bermula." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables animation of inventory items." -msgstr "Membolehkan animasi item dalam inventori." +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgstr "" +"Jika dibolehkan, ia akan melumpuhkan pencegahan penipuan dalam pemain ramai." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Menu" +msgid "" +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." +msgstr "" +"Jika dibolehkan, data dunia tidak sah tidak akan menyebabkan pelayan " +"ditutup.\n" +"Hanya bolehkan tetapan ini jika anda tahu apa yang anda lakukan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds in menu" -msgstr "Awan dalam menu" +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "" +"Jika dibolehkan, pemain-pemain baru tidak boleh masuk dengan kata laluan " +"yang kosong." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "Gunakan animasi awan sebagai latar belakang menu utama." +#, fuzzy +msgid "If enabled, show the server status message on player connection." +msgstr "Mesej hari ini yang akan dipaparkan kepada pemain yang menyambung." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling" -msgstr "Skala GUI" +msgid "" +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgstr "" +"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (aras kaki + " +"mata).\n" +"Ini sangat berguna apabila bekerja dengan kotak nod di kawasan yang kecil." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Scale gui by a user specified value.\n" -"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" -"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" -"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" -"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" -"Menyesuaikan GUI dengan nilai ditentukan oleh pengguna.\n" -"Gunakan penapis antialias jiran terdekat untuk menyesuaikan GUI.\n" -"Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel\n" -"apabila menyesuaiturunkan, namun ia akan mengkaburkan\n" -"sesetengah piksel di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz\n" -"bukan integer." +"Jika tetapan ini ditetapkan, pemain akan sentiasa dilahirkan (semula) dekat " +"kedudukan yang diberikan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter" -msgstr "Penapis skala GUI" +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Abaikan ralat dunia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" -"filtered in software, but some images are generated directly\n" -"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +msgid "In-Game" +msgstr "Dalam Permainan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" -"Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada\n" -"\"true\", semua imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah\n" -"imeg dijana secara terus ke perkakasan (contohnya, render-to-texture\n" -"untuk nod dalam inventori)." +"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelehapan, antara " +"0 dan 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter txr2img" -msgstr "Penapis skala GUI txr2img" +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Warna latar belakang konsol sembang dalam permainan (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" -"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" -"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" -"properly support downloading textures back from hardware." +#, fuzzy +msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" -"Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\",\n" -"salin semula kesemua imej tersebut daripada perkakasan\n" -"kepada perisian untuk disesuaikan. Sekiranya ia ditetapkan\n" -"kepada \"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang\n" -"lama, untuk pemacu video yang tidak mampu menyokong\n" -"dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur\n" -"daripada perkakasan." +"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelehapan, antara " +"0 dan 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Lengah tip alatan" +#, fuzzy +msgid "Inc. volume key" +msgstr "Kekunci konsol" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." -msgstr "Jumlah lengah untuk menunjukkan tip alatan, dinyatakan dalam milisaat." +msgid "" +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Freetype fonts" -msgstr "Fon Freetype" +msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" -"Menetapkan sama ada fon Freetype akan digunakan, memerlukan sokongan " -"Freetype dibina bersama." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font path" -msgstr "Laluan fon" +msgid "" +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit." +msgid "" +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size" -msgstr "Saiz fon" +msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow" -msgstr "Bayang fon" +msgid "Instrumentation" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." -msgstr "Ofset bayang fon, jika 0 maka bayang tidak akan dilukis." +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgstr "" +"Selang masa di antara penyimpanan perubahan penting dalam dunia, dinyatakan " +"dalam unit saat." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha" -msgstr "Nilai alfa bayang fon" +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Selang di antara penghantaran maklumat masa pelayan kepada klien." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)." +#, fuzzy +msgid "Inventory image hack" +msgstr "Kekunci inventori" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font path" -msgstr "Laluan fon monospace" +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Animasi item inventori" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font size" -msgstr "Saiz fon monospace" +msgid "Inventory key" +msgstr "Kekunci inventori" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font" -msgstr "Fon berbalik" +msgid "Invert mouse" +msgstr "Tetikus songsang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa." +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Menyongsangkan pergerakan tetikus menegak." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font size" -msgstr "Saiz fon berbalik" +msgid "Item entity TTL" +msgstr "TTL entiti item" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow" -msgstr "Bayang fon berbalik" +msgid "Iterations" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "Nilai alfa bayang fon berbalik" +msgid "" +"Iterations of the recursive function.\n" +"Controls the amount of fine detail." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot folder" -msgstr "Folder tangkap layar" +msgid "Joystick ID" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar." +msgid "Joystick Type" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot format" -msgstr "Format tangkap layar" +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Format of screenshots." -msgstr "Format yang digunakan untuk tangkap layar." +msgid "Joystick frustum sensitivity" +msgstr "Kepekaan frustum kayu bedik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot quality" -msgstr "Kualiti tangkap layar" +msgid "" +"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" -"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" -"Use 0 for default quality." +"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Kualiti tangkap layar. Hanya digunakan untuk format JPEG.\n" -"1 maksudnya paling teruk; 100 maksudnya paling bagus.\n" -"Gunakan 0 untuk kualiti lalai." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +msgid "" +"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " -"screens." +"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Laraskan konfigurasi DPI ke skrin anda (bukan X11/Android sahaja) cth. untuk " -"skrin 4K." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Bunyi" +msgid "Julia w" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Volume" -msgstr "Kekuatan bunyi" +msgid "Julia x" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "Had masa nyahmuat blok peta" +msgid "Julia y" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgid "Julia z" msgstr "" -"Had masa untuk klien membuang peta yang tidak digunakan daripada memori." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock limit" -msgstr "Had blok peta" +msgid "Jump key" +msgstr "Kekunci lompat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jumping speed" +msgstr "Kelajuan melompat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" -"Set to -1 for unlimited amount." +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Jumlah peta blok maksima yang klien boleh simpan dalam memori.\n" -"Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had." +"Kekunci untuk mengurangkan jarak pandang.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show debug info" -msgstr "Tunjukkan maklumat nyahpepijat" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk mengurangkan jarak pandang.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tetapkan sama ada hendak menunjukkan maklumat nyahpepijat (kesannya sama " -"seperti menekan butang F5)." +"Kekunci untuk menjatuhkan item yang sedang dipilih.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Pelayan permainan / Pemain perseorangan" +msgid "" +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menambah jarak pandang.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server name" -msgstr "Nama pelayan permainan" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for increasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menambah jarak pandang.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Nama pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam " -"senarai pelayan." +"Kekunci untuk melompat.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server description" -msgstr "Perihal pelayan permainan" +msgid "" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk bergerak pantas dalam mod pergerakan pantas.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Description of server, to be displayed when players join and in the " -"serverlist." +"Key for moving the player backward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Perihal pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga " -"dalam senarai pelayan." +"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke belakang.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgid "" +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Nama domain pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan " -"permainan." +"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke depan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server URL" -msgstr "URL pelayan permainan" +msgid "" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kiri.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgid "" +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Laman utama pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan " -"permainan." +"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kanan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce server" -msgstr "Mengumumkan pelayan permainan" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for muting the game.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk melompat.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automaticaly report to the serverlist." -msgstr "Melaporkan pelayan kepada senarai pelayan permainan secara automatik." +msgid "" +"Key for opening the chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk membuka konsol sembang.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Announce to this serverlist.\n" -"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." -"minetest.net." +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Umumkan ke senarai pelayan ini.\n" -"Jika anda ingin umumkan alamat IPv6 anda, gunakan serverlist_url = " -"v6.servers.minetest.net." +"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disable escape sequences" -msgstr "Melumpuhkan jujukan lepas" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" -"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to " -"disable\n" -"the escape sequences generated by mods." +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Melumpuhkan jujukan lepas (escape sequences), cth: pewarnaan sembang.\n" -"Gunakan ini jika anda ingin menjalankan pelayan dengan klien sebelum 0.4.14 " -"dan\n" -"anda ingin melumpuhkan jujukan lepas yang dijana oleh mods." +"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server port" -msgstr "Port pelayan permainan" +msgid "" +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk membuka inventori.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Network port to listen (UDP).\n" -"This value will be overridden when starting from the main menu." +"Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Port rangkaian untuk dengar (UDP).\n" -"Nilai ini akan diatasi apabila memulakan pelayan dari menu utama." +"Kekunci untuk mencetak tindanan nyahpepijat. Digunakan untuk pembangunan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bind address" -msgstr "Alamat ikatan" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk membuka inventori.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan permainan dengar." +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk membuka inventori.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strict protocol checking" -msgstr "Pemeriksaan protokal ketat" +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menyelinap.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable to disallow old clients from connecting.\n" -"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " -"connecting\n" -"to new servers, but they may not support all new features that you are " -"expecting." +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Bolehkan tetapan untuk melarang klien lama daripada menyambung.\n" -"Klien lama masih sesuai digunakan jika mereka tidak runtuh (crash) apabila " -"cuba\n" -"untuk menyambung ke pelayan baharu, tetapi mereka mungkin tidak mampu\n" -"menyokong semua sifat baharu yang anda sangkakan." +"Kekunci untuk bertukar antara kamera orang pertama dan ketiga.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote media" -msgstr "Media jarak jauh" +msgid "" +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menangkap gambar layar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" -"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" -"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" -"Files that are not present will be fetched the usual way." +"Key for toggling autorun.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Menetapkan URL dari mana klien mengambil media, menggantikan UDP.\n" -"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename\n" -"melalui cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda\n" -"condong).\n" -"Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa." +"Kekunci untuk menogol mod berlari auto.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 server" -msgstr "Pelayan IPv6" +msgid "" +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol mod sinematik.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" -"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" -"Ignored if bind_address is set." +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Membolehkan/melumpuhkan penjalanan pelayan IPv6. Sebuah pelayan IPv6\n" -"mungkin hanya melayan klien IPv6, bergantung kepada konfigurasi sistem.\n" -"Diabaikan jika bind_address (alamat ikatan) ditetapkan." +"Kekunci untuk menogol paparan peta mini.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "Jumlah blok maksimum yang dihantar serentak kepada setiap klien" +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol mod pergerakan pantas.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." +msgid "" +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Jumlah maksimum untuk blok-blok yang dihantar serentak kepada setiap klien." +"Kekunci untuk menogol mod terbang.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneous block sends total" -msgstr "Jumlah maksimum kesemua blok yang dihantar serentak" +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol mod ketidakketipan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Jumlah maksimum kesemua blok-blok yang boleh dihantar serentak daripada " -"pelayan." +"Kekunci untuk menogol pengemaskinian kamera. Hanya digunakan untuk " +"pembangunan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay in sending blocks after building" -msgstr "Lengah penghantaran blok selepas pembinaan" +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol paparan maklumat nyahpepijat.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " -"something.\n" -"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " -"node." +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Untuk mengurangkan lembapnya tindak balas, pemindahan blok diperlahankan " -"apabila\n" -"pemain membina sesuatu. Tetapan ini menetapkan berapa lama ianya " -"diperlahankan\n" -"setelah meletakkan atau menggali sesebuah nod." +"Kekunci untuk menogol paparan HUD.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "Bingkisan maksima setiap lelaran" +msgid "" +"Key for toggling the display of the chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol paparan sembang.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" -"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" -"client number." +"Key for toggling the display of the fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Jumlah maksima bingkisan yang dihantar pada setiap langkah penghantaran,\n" -"jika anda mempunyai sambungan yang perlahan maka cuba kurangkannya,\n" -"namun jangan kurangkan kepada nilai di bawah ganda dua jumlah klien sasaran." +"Kekunci untuk menogol paparan kabut.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default game" -msgstr "Permainan lalai" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol paparan sembang.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default game when creating a new world.\n" -"This will be overridden when creating a world from the main menu." +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Permainan lalai yang akan digunakan ketika mencipta dunia baru.\n" -"Tetapan ini akan diatasi apabila membuat dunia daripada menu utama." +"Kekunci untuk menogol paparan pembukah. Digunakan untuk pembangunan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day" -msgstr "Mesej hari ini" +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol jarak pandangan tiada had.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "Mesej hari ini yang akan dipaparkan kepada pemain yang menyambung." +#, fuzzy +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk melompat.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum users" -msgstr "Had jumlah pengguna" +msgid "Key use for climbing/descending" +msgstr "Kekunci untuk memanjat/menurun" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." -msgstr "Had jumlah pemain maksimum yang boleh menyambung serentak." +msgid "Lake steepness" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map directory" -msgstr "Direktori peta" +msgid "Lake threshold" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"World directory (everything in the world is stored here).\n" -"Not needed if starting from the main menu." +msgid "Language" msgstr "" -"Direktori dunia (semua benda dalam dunia disimpan di sini).\n" -"Tidak diperlukan jika bermula daripada menu utama." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Item entity TTL" -msgstr "TTL entiti item" +msgid "Large cave depth" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Large chat console key" +msgstr "Kekunci konsol" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lava Features" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Leaves style" +msgstr "Gaya daun" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" -"Setting it to -1 disables the feature." +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" msgstr "" -"Masa untuk entiti item (item yang dijatuhkan) terus hidup dalam unit saat.\n" -"Tetapkan kepada -1 untuk melumpuhkan sifat tersebut." +"Gaya daun:\n" +"- Beragam: semua susu kelihatan\n" +"- Ringkas: hanya sisi luar kelihatan, jika special_tiles yang ditentukan " +"digunakan\n" +"- Legap: melumpuhkan lut sinar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Damage" -msgstr "Boleh cedera" +msgid "Left key" +msgstr "Kekunci ke kiri" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable players getting damage and dying." -msgstr "Membolehkan pemain menerima kecederaan dan mati." +msgid "" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over network." +msgstr "" +"Penjang setiap detik pelayan dan selang masa ketika mana objek-objek " +"selalunya dikemaskini menerusi rangkaian." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed map seed" -msgstr "Benih peta tetap" +msgid "Length of time between ABM execution cycles" +msgstr "Panjang masa di antara kitaran pelaksanaan ABM" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Jumlah masa selangan di antara kitaran pelaksanaan NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" -"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- <nothing> (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" msgstr "" -"Benih peta yang dipilih untuk peta baru, biarkan kosong untuk benih rawak.\n" -"Tidak digunapakai sekiranya mencipta dunia baru melalui menu utama." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default password" -msgstr "Kata laluan lalai" +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "New users need to input this password." -msgstr "Pengguna baru mesti memasukkan kata laluan ini." +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default privileges" -msgstr "Hak lalai" +msgid "" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The privileges that new users automatically get.\n" -"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" -"Hak-hak yang pengguna-pengguna baru dapat secara automatik.\n" -"Lihat /privs dalam permainan untuk senarai penuh hak pelayan dan konfigurasi " -"mods." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic Privileges" -msgstr "Hak asas" +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Kebendaliran cecair" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" -msgstr "Hak-hak yang boleh diberikan oleh pemain yang mempunyai hak basic_privs" +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Pelembutan kebendaliran cecair" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "Jarak pemindahan pemain tanpa had" +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Jumlah gelung cecair maksimum" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" -"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Masa pembersihan giliran cecair" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid sink" +msgstr "Lubuk cecair" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Selamg masa kemas kini cecair dalam unit saat." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Detik kemas kini cecair" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Load the game profiler" msgstr "" -"Tetapkan sama ada pemain ditunjukkan kepada klien tanpa sebarang had jarak.\n" -"Tetapan ini terkecam, gunakan tetapan player_transfer_distance sebagai ganti." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player transfer distance" -msgstr "Jarak pemindahan pemain" +msgid "" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "" -"Mentakrifkan jarak maksimum untuk pemindahan pemain dalam unit blok (0 = " -"tiada had)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus Player" -msgstr "Pemain lawan Pemain" +msgid "Main menu game manager" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgid "Main menu mod manager" msgstr "" -"Menetapkan sama ada ingin membenarkan pemain untuk mencederakan dan membunuh " -"satu sama lain." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Titik lahir statik" +msgid "Main menu script" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgid "" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" -"Jika tetapan ini ditetapkan, pemain akan sentiasa dilahirkan (semula) dekat " -"kedudukan yang diberikan." +"Buatkan warna kabut dan langit bergantung kepada waktu (fajar/matahari " +"terbenam) dan arah pandang." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disallow empty passwords" -msgstr "Menolak kata laluan kosong" +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "" -"Jika dibolehkan, pemain-pemain baru tidak boleh masuk dengan kata laluan " -"yang kosong." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disable anticheat" -msgstr "Melumpuhkan antitipu" +msgid "Map directory" +msgstr "Direktori peta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " +"issues.\n" +"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water " +"would tend to pool,\n" +"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" -"Jika dibolehkan, ia akan melumpuhkan pencegahan penipuan dalam pemain ramai." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rollback recording" -msgstr "Rakaman gulung balik" +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" -"This option is only read when server starts." +"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" -"Jika dibolehkan, semua tindakan akan dirakam untuk gulung balik.\n" -"Pilihan ini hanya dibaca ketika pelayan bermula." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shutdown message" -msgstr "Mesej penutupan" +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." -msgstr "Mesej yang akan dipaparkan dekat semua klien apabila pelayan ditutup." +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"The 'ridges' flag enables the rivers.\n" +"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crash message" -msgstr "Mesej keruntuhan" +msgid "Map generation limit" +msgstr "Had penjanaan peta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." -msgstr "Mesej yang akan dipaparkan kepada semua klien apabila pelayan runtuh." +msgid "Map save interval" +msgstr "Selang masa penyimpanan peta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "Minta sambung semula selepas keruntuhan" +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Had blok peta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" -"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +#, fuzzy +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Had penjanaan peta" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB" msgstr "" -"Tetapan sama ada untuk meminta klien menyambung semula selepas berlakunya " -"keruntuhan (Lua).\n" -"Tetapkan kepada benar jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula secara " -"automatik." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active object send range" -msgstr "Jarak penghantaran objek aktif" +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Had masa nyahmuat blok peta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgid "Mapgen Valleys" msgstr "" -"Sejauh manakah klien dapat tahu mengenai objek, dinyatakan dalam unit " -"blokpeta (16 nod)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block range" -msgstr "Jarak blok aktif" +msgid "Mapgen debug" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -"mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run." +msgid "Mapgen flags" msgstr "" -"Berapa luas kawasan blok-blok yang tertakluk kepada barangan blok aktif, " -"dinyatakan dalam unit blokpeta (16 nod).\n" -"Dalam blok aktif, objek akan dimuatkan dan ABM akan berjalan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block send distance" -msgstr "Jarak maksimum penghantaran blok" +msgid "Mapgen flat" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgid "Mapgen flat specific flags" msgstr "" -"Sejauh manakah blok-blok dihantar kepada klien, dinyatakan dalam unit " -"blokpeta (16 nod)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "Jumlah maksimum blok yang dipaksa muat" +msgid "Mapgen fractal" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "Jumlah maksimum blokpeta yang dipaksa muat." +msgid "Mapgen name" +msgstr "Nama janapeta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time send interval" -msgstr "Selang penghantaran masa" +msgid "Mapgen v5" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of sending time of day to clients." -msgstr "Selang di antara penghantaran maklumat masa pelayan kepada klien." +msgid "Mapgen v5 specific flags" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time speed" -msgstr "Kelajuan masa" +msgid "Mapgen v6" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Controls length of day/night cycle.\n" -"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " -"unchanged." +msgid "Mapgen v6 specific flags" msgstr "" -"Mengawal panjang kitaran siang/malam.\n" -"Contohnya: 72 = 20 minit, 360 = 4 minit, 1 = 24 jam, 0 = siang/malam/lain-" -"lain kekal tidak berubah." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map save interval" -msgstr "Selang masa penyimpanan peta" +msgid "Mapgen v7" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgid "Mapgen v7 specific flags" msgstr "" -"Selang masa di antara penyimpanan perubahan penting dalam dunia, dinyatakan " -"dalam unit saat." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Physics" -msgstr "Ikut fizik" +msgid "Massive cave depth" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default acceleration" -msgstr "Pecutan lalai" +msgid "Massive cave noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration in air" -msgstr "Pecutan dalam udara" +msgid "Massive caves form here." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode acceleration" -msgstr "Pecutan mod pergerakan pantas" +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Jarak penjanaan blok maksimum" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking speed" -msgstr "Kelajuan berjalan" +msgid "Max block send distance" +msgstr "Jarak maksimum penghantaran blok" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crouch speed" -msgstr "Kelajuan mendekam" +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Jumlah maksimum bagi cecair yang diproses pada setiap langkah." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode speed" -msgstr "Kelajuan mod pergerakan pantas" +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Jumlah maksimum blok tambahan bersihobjek" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Climbing speed" -msgstr "Kelajuan memanjat" +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Bingkisan maksima setiap lelaran" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jumping speed" -msgstr "Kelajuan melompat" +msgid "Maximum FPS" +msgstr "FPS maksima" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Descending speed" -msgstr "Kelajuan turun" +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "Bingkai per saat (FPS) maksima apabila permainan dijedakan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity" -msgstr "Kebendaliran cecair" +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Jumlah maksimum blok yang dipaksa muat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "Pelembutan kebendaliran cecair" +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Lebar hotbar maksima" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid sink" -msgstr "Lubuk cecair" +msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." +msgstr "" +"Jumlah maksimum kesemua blok-blok yang boleh dihantar serentak daripada " +"pelayan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gravity" -msgstr "Graviti" +msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." +msgstr "" +"Jumlah maksimum untuk blok-blok yang dihantar serentak kepada setiap klien." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Deprecated Lua API handling" -msgstr "Pengendalian API Lua terkecam" +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Handling for deprecated lua api calls:\n" -"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" -"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" -"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" -"Cara pengendalian panggilan API Lua yang terkecam:\n" -"- pusaka: (cuba untuk) meniru tingkah laku yang lama (lalai untuk " -"keluaran).\n" -"- log: meniru dan menulis log runut balik kesemua panggilan terkecam (" -"lalai untuk nyahpepijat).\n" -"- ralat: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (dicadangkan untuk " -"pembangun mods)." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "Jumlah maksimum blok tambahan bersihobjek" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" -"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" -"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" -"Jumlah blok-blok tambahan yang boleh dimuatkan oleh /clearobjects pada " -"sesuatu masa.\n" -"Ini adalah keseimbangan antara overhed urus niaga sqlite\n" -"dan penggunaan memori (Kebiasaannya, 4096=100MB)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unload unused server data" -msgstr "Nyahmuat data pelayan yang tidak digunakan" +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Jumlah maksimum blokpeta yang dipaksa muat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" -"Higher value is smoother, but will use more RAM." +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" -"Berapa lama pelayan akan tunggu sebelum menyahmuat blokpeta yang tidak " -"digunakan.\n" -"Nilai lebih tinggi lebih lembut, tetapi akan menggunakan lebih banyak RAM." +"Jumlah peta blok maksima yang klien boleh simpan dalam memori.\n" +"Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum objects per block" -msgstr "Jumlah maksimum objek setiap blok" +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." +msgstr "" +"Jumlah maksima bingkisan yang dihantar pada setiap langkah penghantaran,\n" +"jika anda mempunyai sambungan yang perlahan maka cuba kurangkannya,\n" +"namun jangan kurangkan kepada nilai di bawah ganda dua jumlah klien sasaran." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." +msgstr "Had jumlah pemain maksimum yang boleh menyambung serentak." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "Jumlah maksimum objek yang disimpan secara statik di dalam blok." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "SQLite segerak" +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Jumlah maksimum objek setiap blok" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -msgstr "Lihat http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" +"Perkadaran maksima untuk tetingkap semasa yang digunakan untuk hotbar.\n" +"Berguna jika ada sesuatu yang akan dipaparkan di sebelah kanan atau kiri " +"hotbar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dedicated server step" -msgstr "Langkah pelayan khusus" +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Jumlah blok maksimum yang dihantar serentak kepada setiap klien" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over network." +msgid "Maximum simultaneous block sends total" +msgstr "Jumlah maksimum kesemua blok yang dihantar serentak" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" -"Penjang setiap detik pelayan dan selang masa ketika mana objek-objek " -"selalunya dikemaskini menerusi rangkaian." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Management interval" -msgstr "Selang masa Pengurusan Blok Aktif" +msgid "Maximum users" +msgstr "Had jumlah pengguna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time in between active block management cycles" -msgstr "Selang masa di antara setiap kitaran pengurusan blok aktif" +msgid "Menus" +msgstr "Menu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Modifier interval" -msgstr "Selang masa pengubah blok aktif" +msgid "Mesh cache" +msgstr "Cache jejaring" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between ABM execution cycles" -msgstr "Panjang masa di antara kitaran pelaksanaan ABM" +msgid "Message of the day" +msgstr "Mesej hari ini" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "NodeTimer interval" -msgstr "Selang masa NodeTimer" +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Mesej hari ini yang akan dipaparkan kepada pemain yang menyambung." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" -msgstr "Jumlah masa selangan di antara kitaran pelaksanaan NodeTimer" +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Kaedah yang digunakan untuk menonjolkan objek dipilih." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ignore world errors" -msgstr "Abaikan ralat dunia" +msgid "Minimap" +msgstr "Peta mini" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" -"Only enable this if you know what you are doing." -msgstr "" -"Jika dibolehkan, data dunia tidak sah tidak akan menyebabkan pelayan ditutup." -"\n" -"Hanya bolehkan tetapan ini jika anda tahu apa yang anda lakukan." +msgid "Minimap key" +msgstr "Kekunci peta mini" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid loop max" -msgstr "Jumlah gelung cecair maksimum" +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Ketinggian imbasan peta mini" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "Jumlah maksimum bagi cecair yang diproses pada setiap langkah." +msgid "Minimum texture size for filters" +msgstr "Saiz tekstur minima untuk penapisan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "Masa pembersihan giliran cecair" +msgid "Mipmapping" +msgstr "Pemetaan Mip" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" -"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" -"items. A value of 0 disables the functionality." +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "" -"Jumlah masa (dalam unit saat) yang dibenarkan untuk giliran cecair " -"berkembang\n" -"melebihi kapasiti pemprosesan sehingga percubaan untuk mengurangkan saiznya\n" -"dibuat dengan membuang giliran item yang lama. Nilai 0 melumpuhkan fungsi " -"ini." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update tick" -msgstr "Detik kemas kini cecair" +msgid "Modstore details URL" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "Selamg masa kemas kini cecair dalam unit saat." +msgid "Modstore download URL" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen name" -msgstr "Nama janapeta" +msgid "Modstore mods list URL" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this." +msgid "Monospace font path" +msgstr "Laluan fon monospace" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font size" +msgstr "Saiz fon monospace" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain height noise" msgstr "" -"Nama penjana peta yang akan digunakan apabila mencipta dunia baru.\n" -"Mencipta dunia baru melalui menu utama akan mengatasi tetapan ini." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water level" -msgstr "Aras air" +msgid "Mountain noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water surface level of the world." -msgstr "Aras permukaan air dunia." +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Kepekaan tetikus" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block generate distance" -msgstr "Jarak penjanaan blok maksimum" +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Pendarab kepekaan tetikus." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mud noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" -"Sejauh manakah blok akan dijana untuk klien, dinyatakan dalam unit blokpeta (" -"16 nod)." +"Pendarab untuk apungan timbul tenggelam.\n" +"Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation limit" -msgstr "Had penjanaan peta" +#, fuzzy +msgid "Mute key" +msgstr "Kekunci guna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Where the map generator stops.\n" -"Please note:\n" -"- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" -"- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n" -"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" -"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this." msgstr "" +"Nama penjana peta yang akan digunakan apabila mencipta dunia baru.\n" +"Mencipta dunia baru melalui menu utama akan mengatasi tetapan ini." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" +msgid "" +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Global map generation attributes.\n" -"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" -"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" +"Nama pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam " +"senarai pelayan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chunk size" -msgstr "" +msgid "Network" +msgstr "Rangkaian" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" +"Port rangkaian untuk dengar (UDP).\n" +"Nilai ini akan diatasi apabila memulakan pelayan dari menu utama." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "" +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Pengguna baru mesti memasukkan kata laluan ini." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dump the mapgen debug infos." -msgstr "" +msgid "Noclip" +msgstr "Ketidakketipan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "" +msgid "Noclip key" +msgstr "Kekunci ketidakketipan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "" +msgid "Node highlighting" +msgstr "Tonjolan nod" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "" +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "Selang masa NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgid "Noises" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "" +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "Persampelan peta normal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." -msgstr "" +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "Kekuatan peta normal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" @@ -3733,586 +4044,804 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen biome heat noise parameters" +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" +"Jumlah blok-blok tambahan yang boleh dimuatkan oleh /clearobjects pada " +"sesuatu masa.\n" +"Ini adalah keseimbangan antara overhed urus niaga sqlite\n" +"dan penggunaan memori (Kebiasaannya, 4096=100MB)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." -msgstr "" +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Jumlah lelaran oklusi paralaks." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen heat blend noise parameters" +msgid "Offset" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" +msgid "Opaque liquids" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" +"Pengaruh kesan oklusi paralaks pada keseluruhannya, kebiasaannya skala/2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5" -msgstr "" +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "Skala keseluruhan kesan oklusi paralaks." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 cave width" -msgstr "" +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Oklusi paralaks" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." -msgstr "" +msgid "Parallax occlusion Scale" +msgstr "Skala oklusi paralaks" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" -msgstr "" +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Pengaruh oklusi paralaks" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" -msgstr "" +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Lelaran oklusi paralaks" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 height noise parameters" -msgstr "" +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Mod oklusi paralaks" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" -msgstr "" +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Kekuatan oklusi paralaks" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" -msgstr "" +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6" -msgstr "" +msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 flags" +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "Laluan ke direktori tekstur. Semua tekstur dicari dari sini dahulu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Physics" +msgstr "Ikut fizik" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" -"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' " -"flag is ignored.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" +"Pemain boleh terbang tanpa terkesan dengan graviti.\n" +"Ini memerlukan hak \"terbang\" dalam pelayan permainan tersebut." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 desert frequency" +msgid "Player name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Jarak pemindahan pemain" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player versus Player" +msgstr "Pemain lawan Pemain" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" -"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" +"Port untuk menyambung (UDP).\n" +"Ambil perhatian bahawa medan port dalam menu utama mengatasi tetapan ini." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 beach frequency" +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" +msgid "" +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = " +"disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" +"Hak-hak yang boleh diberikan oleh pemain yang mempunyai hak basic_privs" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" +msgid "Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 height select noise parameters" -msgstr "" +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Kekunci togol pembukah" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" +msgid "Profiling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" +msgid "" +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." msgstr "" +"Jejari keluasan awan dinyatakan dalam jumlah 64 nod petak awan.\n" +"Nilai lebih besar dari 26 akan mula menghasilkan pemotongan tajam di sudut " +"kawasan awan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" -msgstr "" +msgid "Random input" +msgstr "Input rawak" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters" -msgstr "" +msgid "Range select key" +msgstr "Kekunci jarak pemilihan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" -msgstr "" +msgid "Remote media" +msgstr "Media jarak jauh" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" -msgstr "" +msgid "Remote port" +msgstr "Port jarak jauh" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7" +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 flags" +msgid "Report path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"The 'ridges' flag controls the rivers.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgid "Ridge noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 cave width" +msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" -msgstr "" +msgid "Right key" +msgstr "Kekunci ke kanan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" -msgstr "" +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Selang pengulangan klik kanan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" +msgid "River Depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" +msgid "River Noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" +msgid "River Size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters" +msgid "River noise -- rivers occur close to zero" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" -msgstr "" +msgid "Rollback recording" +msgstr "Rakaman gulung balik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" -msgstr "" +msgid "Round minimap" +msgstr "Peta mini bulat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" -msgstr "" +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Simpan peta yang diterima oleh klien dalam cakera." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" -msgstr "" +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan permainan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat" +msgid "Scale" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat flags" +msgid "" +"Scale gui by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" +"Menyesuaikan GUI dengan nilai ditentukan oleh pengguna.\n" +"Gunakan penapis antialias jiran terdekat untuk menyesuaikan GUI.\n" +"Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel\n" +"apabila menyesuaiturunkan, namun ia akan mengkaburkan\n" +"sesetengah piksel di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz\n" +"bukan integer." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen height" +msgstr "Tinggi skrin" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen width" +msgstr "Lebar skrin" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Tangkap layar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Folder tangkap layar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot format" +msgstr "Format tangkap layar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Kualiti tangkap layar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." msgstr "" +"Kualiti tangkap layar. Hanya digunakan untuk format JPEG.\n" +"1 maksudnya paling teruk; 100 maksudnya paling bagus.\n" +"Gunakan 0 untuk kualiti lalai." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat ground level" +msgid "Seabed noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of flat ground." +msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat large cave depth" +msgid "Security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." -msgstr "" +msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Lihat http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat cave width" -msgstr "" +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Warna sempadan kotak pemilihan (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box color" +msgstr "Warna kotak pemilihan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box width" +msgstr "Lebar kotak pemilihan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat lake threshold" +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Pelayan permainan / Pemain perseorangan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server URL" +msgstr "URL pelayan permainan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server address" +msgstr "Alamat pelayan permainan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server description" +msgstr "Perihal pelayan permainan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server name" +msgstr "Nama pelayan permainan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server port" +msgstr "Port pelayan permainan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server side occlusion culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist URL" +msgstr "URL senarai pelayan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist file" +msgstr "Fail senarai pelayan" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Terrain noise threshold for lakes.\n" -"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat lake steepness" +msgid "" +"Set to true enables waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan daun bergoyang.\n" +"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgid "" +"Set to true enables waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n" +"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat hill threshold" +msgid "" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan air bergelora.\n" +"Memerlukan pembayang dibolehkan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Shader path" +msgstr "Pembayang" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Terrain noise threshold for hills.\n" -"Controls proportion of world area covered by hills.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" +"Pembayang membolehkan kesan visual mendalam dan boleh meningkatkan prestasi " +"untuk sesetengah kad video.\n" +"Namun ia hanya berfungsi dengan pembahagian belakang video OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat hill steepness" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Shadow limit" +msgstr "Had blok peta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/height of hills." -msgstr "" +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Bentuk peta mini. Dibolehkan = bulat, dilumpuhkan = petak." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" -msgstr "" +msgid "Show debug info" +msgstr "Tunjukkan maklumat nyahpepijat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Tunjukkan kotak pemilihan entiti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shutdown message" +msgstr "Mesej penutupan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Determines terrain shape.\n" -"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" -"terrain, the 3 numbers should be identical." +"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" +msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" +msgid "Slope and fill work together to modify the heights" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal" +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal cave width" +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal fractal" -msgstr "" +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Pencahayaan lembut" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." msgstr "" +"Melembutkan kamera apabila melihat sekeliling. Juga dikenali sebagai " +"pelembutan penglihatan atau pelembutan tetikus.\n" +"Berguna untuk merakam video." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal iterations" +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" +"Melembutkan pemutaran kamera dalam mod sinematik. Set sebagai 0 untuk " +"melumpuhkannya." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Melembutkan pemutaran kamera. Set sebagai 0 untuk melumpuhkannya." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneak key" +msgstr "Kekunci selinap" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sound" +msgstr "Bunyi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Iterations of the recursive function.\n" -"Controls the amount of fine detail." +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" +"Menetapkan URL dari mana klien mengambil media, menggantikan UDP.\n" +"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename\n" +"melalui cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda\n" +"condong).\n" +"Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal scale" -msgstr "" +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Titik lahir statik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." +msgid "Status message on connection" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal offset" +msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n" -"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n" -"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia " -"sets.\n" -"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Kekuatan peta normal yang dijana." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of parallax." +msgstr "Kekuatan paralaks." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Pemeriksaan protokal ketat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Support older servers" +msgstr "Sokong pelayan permainan lama" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "SQLite segerak" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal slice w" +msgid "Terrain Height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" -"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." +msgid "Terrain alt noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal julia x" +msgid "Terrain base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" -"Range roughly -2 to 2." +msgid "Terrain higher noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal julia y" +msgid "Terrain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal julia z" +msgid "" +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" -"Range roughly -2 to 2." +msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal julia w" +msgid "Texture path" +msgstr "Laluan tekstur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" +msgid "The depth of dirt or other filler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" +msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" -msgstr "" +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan permainan dengar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys" +msgid "" +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" +"Hak-hak yang pengguna-pengguna baru dapat secara automatik.\n" +"Lihat /privs dalam permainan untuk senarai penuh hak pelayan dan konfigurasi " +"mods." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "General" -msgstr "" +msgid "The rendering back-end for Irrlicht." +msgstr "Penerjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valleys C Flags" +msgid "" +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." msgstr "" +"Kepekaan paksi kayu bedik untuk menggerakkan\n" +"frustum penglihatan dalam permainan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " -"issues.\n" -"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water " -"would tend to pool,\n" -"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." msgstr "" +"Kekuatan (kegelapan) pembayang nod oklusi-sekitar.\n" +"Lebih rendah lebih gelap, lebih tinggi lebih terang. Nilai yang sah\n" +"untuk tetapan ini adalah daripada 0.25 sehingga 4.0. Jika nilai di\n" +"luar julat, ia akan ditetapkan kepada nilai sah yang terdekat." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Altitude Chill" +msgid "" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" +"Jumlah masa (dalam unit saat) yang dibenarkan untuk giliran cecair " +"berkembang\n" +"melebihi kapasiti pemprosesan sehingga percubaan untuk mengurangkan saiznya\n" +"dibuat dengan membuang giliran item yang lama. Nilai 0 melumpuhkan fungsi " +"ini." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." msgstr "" +"Selang masa dalam saat, diambil antara peristiwa yang berulangan\n" +"apabila menekan kombinasi butang kayu bedik." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave depth" +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " +"right mouse button." msgstr "" +"Jumlah selang masa dalam saat, diambil untuk melakukan klik kanan yang " +"berulang apabila pemain menekan butang tetikus kanan tanpa melepaskannya." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lava Features" -msgstr "" +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time in between active block management cycles" +msgstr "Selang masa di antara setiap kitaran pengurusan blok aktif" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Creates unpredictable lava features in caves.\n" -"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" +"Masa untuk entiti item (item yang dijatuhkan) terus hidup dalam unit saat.\n" +"Tetapkan kepada -1 untuk melumpuhkan sifat tersebut." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Massive cave depth" -msgstr "" +msgid "Time send interval" +msgstr "Selang penghantaran masa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find massive caves." -msgstr "" +msgid "Time speed" +msgstr "Kelajuan masa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Depth" +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" +"Had masa untuk klien membuang peta yang tidak digunakan daripada memori." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How deep to make rivers" +msgid "" +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." msgstr "" +"Untuk mengurangkan lembapnya tindak balas, pemindahan blok diperlahankan " +"apabila\n" +"pemain membina sesuatu. Tetapan ini menetapkan berapa lama ianya " +"diperlahankan\n" +"setelah meletakkan atau menggali sesebuah nod." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Size" -msgstr "" +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Kekunci togol mod kamera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How wide to make rivers" -msgstr "" +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Lengah tip alatan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water Features" +msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Penapisan trilinear" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Creates unpredictable water features in caves.\n" -"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Boleh digunakan untuk membuatkan peta mini kelihatan lebih lembut pada mesin " +"yang lebih perlahan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave width" +msgid "Trusted mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noises" +msgid "" +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain " +"terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #1" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "URL untuk senarai pelayan yang dipaparkan dalam Tab Permainan Ramai" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" +msgid "Undersampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #2" +msgid "" +"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " +"image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler Depth" -msgstr "" +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Jarak pemindahan pemain tanpa had" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The depth of dirt or other filler" -msgstr "" +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Nyahmuat data pelayan yang tidak digunakan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Massive cave noise" -msgstr "" +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Guna paparan awan 3D menggantikan awan rata." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Massive caves form here." -msgstr "" +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Gunakan animasi awan sebagai latar belakang menu utama." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Noise" +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" +"Gunakan penapisan anisotropik apabila melihat tekstur dari suatu sudut." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -msgstr "" +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Gunakan penapisan bilinear apabila menyesuaikan tekstur." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain Height" -msgstr "" +msgid "Use key" +msgstr "Kekunci guna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base terrain height" +msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." msgstr "" +"Gunakan pemetaan Mip untuk menyesuaikan tekstur. Mungkin boleh meningkatkan " +"prestasi sedikit." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Depth" -msgstr "" +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Gunakan penapisan trilinear apabila menyesuaikan tekstur." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" -msgstr "" +msgid "V-Sync" +msgstr "Segerak-V" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Fill" +msgid "VBO" +msgstr "VBO" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley Depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slope and fill work together to modify the heights" +msgid "Valley Fill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4320,273 +4849,369 @@ msgid "Valley Profile" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amplifies the valleys" +msgid "Valley Slope" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Slope" +msgid "Valleys C Flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Security" +msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod security" +msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trusted mods" +msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" -"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HTTP Mods" +msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" -"allow them to upload and download data to/from the internet." +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiling" +msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Load the game profiler" -msgstr "" +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Penyegerakan menegak skrin." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" -"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" -"Useful for mod developers and server operators." -msgstr "" +msgid "Video driver" +msgstr "Pemacu video" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default report format" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Apungan pandang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The default format in which profiles are being saved,\n" -"when calling `/profiler save [format]` without format." +#, fuzzy +msgid "View distance in nodes." msgstr "" +"Jarak pandang nod.\n" +"Minima = 20" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Report path" -msgstr "" +msgid "View range decrease key" +msgstr "Kekunci mengurang jarak pandang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved " -"to.\n" -msgstr "" +msgid "View range increase key" +msgstr "Kekunci menambah jarak pandang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrumentation" +msgid "View zoom key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Entity methods" -msgstr "" +msgid "Viewing range" +msgstr "Jarak pandang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument the methods of entities on registration." -msgstr "" +msgid "Volume" +msgstr "Kekuatan bunyi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Modifiers" +msgid "" +"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." -msgstr "" +msgid "Walking speed" +msgstr "Kelajuan berjalan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Loading Block Modifiers" +msgid "Water Features" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." -msgstr "" +msgid "Water level" +msgstr "Aras air" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chatcommands" -msgstr "" +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Aras permukaan air dunia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument chatcommands on registration." -msgstr "" +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Nod bergoyang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Global callbacks" -msgstr "" +msgid "Waving leaves" +msgstr "Daun bergoyang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument global callback functions on registration.\n" -"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" -msgstr "" +msgid "Waving plants" +msgstr "Tumbuhan bergoyang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Builtin" -msgstr "" +msgid "Waving water" +msgstr "Air bergelora" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water height" +msgstr "Ketinggian air bergelora" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water length" +msgstr "Panjang air bergelora" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water speed" +msgstr "Kelajuan air bergelora" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Instrument builtin.\n" -"This is usually only needed by core/builtin contributors" +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" +"Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada\n" +"\"true\", semua imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah\n" +"imeg dijana secara terus ke perkakasan (contohnya, render-to-texture\n" +"untuk nod dalam inventori)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler" +msgid "" +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" +"Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\",\n" +"salin semula kesemua imej tersebut daripada perkakasan\n" +"kepada perisian untuk disesuaikan. Sekiranya ia ditetapkan\n" +"kepada \"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang\n" +"lama, untuk pemacu video yang tidak mampu menyokong\n" +"dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur\n" +"daripada perkakasan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Have the profiler instrument itself:\n" -"* Instrument an empty function.\n" -"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " -"call).\n" -"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled." msgstr "" +"Apabila menggunakan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik, tekstur " +"resolusi\n" +"rendah boleh jadi kabur, jadi tekstur ini disesuai-naikkan dengan sisipan " +"jiran\n" +"terdekat untuk memelihara piksel keras. Tetapan ini menetapkan saiz " +"tekstur\n" +"minima untuk tekstur selepas penyesuai-naikkan; nilai lebih tinggi tampak\n" +"lebih tajam, tetapi memerlukan memori yang lebih banyak. Nilai kuasa 2\n" +"disyorkan. Menetapkan nilai ini lebih tinggi dari 1 tidak akan menampakkan\n" +"kesan yang nyata melainkan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client and Server" +msgid "" +"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." msgstr "" +"Menetapkan sama ada fon Freetype akan digunakan, memerlukan sokongan " +"Freetype dibina bersama." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player name" +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" +"Sama ada animasi tekstur nod perlu dinyahsegerakkan pada setiap blok peta." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Name of the player.\n" -"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" -"When starting from the main menu, this is overridden." +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" +"Tetapkan sama ada pemain ditunjukkan kepada klien tanpa sebarang had jarak.\n" +"Tetapan ini terkecam, gunakan tetapan player_transfer_distance sebagai ganti." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Language" +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" +"Menetapkan sama ada ingin membenarkan pemain untuk mencederakan dan membunuh " +"satu sama lain." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" -"A restart is required after changing this." +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" +"Tetapan sama ada untuk meminta klien menyambung semula selepas berlakunya " +"keruntuhan (Lua).\n" +"Tetapkan kepada benar jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula secara " +"automatik." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug log level" -msgstr "" +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Sama ada hendak mengkabutkan penghujung kawasan yang kelihatan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Level of logging to be written to debug.txt:\n" -"- <nothing> (no logging)\n" -"- none (messages with no level)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" +"Tetapkan sama ada hendak menunjukkan maklumat nyahpepijat (kesannya sama " +"seperti menekan butang F5)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6" +msgid "" +"Whether to support older servers before protocol version 25.\n" +"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" +"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" +"Disabling this option will protect your password better." msgstr "" +"Pilihan untuk menyokong pelayan permainan lama sebelum protokol versi 25.\n" +"Bolehkan pilihan jika anda ingin sambung ke pelayan permainan 0.4.12 dan " +"sebelumnya.\n" +"Pelayan 0.4.13 ke atas akan berjaya sambung, pelayan 0.4.12-dev mungkin " +"boleh sambung.\n" +"Lumpuhkan pilihan ini akan melindungi kata laluan anda dengan lebih baik." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 support." -msgstr "" +msgid "Width component of the initial window size." +msgstr "Komponen lebar saiz tetingkap awal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "" +msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." +msgstr "Lebar garisan kotak pemilihan sekeliling nod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL parallel limit" +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." msgstr "" +"Direktori dunia (semua benda dalam dunia disimpan di sini).\n" +"Tidak diperlukan jika bermula daripada menu utama." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" -"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" -"- Serverlist download and server announcement.\n" -"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +msgid "Y of flat ground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL file download timeout" +msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "High-precision FPU" +msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu script" +msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu game manager" +msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu mod manager" +msgid "Y-level of seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore download URL" +msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore mods list URL" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "block send optimize distance" +msgstr "Jarak maksimum penghantaran blok" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore details URL" +msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Engine profiling data print interval" +msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = " -"disable. Useful for developers." +msgid "cURL timeout" msgstr "" + +#~ msgid "Hide mp content" +#~ msgstr "" +#~ "Sembunyikan\n" +#~ "Kandungan MP" + +#~ msgid "Capital" +#~ msgstr "Butang Caps Lock" + +#~ msgid "Kana" +#~ msgstr "Butang Kana" + +#~ msgid "Final" +#~ msgstr "Butang Final" + +#~ msgid "Junja" +#~ msgstr "Butang Junja" + +#~ msgid "Kanji" +#~ msgstr "Butang Kanji" + +#~ msgid "Comma" +#~ msgstr "Koma" + +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "Minus" + +#~ msgid "Period" +#~ msgstr "Noktah" + +#~ msgid "Plus" +#~ msgstr "Plus" + +#~ msgid "Attn" +#~ msgstr "Butang Attn" + +#~ msgid "CrSel" +#~ msgstr "Butang CrSel" + +#~ msgid "ExSel" +#~ msgstr "Butang ExSel" + +#~ msgid "PA1" +#~ msgstr "Butang PA1" |