diff options
author | updatepo.sh <script@mt> | 2019-10-09 22:03:21 +0200 |
---|---|---|
committer | SmallJoker <SmallJoker@users.noreply.github.com> | 2019-10-12 14:29:24 +0200 |
commit | 22e04d9919b55b56cd442421da8351ae1baeb4d9 (patch) | |
tree | e8b4686d684d06e1cbce8636f5f6683729381441 /po/ms | |
parent | d7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863 (diff) | |
download | minetest-22e04d9919b55b56cd442421da8351ae1baeb4d9.tar.gz minetest-22e04d9919b55b56cd442421da8351ae1baeb4d9.tar.bz2 minetest-22e04d9919b55b56cd442421da8351ae1baeb4d9.zip |
Update translation strings
Diffstat (limited to 'po/ms')
-rw-r--r-- | po/ms/minetest.po | 9225 |
1 files changed, 4684 insertions, 4541 deletions
diff --git a/po/ms/minetest.po b/po/ms/minetest.po index 3d1318ed2..0796f3dd3 100644 --- a/po/ms/minetest.po +++ b/po/ms/minetest.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" @@ -14,1020 +14,1781 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Octaves" -msgstr "Oktaf" +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp +msgid "Respawn" +msgstr "Lahir semula" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Drop" -msgstr "Jatuhkan" +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp +msgid "You died" +msgstr "Anda telah meninggal" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console color" -msgstr "Warna konsol" +#: builtin/fstk/ui.lua +#, fuzzy +msgid "An error occurred in a Lua script:" +msgstr "Berlakunya ralat dalam skrip Lua, contohnya mods:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fullscreen mode." -msgstr "Mod skrin penuh." +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred:" +msgstr "Telah berlakunya ralat:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD scale factor" -msgstr "Faktor skala HUD" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Main menu" +msgstr "Menu utama" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Damage enabled" -msgstr "Boleh Cedera" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: src/client/game.cpp -msgid "- Public: " -msgstr "- Awam: " +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Reconnect" +msgstr "Sambung semula" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" -"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" -"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" -"to become shallower and occasionally dry.\n" -"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "Pelayan permainan meminta anda untuk menyambung semula:" + +#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Sedang memuatkan..." + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Protocol version mismatch. " +msgstr "Versi protokol tidak serasi. " + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server enforces protocol version $1. " +msgstr "Pelayan permainan menguatkuasakan protokol versi $1. " + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " +msgstr "Pelayan permainan menyokong protokol versi $1 hingga $2. " + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" -"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Valleys.\n" -"'altitude_chill': Mengurangkan suhu seiring ketinggian.\n" -"'humid_rivers': Menaikkan kelembapan sekitar sungai.\n" -"'vary_river_depth': Jika dibolehkan, kelembapan rendah dan suhu tinggi\n" -"menyebabkan sungai menjadi cetek dan kadang-kala kering.\n" -"'altitude_dry': Mengurangkan kelembapan seiring ketinggian." +"Cuba aktifkan semula senarai pelayan awam dan periksa sambungan internet " +"anda." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." -msgstr "Had masa untuk klien membuang peta yang tidak digunakan dari memori." +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We only support protocol version $1." +msgstr "Kami hanya menyokong protokol versi $1." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of cavern upper limit." -msgstr "Aras Y untuk had pengatas gua." +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." +msgstr "Kami menyokong protokol versi $1 hingga $2." -#: src/settings_translation_file.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Dependencies:" +msgstr "Kebergantungan:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable all" +msgstr "Lumpuhkan semua" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable modpack" +msgstr "Lumpuhkan pek mods" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable all" +msgstr "Membolehkan semua" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable modpack" +msgstr "Bolehkan pek mods" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" -"Key for toggling cinematic mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " +"characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Kekunci untuk menogol mod sinematik.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Gagal untuk membolehkan mods \"$1\" kerana ia mengandungi aksara yang tidak " +"dibenarkan. Hanya aksara [a-z0-9_] sahaja yang dibenarkan." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "URL kepada senarai pelayan yang dipaparkan dalam Tab Permainan Ramai." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Mod:" +msgstr "Mods:" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Select" -msgstr "Pilih kekunci" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No (optional) dependencies" +msgstr "Kebergantungan pilihan:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling" -msgstr "Skala GUI" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No game description provided." +msgstr "Tiada perihal permainan tersedia." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "" -"Nama domain pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan " -"permainan." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No hard dependencies" +msgstr "Tiada kebergantungan." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern noise" -msgstr "Hingar gua" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No modpack description provided." +msgstr "Tiada perihal pek mods tersedia." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No optional dependencies" +msgstr "Kebergantungan pilihan:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Optional dependencies:" +msgstr "Kebergantungan pilihan:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Dunia:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "enabled" +msgstr "Dibolehkan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "All packages" +msgstr "Semua pakej" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back" +msgstr "Backspace" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back to Main Menu" +msgstr "Kembali ke Menu Utama" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +msgstr "Sedang muat turun dan memasang $1, sila tunggu..." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Failed to download $1" +msgstr "Gagal memuat turun $1" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Permainan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install" +msgstr "Pasang" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mods" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No packages could be retrieved" +msgstr "Tiada pakej yang boleh diambil" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No results" +msgstr "Tiada hasil" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Texture packs" +msgstr "Pek tekstur" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Uninstall" +msgstr "Nyahpasang" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update" +msgstr "Kemas kini" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah wujud" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Create" +msgstr "Cipta" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +msgstr "Muat turun permainan, contohnya Minetest Game, dari minetest.net" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download one from minetest.net" +msgstr "Muat turun satu dari minetest.net" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Game" +msgstr "Permainan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen" +msgstr "Janaan peta" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "Tiada permainan dipilih" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum size of the out chat queue" -msgstr "Saiz maksimum baris gilir keluar sembang" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Seed" +msgstr "Benih" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +msgstr "" +"Amaran: Percubaan pembangunan minimum hanyalah untuk kegunaan pembangun." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "World name" +msgstr "Nama dunia" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no games installed." +msgstr "Anda tidak memasang sebarang permainan." + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" +msgstr "Adakah anda pasti anda ingin memadam \"$1\"?" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +msgid "Delete" +msgstr "Padam" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Name / Password" -msgstr "Nama / Kata laluan" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: gagal memadam \"$1\"" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" -msgstr "Kelegapan Latar Belakang Skrin-Penuh Formspec" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: laluan tidak sah \"$1\"" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern taper" -msgstr "Tirusan gua" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +msgid "Delete World \"$1\"?" +msgstr "Padam Dunia \"$1\"?" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "Tidak jumpa mods atau pek mods yang sah" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Accept" +msgstr "Terima" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FreeType fonts" -msgstr "Fon FreeType" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Rename Modpack:" +msgstr "Menamakan semula pek mods:" -#: src/settings_translation_file.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" -"Key for dropping the currently selected item.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " +"override any renaming here." msgstr "" -"Kekunci untuk menjatuhkan item yang sedang dipilih.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Pek mods ini mempunyai nama khusus diberikan dalam fail modpack.conf " +"miliknya yang akan mengatasi sebarang penamaan semula di sini." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost" -msgstr "Tolakan tengah lengkung cahaya" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "(No description of setting given)" +msgstr "(Tiada perihal untuk tetapan yang diberi)" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative Mode" -msgstr "Mod Kreatif" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "2D Noise" +msgstr "Hingar 2D" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connects glass if supported by node." -msgstr "Sambungkan kaca jika disokong oleh nod." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "< Kembali ke halaman Tetapan" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fly" -msgstr "Togol Terbang" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Browse" +msgstr "Layar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server URL" -msgstr "URL pelayan permainan" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Disabled" +msgstr "Dilumpuhkan" -#: src/client/gameui.cpp -msgid "HUD hidden" -msgstr "Papar pandu disembunyikan" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Edit" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a modpack as a $1" -msgstr "Gagal memasang pek mods sebagai $1" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Dibolehkan" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Command key" -msgstr "Kekunci arahan" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Lacunarity" +msgstr "Lakunariti" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines distribution of higher terrain." -msgstr "Mentakrifkan taburan rupa bumi lebih tinggi." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Octaves" +msgstr "Oktaf" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dungeon maximum Y" -msgstr "Y maksimum kurungan bawah tanah" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Offset" +msgstr "Ofset" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog" -msgstr "Kabut" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Persistance" +msgstr "Penerusan" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen BPP" -msgstr "BPP skrin penuh" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid integer." +msgstr "Sila masukkan integer yang sah." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jumping speed" -msgstr "Kelajuan melompat" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Sila masukkan nombor yang sah." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Disabled" -msgstr "Dilumpuhkan" +msgid "Restore Default" +msgstr "Pulihkan Tetapan Asal" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" -"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" -"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." -msgstr "" -"Jumlah blok-blok tambahan yang boleh dimuatkan oleh /clearobjects pada " -"sesuatu masa.\n" -"Ini merupakan keseimbangan antara overhed urus niaga sqlite\n" -"dan penggunaan memori (Kebiasaannya, 4096=100MB)." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Skala" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity blend noise" -msgstr "Hingar penyebatian kelembapan" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select directory" +msgstr "Pilih direktori" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message count limit" -msgstr "Had kiraan mesej sembang" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select file" +msgstr "Pilih fail" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" -"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" -"at texture load time." -msgstr "" -"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang\n" -"lut sinar sepenuhnya, yang mana pengoptimum PNG sering abaikan,\n" -"kadangkala menyebabkan sisi gelap atau terang pada tekstur lut sinar.\n" -"Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur tersebut ketika ia\n" -"sedang dimuatkan." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Show technical names" +msgstr "Tunjukkan nama teknikal" -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info and profiler graph hidden" -msgstr "Maklumat nyahpepijat dan graf pembukah disembunyikan" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be at least $1." +msgstr "Nilai mestilah sekurang-kurangnya $1." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk menogol pengemaskinian kamera. Hanya digunakan untuk " -"pembangunan.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must not be larger than $1." +msgstr "Nilai mestilah tidak lebih daripada $1." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar previous key" -msgstr "Kekunci item sebelumnya dalam hotbar" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X" +msgstr "X" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "Kelegapan asal latar belakang formspec (antara 0 dan 255)." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X spread" +msgstr "Sebaran X" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filmic tone mapping" -msgstr "Pemetaan tona sinematik" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range is at maximum: %d" -msgstr "Jarak pandang berada di tahap maksimum %d" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y spread" +msgstr "Sebaran Y" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote port" -msgstr "Port jarak jauh" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z" +msgstr "Z" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noises" -msgstr "Hingar" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z spread" +msgstr "Sebaran Z" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VSync" -msgstr "VSync" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "absvalue" +msgstr "Nilai mutlak" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument the methods of entities on registration." -msgstr "Memasang kaedah entiti ketika pendaftaran." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "defaults" +msgstr "lalai" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message kick threshold" -msgstr "Nilai ambang tendang mesej sembang" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "eased" +msgstr "tumpul" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trees noise" -msgstr "Hingar pokok" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "$1 (Dibolehkan)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." -msgstr "" -"Tekan butang \"lompat\" secara cepat dua kali untuk menogol mod terbang." +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 mods" +msgstr "$1 mods" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" -"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" -"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" -"the 'jungles' flag is ignored." -msgstr "" -"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v6.\n" -"Bendera 'snowbiomes' membolehkan sistem 5 biom baharu.\n" -"Apabila sistem biom baharu dibolehkan, hutan akan dibolehkan secara " -"automatik dan\n" -"bendera 'jungles' diabaikan." +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "Gagal memasang $1 pada $2" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Viewing range" -msgstr "Jarak pandang" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +msgstr "Pasang Mods: Gagal mencari nama mods sebenar untuk: $1" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Julia set only.\n" -"Z component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" -"Set julia sahaja.\n" -"Komponen Z tetapan hiperkompleks.\n" -"Mengubah bentuk fraktal.\n" -"Julat kasarnya -2 hingga 2." +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" +msgstr "Pasang Mods: tidak jumpa nama folder yang sesuai untuk pek mods $1" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling noclip mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk menogol mod tembus blok.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" +msgstr "Pasang Mods: Jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: file: \"$1\"" +msgstr "Pasang: fail: \"$1\"" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" -msgstr "Jumlah masa selangan di antara kitaran pelaksanaan NodeTimer" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" +msgstr "Tidak jumpa mods atau pek mods yang sah" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Drop item key" -msgstr "Kekunci jatuhkan item" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" +msgstr "Gagal memasang $1 sebagai pek tekstur" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable joysticks" -msgstr "Membolehkan kayu bedik" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "Gagal memasang permainan sebagai $1" -#: src/client/game.cpp -msgid "- Creative Mode: " -msgstr "- Mod Kreatif: " +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "Gagal memasang mods sebagai $1" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration in air" -msgstr "Pecutan dalam udara" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a modpack as a $1" +msgstr "Gagal memasang pek mods sebagai $1" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -msgstr "Sedang muat turun dan memasang $1, sila tunggu..." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" +msgstr "Layari kandungan dalam talian" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Hingar 3D pertama daripada dua yang mentakrifkan terowong." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Content" +msgstr "Kandungan" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain alternative noise" -msgstr "Hingar rupa bumi alternatif" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "Lumpuhkan Pek Tekstur" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Touchthreshold: (px)" -msgstr "Nilai Ambang Sentuhan: (px)" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Information:" +msgstr "Maklumat:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Security" -msgstr "Keselamatan" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Installed Packages:" +msgstr "Pakej Dipasang:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk menogol mod pergerakan pantas.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Tiada kebergantungan." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Factor noise" -msgstr "Hingar faktor" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No package description available" +msgstr "Tiada perihal pakej tersedia" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must not be larger than $1." -msgstr "Nilai mestilah tidak lebih daripada $1." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "Namakan Semula" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" -"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." -msgstr "" -"Perkadaran maksima untuk tetingkap semasa yang digunakan untuk hotbar.\n" -"Berguna jika ada sesuatu yang akan dipaparkan di sebelah kanan atau kiri " -"hotbar." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Uninstall Package" +msgstr "Nyahpasang Pakej" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "Guna Pek Tekstur" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Penyumbang Aktif" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Pembangun Teras" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Credits" +msgstr "Penghargaan" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Penyumbang Terdahulu" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Pembangun Teras Terdahulu" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Announce Server" +msgstr "Umumkan Pelayan" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Alamat Ikatan" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurasi" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative Mode" +msgstr "Mod Kreatif" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Enable Damage" +msgstr "Boleh Cedera" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Game" +msgstr "Hos Permainan" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Server" +msgstr "Hos Pelayan" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Name/Password" +msgstr "Nama/Kata laluan" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "New" +msgstr "Buat Baru" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Tiada dunia dicipta atau dipilih!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Mula Main" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Pilih Dunia:" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Port Pelayan" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Mulakan Permainan" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Address / Port" +msgstr "Alamat / Port" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Connect" +msgstr "Sambung" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative mode" +msgstr "Mod Kreatif" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Damage enabled" +msgstr "Boleh Cedera" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Del. Favorite" +msgstr "Padam Kegemaran" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Favorite" +msgstr "Kegemaran" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Join Game" +msgstr "Sertai Permainan" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Name / Password" +msgstr "Nama / Kata laluan" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "PvP enabled" +msgstr "Boleh Berlawan PvP" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "2x" +msgstr "2x" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "3D Clouds" +msgstr "Awan 3D" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "4x" +msgstr "4x" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "8x" +msgstr "8x" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "All Settings" +msgstr "Semua Tetapan" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Antialias:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +msgstr "Adakah anda mahu set semula dunia pemain perseorangan?" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Autosave Screen Size" +msgstr "Autosimpan Saiz Skrin" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bilinear Filter" +msgstr "Penapisan Bilinear" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bump Mapping" +msgstr "Pemetaan Benggol" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Tukar Kekunci" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Kaca Bersambungan" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Daun Beragam" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Generate Normal Maps" +msgstr "Jana Peta Normal" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap" +msgstr "Peta Mip" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap + Aniso. Filter" +msgstr "Peta Mip + Penapisan Aniso" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Tiada Tapisan" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Tiada Peta Mip" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Tonjolan Nod" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Outlining" +msgstr "Kerangka Nod" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Daun Legap" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Water" +msgstr "Air Legap" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Oklusi Paralaks" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Particles" +msgstr "Partikel" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Reset singleplayer world" +msgstr "Set semula dunia pemain perseorangan" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Screen:" +msgstr "Skrin:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Settings" +msgstr "Tetapan" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shaders" +msgstr "Pembayang" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "Pembayang (tidak tersedia)" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Daun Ringkas" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." -msgstr "" -"Sejauh manakah blok akan dijana untuk klien, dinyatakan dalam unit blokpeta (" -"16 nod)." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Pencahayaan Lembut" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for muting the game.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk membisukan permainan.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Jalinan:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "Untuk membolehkan pembayang, pemacu OpenGL mesti digunakan." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tone Mapping" +msgstr "Pemetaan Tona" -#: builtin/client/death_formspec.lua, -#: src/client/game.cpp -msgid "Respawn" -msgstr "Lahir semula" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Touchthreshold: (px)" +msgstr "Nilai Ambang Sentuhan: (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Settings" -msgstr "Tetapan" +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Penapisan Trilinear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, ignore-end-stop -msgid "Mipmap + Aniso. Filter" -msgstr "Peta Mip + Penapisan Aniso" +msgid "Waving Leaves" +msgstr "Daun Bergoyang" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." -msgstr "" -"Selang masa di antara penyimpanan perubahan penting dalam dunia, dinyatakan " -"dalam unit saat." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "Waving Liquids" +msgstr "Nod bergoyang" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "< Back to Settings page" -msgstr "< Kembali ke halaman Tetapan" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Plants" +msgstr "Tumbuhan Bergoyang" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "No package description available" -msgstr "Tiada perihal pakej tersedia" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Yes" +msgstr "Ya" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D mode" -msgstr "Mod 3D" +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Config mods" +msgstr "Konfigurasi mods" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Step mountain spread noise" -msgstr "Hingar sebar gunung curam" +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Main" +msgstr "Utama" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing" -msgstr "Pelembutan kamera" +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Mula Main Seorang" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable all" -msgstr "Lumpuhkan semua" +#: src/client/client.cpp +msgid "Connection timed out." +msgstr "Sambungan tamat tempoh." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "Kekunci slot 22 hotbar" +#: src/client/client.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Selesai!" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." -msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian gunung curam berjarak." +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes" +msgstr "Mengawalkan nod" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crash message" -msgstr "Mesej keruntuhan" +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Sedang mengawalkan nod..." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Carpathian" -msgstr "Janapeta Carpathian" +#: src/client/client.cpp +msgid "Loading textures..." +msgstr "Sedang memuatkan tekstur..." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" -"Enable this when you dig or place too often by accident." +#: src/client/client.cpp +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Sedang membina semula pembayang..." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Connection error (timed out?)" +msgstr "Ralat dalam penyambungan (tamat tempoh?)" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "Tidak jumpa atau tidak boleh muatkan permainan \"" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Spesifikasi permainan tidak sah." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu Utama" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" -"Mencegah gali dan peletakan daripada berulang ketika terus menekan butang " -"tetikus.\n" -"Bolehkan tetapan ini apabila anda gali atau letak secara tidak sengaja " -"terlalu kerap." +"Tiada dunia dipilih atau tiada alamat diberi. Tiada apa boleh dilakukan." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double tap jump for fly" -msgstr "Tekan \"lompat\" dua kali untuk terbang" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Player name too long." +msgstr "Nama pemain terlalu panjang." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "World:" -msgstr "Dunia:" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Please choose a name!" +msgstr "Sila masukkan nama!" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap" -msgstr "Peta mini" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided password file failed to open: " +msgstr "Fail kata laluan yang disediakan gagal dibuka: " -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Local command" -msgstr "Arahan tempatan" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided world path doesn't exist: " +msgstr "Laluan dunia diberi tidak wujud: " -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Windows" -msgstr "Windows Kiri" +#: src/client/fontengine.cpp +msgid "needs_fallback_font" +msgstr "no" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jump key" -msgstr "Kekunci lompat" +#: src/client/game.cpp +msgid "" +"\n" +"Check debug.txt for details." +msgstr "" +"\n" +"Periksa fail debug.txt untuk maklumat lanjut." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Offset" -msgstr "Ofset" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Address: " +msgstr "- Alamat: " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V5 specific flags" -msgstr "Bendera khusus Janapeta V5" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Creative Mode: " +msgstr "- Mod Kreatif: " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Kekunci togol mod kamera" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Damage: " +msgstr "- Boleh cedera: " -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Command" -msgstr "Arahan" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Mode: " +msgstr "- Mod: " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of seabed." -msgstr "Aras Y untuk dasar laut." +#: src/client/game.cpp +msgid "- Port: " +msgstr "- Port: " -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "Adakah anda pasti anda ingin memadam \"$1\"?" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Public: " +msgstr "- Awam: " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Network" -msgstr "Rangkaian" +#: src/client/game.cpp +msgid "- PvP: " +msgstr "- PvP: " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-27 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Server Name: " +msgstr "- Nama Pelayan: " #: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" -msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 4x" +msgid "Automatic forward disabled" +msgstr "Pergerakan automatik dilumpuhkan" #: src/client/game.cpp -msgid "Fog enabled" -msgstr "Kabut dibolehkan" +msgid "Automatic forward enabled" +msgstr "Pergerakan automatik dibolehkan" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining giant caverns." -msgstr "Hingar 3D mentakrifkan gua gergasi." +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update disabled" +msgstr "Kemas kini kamera dilumpuhkan" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." -msgstr "Waktu dalam hari apabila dunia baru dimulakan, dalam milijam (0-23999)." +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update enabled" +msgstr "Kemas kini kamera dibolehkan" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "Penapisan anisotropik" +#: src/client/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Tukar Kata Laluan" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client side node lookup range restriction" -msgstr "Sekatan jarak carian nod pihak klien" +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "Mod sinematik dilumpuhkan" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip key" -msgstr "Kekunci tembus blok" +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "Mod sinematik dibolehkan" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player backward.\n" -"Will also disable autoforward, when active.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke belakang.\n" -"Juga akan melumpuhkan autopergerakan, apabila aktif.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/game.cpp +msgid "Client side scripting is disabled" +msgstr "Skrip pihak klien dilumpuhkan" -#: src/settings_translation_file.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Teruskan" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format msgid "" -"Maximum size of the out chat queue.\n" -"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." +"Controls:\n" +"- %s: move forwards\n" +"- %s: move backwards\n" +"- %s: move left\n" +"- %s: move right\n" +"- %s: jump/climb\n" +"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: drop item\n" +"- %s: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- %s: chat\n" msgstr "" -"Saiz maksimum baris gilir keluar sembang.\n" -"0 untuk lumpuhkan baris gilir dan -1 untuk buatkan saiz baris gilir tiada " -"had." +"Kawalan:\n" +"- %s: bergerak ke depan\n" +"- %s: bergerak ke belakang\n" +"- %s: bergerak ke kiri\n" +"- %s: bergerak ke kanan\n" +"- %s: lompat/naik atas\n" +"- %s: selinap/turun bawah\n" +"- %s: jatuhkan item\n" +"- %s: inventori\n" +"- Tetikus: pusing/lihat sekeliling\n" +"- Tetikus kiri: gali/ketuk\n" +"- Tetikus kanan: letak/guna\n" +"- Roda tetikus: pilih item\n" +"- %s: sembang\n" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Backward key" -msgstr "Kekunci ke belakang" +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "Sedang mencipta klien..." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "Kekunci slot 16 hotbar" +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "Sedang mencipta pelayan..." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. range" -msgstr "Kurangkan jarak" +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "Maklumat nyahpepijat dan graf pembukah disembunyikan" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info shown" +msgstr "Maklumat nyahpepijat ditunjukkan" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default acceleration" -msgstr "Pecutan lalai" +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "Maklumat nyahpepijat, graf pembukah, dan rangka dawai disembunyikan" -#: src/settings_translation_file.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "" -"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid nodes." -"\n" -"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +"Default Controls:\n" +"No menu visible:\n" +"- single tap: button activate\n" +"- double tap: place/use\n" +"- slide finger: look around\n" +"Menu/Inventory visible:\n" +"- double tap (outside):\n" +" -->close\n" +"- touch stack, touch slot:\n" +" --> move stack\n" +"- touch&drag, tap 2nd finger\n" +" --> place single item to slot\n" msgstr "" -"Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod " -"pepejal.\n" -"Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan permainan tersebut." +"Kawalan Asal:\n" +"Tiada menu kelihatan:\n" +"- tekan sekali: aktifkan butang\n" +"- tekan dua kali: letak barang/guna sesuatu\n" +"- tarik dengan jari: lihat sekeliling\n" +"Menu/Inventori kelihatan:\n" +"- tekan berganda (luar kawasan inventori):\n" +" -->tutup\n" +"- tekan tindanan, tekan slot:\n" +" --> pindah tindanan\n" +"- sentuh & tarik, tekan skrin pakai jari kedua\n" +" --> letak satu item dari tindanan ke dalam slot\n" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute sound" -msgstr "Bisukan bunyi" +#: src/client/game.cpp +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "Jarak pandang tanpa had dilumpuhkan" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen width" -msgstr "Lebar skrin" +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "Jarak pandang tanpa had dibolehkan" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "New users need to input this password." -msgstr "Pengguna baru mesti memasukkan kata laluan ini." +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to Menu" +msgstr "Keluar ke Menu" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to OS" +msgstr "Keluar Terus Permainan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Mod pergerakan pantas dilumpuhkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Mod pergerakan pantas dibolehkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "" +"Mod pergerakan pantas dibolehkan (nota: tiada keistimewaan 'pergerakan " +"pantas')" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Mod terbang dilumpuhkan" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled" msgstr "Mod terbang dibolehkan" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View distance in nodes." -msgstr "Jarak pandang dalam unit nod." +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "Mod terbang dibolehkan (nota: tiada keistimewaan 'terbang')" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat key" -msgstr "Kekunci sembang" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog disabled" +msgstr "Kabut dilumpuhkan" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FPS in pause menu" -msgstr "FPS di menu jeda" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog enabled" +msgstr "Kabut dibolehkan" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-4 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/game.cpp +msgid "Game info:" +msgstr "Maklumat permainan:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" -"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" -"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" -"Files that are not present will be fetched the usual way." -msgstr "" -"Menetapkan URL dari mana klien mengambil media, menggantikan UDP.\n" -"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename\n" -"melalui cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda\n" -"condong).\n" -"Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa." +#: src/client/game.cpp +msgid "Game paused" +msgstr "Permainan dijedakan" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lightness sharpness" -msgstr "Ketajaman pencahayaan" +#: src/client/game.cpp +msgid "Hosting server" +msgstr "Mengehos pelayan" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain density" -msgstr "Ketumpatan gunung tanah terapung" +#: src/client/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Sedang mentakrifkan item..." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Handling for deprecated lua api calls:\n" -"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" -"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" -"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." -msgstr "" -"Cara pengendalian panggilan API Lua yang terkecam:\n" -"- pusaka: (cuba untuk) meniru tingkah laku yang lama (lalai untuk " -"keluaran).\n" -"- log: meniru dan menulis log runut balik kesemua panggilan terkecam (" -"lalai untuk nyahpepijat).\n" -"- ralat: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (dicadangkan untuk " -"pembangun mods)." +#: src/client/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatic forward key" -msgstr "Kekunci autopergerakan" +#: src/client/game.cpp +msgid "Media..." +msgstr "Sedang memuatkan media..." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " -"used." -msgstr "" -"Laluan ke direktori pembayang. Jika tiada laluan ditakrifkan, lokasi lalai " -"akan digunakan." +#: src/client/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp -msgid "- Port: " -msgstr "- Port: " +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "Peta mini dilumpuhkan oleh permainan atau mods" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Right key" -msgstr "Kekunci ke kanan" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Peta mini disembunyikan" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap scan height" -msgstr "Ketinggian imbasan peta mini" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" +msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 1x" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 2x" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 4x" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" +msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 1x" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 2x" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 4x" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "Mod tembus blok dilumpuhkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Mod tembus blok dibolehkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "Mod tembus blok dibolehkan (nota: tiada keistimewaan 'tembus blok')" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Sedang mentakrifkan nod..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "Tutup" + +#: src/client/game.cpp +msgid "On" +msgstr "Buka" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode disabled" +msgstr "Mod pergerakan pic dilumpuhkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode enabled" +msgstr "Mod pergerakan pic dibolehkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "Graf pembukah ditunjukkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Pelayan jarak jauh" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Sedang menyelesaikan alamat..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Sedang menutup..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Pemain Perseorangan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Kekuatan Bunyi" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound muted" +msgstr "Bunyi dibisukan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound unmuted" +msgstr "Bunyi dinyahbisukan" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Jarak pandang ditukar ke %d" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" +msgstr "Jarak pandang berada di tahap maksimum %d" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "Jarak pandang pada tahap minimum: %d" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada %d%%" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Wireframe shown" +msgstr "Rangka dawai ditunjukkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" +msgstr "Zum sedang dilumpuhkan oleh permainan atau mods" + +#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "ok" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat hidden" +msgstr "Sembang disembunyikan" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "Sembang ditunjukkan" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "Papar pandu disembunyikan" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "Papar pandu ditunjukkan" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Pembukah disembunyikan" + +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "Pembukah ditunjukkan (halaman %d / %d)" #: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Button" -msgstr "Butang Kanan" +msgid "Apps" +msgstr "Aplikasi" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" -"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" -"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " -"invisible\n" -"so that the utility of noclip mode is reduced." -msgstr "" -"Jika dibolehkan, pelayan akan membuat penakaian oklusi blok peta\n" -"berdasarkan kedudukan mata pemain. Ini boleh mengurangkan jumlah\n" -"blok dihantar kepada klien sebanyak 50-80%. Klien sudah tidak menerima\n" -"kebanyakan blok tak kelihatan supaya utiliti mod tembus blok dikurangkan." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap key" -msgstr "Kekunci peta mini" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Caps Lock" +msgstr "Kunci Huruf Besar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dump the mapgen debug information." -msgstr "Longgokkan maklumat nyahpepijat janapeta." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Padam" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "Bendera khusus Janapeta Carpathian" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Control" +msgstr "Ctrl" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Togol Sinematik" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Bawah" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley slope" -msgstr "Kecerunan lembah" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "End" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables animation of inventory items." -msgstr "Membolehkan animasi item dalam inventori." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Erase EOF" +msgstr "Padam EOF" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot format" -msgstr "Format tangkap layar" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Lakukan" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Arm inertia" -msgstr "Inersia lengan" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Water" -msgstr "Air Legap" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Home" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Connected Glass" -msgstr "Kaca Bersambungan" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Accept" +msgstr "IME - Terima" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are brighter." -"\n" -"This setting is for the client only and is ignored by the server." -msgstr "" -"Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih " -"cerah.\n" -"Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Convert" +msgstr "IME - Tukar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." -msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz gunung rabung." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Escape" +msgstr "IME - Keluar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes all liquids opaque" -msgstr "Buatkan semua cecair menjadi legap" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Mode Change" +msgstr "IME - Tukar Mod" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Texturing:" -msgstr "Jalinan:" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Nonconvert" +msgstr "IME - Tidaktukar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255)." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Ke Kiri" #: src/client/keycode.cpp -msgid "Return" -msgstr "Enter" +msgid "Left Button" +msgstr "Butang Kiri" #: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 4" -msgstr "Numpad 4" +msgid "Left Control" +msgstr "Ctrl Kiri" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for decreasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk mengurangkan jarak pandang.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Menu Kiri" -#: src/client/game.cpp -msgid "Creating server..." -msgstr "Sedang mencipta pelayan..." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Shift Kiri" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-6 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Windows Kiri" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Reconnect" -msgstr "Sambung semula" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: laluan tidak sah \"$1\"" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Butang Tengah" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key to use view zoom when possible.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk menggunakan pandangan zum apabila dibenarkan.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Forward key" -msgstr "Kekunci ke depan" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Numpad *" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Content" -msgstr "Kandungan" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Numpad +" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum objects per block" -msgstr "Jumlah maksimum objek setiap blok" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Numpad -" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Browse" -msgstr "Layar" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad ." +msgstr "Numpad ." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Numpad /" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 0" +msgstr "Numpad 0" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 1" +msgstr "Numpad 1" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 2" +msgstr "Numpad 2" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 3" +msgstr "Numpad 3" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 4" +msgstr "Numpad 4" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 5" +msgstr "Numpad 5" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 6" +msgstr "Numpad 6" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 7" +msgstr "Numpad 7" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 8" +msgstr "Numpad 8" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 9" +msgstr "Numpad 9" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "OEM Clear" +msgstr "Padam OEM" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "Page down" #: src/client/keycode.cpp -msgid "Caps Lock" -msgstr "Kunci Huruf Besar" +msgid "Page up" +msgstr "Page up" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Scale GUI by a user specified value.\n" -"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" -"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" -"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" -"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." -msgstr "" -"Menyesuaikan GUI dengan nilai ditentukan oleh pengguna.\n" -"Gunakan penapis antialias jiran terdekat untuk menyesuaikan GUI.\n" -"Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel\n" -"apabila menyesuaiturunkan, namun ia akan mengkaburkan\n" -"sesetengah piksel di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz\n" -"bukan integer." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." -msgstr "Memasang fungsi perbuatan Pengubah Blok Aktif ketika pendaftaran." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Play" +msgstr "Mula Main" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiling" -msgstr "Pemprofilan" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Print" +msgstr "Cetak" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk menogol paparan pembukah. Digunakan untuk pembangunan.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Return" +msgstr "Enter" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect to external media server" -msgstr "Sambung ke pelayan media luaran" +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Ke Kanan" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Muat turun satu dari minetest.net" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Butang Kanan" -#: src/settings_translation_file.cpp +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Control" +msgstr "Ctrl Kanan" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Menu" +msgstr "Menu Kanan" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Shift Kanan" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Windows Kanan" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Select" +msgstr "Pilih kekunci" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Sleep" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Tangkap Gambar Skrin" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Selang" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Atas" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "Butang X 1" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "Butang X 2" + +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Zum" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Kata laluan tidak padan!" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" +msgstr "Daftar dan Sertai" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The rendering back-end for Irrlicht.\n" -"A restart is required after changing this.\n" -"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " -"otherwise.\n" -"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" -"shader support currently." +"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" +"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " +"server.\n" +"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " +"creation, or click 'Cancel' to abort." msgstr "" -"Terjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht.\n" -"Anda perlu memulakan semula selepas mengubah tetapan ini.\n" -"Nota: Di Android, kekalkan dengan OGLES1 jika tidak pasti! Aplikasi mungkin " -"tidak\n" -"boleh dimulakan jika menggunakan tetapan lain. Di platform lain, OpenGL " -"disyorkan,\n" -"dan ia ialah satu-satunya pemacu yang mempunyai sokongan pembayang ketika " -"ini." +"Anda akan sertai pelayan di %1$s dengan nama \"%2$s\" untuk kali pertama. " +"Jika anda teruskan, akaun baru dengan maklumat anda akan dicipta di pelayan " +"ini.\n" +"Sila taip semula kata laluan anda dan klik Daftar dan Sertai untuk sahkan " +"penciptaan akaun atau klik Batal untuk membatalkan." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Default Background Color" -msgstr "Warna Latar Belakang Lalai Formspec" +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Teruskan" -#: src/client/game.cpp -msgid "Node definitions..." -msgstr "Sedang mentakrifkan nod..." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "\"Istimewa\" = panjat turun" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Autoforward" +msgstr "Autopergerakan" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatic jumping" +msgstr "Lompat automatik" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Ke Belakang" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Change camera" +msgstr "Tukar kamera" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Sembang" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Arahan" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Konsol" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. range" +msgstr "Kurangkan jarak" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Perlahankan bunyi" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Tekan dua kali \"lompat\" untuk menogol terbang" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Jatuhkan" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Ke Depan" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. range" +msgstr "Naikkan jarak" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Kuatkan bunyi" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Inventori" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Lompat" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Kekunci telah digunakan untuk fungsi lain" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" -"Had masa lalai untuk cURL, dinyatakan dalam milisaat.\n" -"Hanya berkesan jika dikompil dengan pilihan cURL." +"Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, padam sesetengah benda dari fail " +"minetest.conf)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key" -msgstr "Kekunci istimewa" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Arahan tempatan" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Bisu" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Item seterusnya" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Item sebelumnya" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Jarak Pemilihan" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Tangkap layar" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Selinap" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "Istimewa" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Togol Papar Pandu" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Togol log sembang" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Togol pergerakan pantas" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Togol Terbang" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fog" +msgstr "Togol kabut" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Togol peta mini" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Togol tembus blok" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle pitchmove" +msgstr "Togol log sembang" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "tekan kekunci" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Tukar" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Sahkan Kata Laluan" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Kata Laluan Baru" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Kata Laluan Lama" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Keluar" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Muted" +msgstr "Dibisukan" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Kekuatan Bunyi: " + +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Masuk " + +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "ms" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for increasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" -"Kekunci untuk menambah jarak pandang.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "Persampelan peta normal" +"(Android) Menetapkan kedudukan kayu bedik maya.\n" +"Jika dilumpuhkan, kedudukan tengah untuk kayu bedik maya akan ditentukan " +"berdasarkan kedudukan sentuhan pertama." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default game when creating a new world.\n" -"This will be overridden when creating a world from the main menu." +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"circle." msgstr "" -"Permainan lalai yang akan digunakan ketika mencipta dunia baru.\n" -"Tetapan ini akan diatasi apabila membuat dunia dari menu utama." +"(Android) Guna kayu bedik maya untuk picu butang \"aux\".\n" +"Jika dibolehkan, kayu bedik maya juga akan menekan butang \"aux\" apabila " +"berada di luar bulatan utama." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar next key" -msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar" +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"Ofset fraktal (X,Y,Z) dari pusat dunia dalam unit 'skala'.\n" +"Digunakan untuk memindahkan titik yang diinginkan kepada (0, 0)\n" +"untuk mencipta titik kelahiran yang sesuai, atau untuk membolehkan\n" +"'zum masuk' pada titk yang diinginkan dengan menaikkan 'skala'.\n" +"Nilai lalai disesuaikan untuk titik kelahiran sesuai untuk set mandelbrot\n" +"dengan parameter lalai, ia mungkin perlu diubah untuk situasi yang lain.\n" +"Julat kasarnya -2 sehingga 2. Darabkan dengan 'skala' untuk ofset dalam nod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Address to connect to.\n" -"Leave this blank to start a local server.\n" -"Note that the address field in the main menu overrides this setting." +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" -"Alamat untuk menyambung.\n" -"Biar kosong untuk memulakan pelayan permainan tempatan.\n" -"Ambil perhatian bahawa medan alamat dalam menu utama mengatasi tetapan ini." - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Texture packs" -msgstr "Pek tekstur" +"Skala (X,Y,Z) fraktal dalam nod.\n" +"Saiz fraktal sebenar akan menjadi 2 hingga 3 kali lebih besar.\n" +"Nombor ini boleh dibuat terlebih besar, fraktal tidak semestinya\n" +"muat di dalam dunia.\n" +"Naikkan nilai ini untuk 'zum' perincian fraktal.\n" +"Nilai asal ialah untuk bentuk penyek menegak sesuai untuk pulau,\n" +"tetapkan kesemua 3 nombor yang sama untuk bentuk mentah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1038,204 +1799,242 @@ msgstr "" "1 = pemetaan bentuk muka bumi (lebih lambat, lebih tepat)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS" -msgstr "FPS maksima" +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz gunung rabung." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-30 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/client/game.cpp -msgid "- PvP: " -msgstr "- PvP: " +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz bukit." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V7" -msgstr "Janapeta V7" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz gunung curam." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "Jumlah maksimum blok yang boleh dibaris gilirkan untuk dimuatkan." +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." +msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian gunung rabung berjarak." -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Change" -msgstr "Tukar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." +msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian bukit." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "World-aligned textures mode" -msgstr "Mod tekstur jajaran dunia" +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." +msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian gunung curam berjarak." -#: src/client/game.cpp -msgid "Camera update enabled" -msgstr "Kemas kini kamera dibolehkan" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." +msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz bukit." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "Kekunci slot 10 hotbar" +msgid "3D clouds" +msgstr "Awan 3D" -#: src/client/game.cpp -msgid "Game info:" -msgstr "Maklumat permainan:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "Mod 3D" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Virtual joystick triggers aux button" -msgstr "Kayu bedik maya memicu butang aux" +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "Hingar 3D mentakrifkan gua gergasi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" -"Nama pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam " -"senarai pelayan." +"Hingar 3D yang mentakrifkan struktur gunung dan ketinggiannya.\n" +"Ia juga mentakrifkan struktur rupa bumi gunung tanah terapung." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "You have no games installed." -msgstr "Anda tidak memasang sebarang permainan." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "Hingar 3D mentakrifkan struktur dinding ngarai sungai." -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Browse online content" -msgstr "Layari kandungan dalam talian" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "Hingar 3D mentakrifkan rupa bumi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console height" -msgstr "Ketinggian konsol" +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgstr "Hingar 3D untuk unjuran, cenuram gunung, dll. Selalunya variasi kecil." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "Kekunci slot 21 hotbar" +msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Terrain noise threshold for hills.\n" -"Controls proportion of world area covered by hills.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Nilai ambang hingar rupa bumi untuk bukit.\n" -"Mengawal perkadaran kawasan dunia dipenuhi bukit.\n" -"Laraskan kepada 0.0 untuk perkadaran lebih besar." +"Sokongan 3D.\n" +"Yang disokong pada masa ini:\n" +"- tiada: tiada output 3D.\n" +"- anaglif: 3D warna biru/merah.\n" +"- selang-seli: garis genap/ganjil berdasarkan sokongan skrin polarisasi.\n" +"- atas-bawah: pisah skrin atas/bawah.\n" +"- kiri-kanan: pisah skrin kiri/kanan.\n" +"- silang lihat: 3D mata bersilang\n" +"- selak halaman: 3D berasaskan penimbal kuad.\n" +"Ambil perhatian bahawa mod selang-seli memerlukan pembayang." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-15 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Benih peta yang dipilih untuk peta baru, biarkan kosong untuk benih rawak.\n" +"Tidak digunapakai sekiranya mencipta dunia baru melalui menu utama." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base height noise" -msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung" +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." +msgstr "Mesej yang akan dipaparkan kepada semua klien apabila pelayan runtuh." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Console" -msgstr "Konsol" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "Mesej yang akan dipaparkan dekat semua klien apabila pelayan ditutup." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter txr2img" -msgstr "Penapis skala GUI txr2img" +msgid "ABM interval" +msgstr "Selang masa ABM" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Absolute limit of emerge queues" +msgstr "Had mutlak baris gilir keluar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Pecutan dalam udara" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Pengubah Blok Aktif" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active block management interval" +msgstr "Selang masa pengurusan blok aktif" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active block range" +msgstr "Jarak blok aktif" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active object send range" +msgstr "Jarak penghantaran objek aktif" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" -"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" -"Lengah masa di antara kemaskini jejaring dekat klien dalam unit ms.\n" -"Menaikkan nilai ini akan mengurangkan kadar kemaskini jejaring, lalu\n" -"mengurangkan ketaran dekat klien yang lebih perlahan." +"Alamat untuk menyambung.\n" +"Biar kosong untuk memulakan pelayan permainan tempatan.\n" +"Ambil perhatian bahawa medan alamat dalam menu utama mengatasi tetapan ini." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Adds particles when digging a node." +msgstr "Menambah partikel apabila menggali nod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" -"Useful for recording videos." +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." msgstr "" -"Melembutkan kamera apabila melihat sekeliling. Juga dikenali sebagai " -"pelembutan penglihatan atau pelembutan tetikus.\n" -"Berguna untuk merakam video." +"Laraskan konfigurasi DPI ke skrin anda (bukan X11/Android sahaja) cth. untuk " +"skrin 4K." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for sneaking.\n" -"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " -"disabled.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +"brighter.\n" +"This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" -"Kekunci untuk menyelinap.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih " +"cerah.\n" +"Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert vertical mouse movement." -msgstr "Menyongsangkan pergerakan tetikus menegak." +msgid "Advanced" +msgstr "Tetapan mendalam" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Touch screen threshold" -msgstr "Nilai ambang skrin sentuh" +msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +msgstr "" +"Ubah cara tanah terapung jenis gunung menirus di atas dan bawah titik tengah." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The type of joystick" -msgstr "Jenis kayu bedik" +msgid "Altitude chill" +msgstr "Kedinginan altitud" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument global callback functions on registration.\n" -"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" -msgstr "" -"Memasang fungsi panggil balik sejagat ketika pendaftaran.\n" -"(semua benda yang anda salurkan kepada fungsi minetest.register_*())" +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Sentiasa terbang dan bergerak pantas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." -msgstr "" -"Menetapkan sama ada ingin membenarkan pemain untuk mencederakan dan membunuh " -"satu sama lain." +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Gama oklusi sekitar" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Connect" -msgstr "Sambung" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." +msgstr "Jumlah mesej pemain boleh hantar setiap 10 saat." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Port to connect to (UDP).\n" -"Note that the port field in the main menu overrides this setting." -msgstr "" -"Port untuk menyambung (UDP).\n" -"Ambil perhatian bahawa medan port dalam menu utama mengatasi tetapan ini." +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Memperbesarkan lembah." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chunk size" -msgstr "Saiz ketulan" +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Penapisan anisotropik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Announce server" +msgstr "Mengumumkan pelayan permainan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "Mengumumkan ke senarai pelayan ini." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name" +msgstr "Tambah nama item" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name to tooltip." +msgstr "Tambah nama item ke tip alatan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Apple trees noise" +msgstr "Hingar pokok epal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Arm inertia" +msgstr "Inersia lengan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable to disallow old clients from connecting.\n" -"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " -"connecting\n" -"to new servers, but they may not support all new features that you are " -"expecting." +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." msgstr "" -"Bolehkan tetapan untuk melarang klien lama daripada menyambung.\n" -"Klien lama masih sesuai digunakan jika mereka tidak runtuh (crash) apabila " -"cuba\n" -"untuk menyambung ke pelayan baharu, tetapi mereka mungkin tidak mampu\n" -"menyokong semua sifat baharu yang anda sangkakan." +"Inersia lengan, memberikan pergerakan lengan yang\n" +"lebih realistik apabila kamera digerakkan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" -msgstr "Panjang masa di antara kitaran pelaksanaan Pengubah Blok Aktif (ABM)" +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Minta sambung semula selepas keruntuhan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1262,2533 +2061,2534 @@ msgstr "" "Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server description" -msgstr "Perihal pelayan permainan" +msgid "Automatic forward key" +msgstr "Kekunci autopergerakan" -#: src/client/game.cpp -msgid "Media..." -msgstr "Sedang memuatkan media..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatically jump up single-node obstacles." +msgstr "Lompat halangan satu-nod secara automatik." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "" -"Amaran: Percubaan pembangunan minimum hanyalah untuk kegunaan pembangun." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatically report to the serverlist." +msgstr "Melaporkan kepada senarai pelayan secara automatik." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-31 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Autosimpan saiz skrin" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Varies roughness of terrain.\n" -"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." -msgstr "" -"Pelbagai kekasaran rupa bumi.\n" -"Mentakrifkan nilai penerusan 'persistence' untuk hingar terrain_base dan " -"terrain_alt." +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "Mod skala automatik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Mod oklusi paralaks" +msgid "Backward key" +msgstr "Kekunci ke belakang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active object send range" -msgstr "Jarak penghantaran objek aktif" +msgid "Base ground level" +msgstr "Aras tanah asas" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Insert" -msgstr "Insert" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Base terrain height." +msgstr "Ketinggian rupa bumi asas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server side occlusion culling" -msgstr "Penakaian oklusi pihak pelayan" +msgid "Basic" +msgstr "Asas" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "2x" -msgstr "2x" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Basic privileges" +msgstr "Keistimewaan asas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water level" -msgstr "Aras air" +msgid "Beach noise" +msgstr "Hingar pantai" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Fast movement (via the \"special\" key).\n" -"This requires the \"fast\" privilege on the server." -msgstr "" -"Bergerak pantas (dengan kekunci \"istimewa\").\n" -"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan." +msgid "Beach noise threshold" +msgstr "Nilai ambang hingar pantai" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot folder" -msgstr "Folder tangkap layar" +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Penapisan bilinear" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bind address" +msgstr "Alamat ikatan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +msgstr "Parameter suhu API biom dan hingar kelembapan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "Hingar biom" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug log level" -msgstr "Tahap log nyahpepijat" +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgstr "Bit per piksel (atau kedalaman warna) dalam mod skrin penuh." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk menogol papar pandu (HUD).\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "Jarak optimum penghantaran blok" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "Penyegerakan menegak skrin." +msgid "Build inside player" +msgstr "Bina dalam sistem pemain" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Builtin" +msgstr "Terbina dalam" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Pemetaan timbul" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n" +"Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-23 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Kamera berhampiran jarak satah dalam nilai nod, antara 0 dan 0.5\n" +"Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah nilai ini.\n" +"Menaikkan nilai boleh kurangkan artifak pada GPU yang lebih lemah.\n" +"0.1 = Asal, 0.25 = Nilai bagus untuk tablet yang lebih lemah." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia y" -msgstr "Y julia" +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Pelembutan kamera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Generate normalmaps" -msgstr "Jana peta normal" +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Pelembutan kamera dalam mod sinematik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic" -msgstr "Asas" +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Kekunci togol kemas kini kamera" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable modpack" -msgstr "Bolehkan pek mods" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave noise" +msgstr "Hingar gua" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." -msgstr "" -"Mentakrifkan saiz penuh gua, nilai lebih kecil mencipta gua lebih besar." +msgid "Cave noise #1" +msgstr "Hingar gua #1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha" -msgstr "Nilai alfa rerambut silang" +msgid "Cave noise #2" +msgstr "Hingar gua #2" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Padam" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave width" +msgstr "Lebar gua" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod channels support." -msgstr "Membolehkan sokongan saluran mods." +msgid "Cave1 noise" +msgstr "Hingar gua1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"3D noise defining mountain structure and height.\n" -"Also defines structure of floatland mountain terrain." -msgstr "" -"Hingar 3D yang mentakrifkan struktur gunung dan ketinggiannya.\n" -"Ia juga mentakrifkan struktur rupa bumi gunung tanah terapung." +msgid "Cave2 noise" +msgstr "Hingar gua2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Titik lahir statik" +msgid "Cavern limit" +msgstr "Had jana gua" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling display of minimap.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk menogol paparan peta mini.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Cavern noise" +msgstr "Hingar gua" -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "Pelayan permainan menyokong protokol versi $1 hingga $2. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern taper" +msgstr "Tirusan gua" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan." +msgid "Cavern threshold" +msgstr "Nilai ambang gua" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Texture path" -msgstr "Laluan tekstur" +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Had atas jana gua" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Center of light curve mid-boost." +msgstr "Titik tengah tolakan-tengah lengkung cahaya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the display of chat.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Changes the main menu UI:\n" +"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " +"etc.\n" +"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +"be\n" +"necessary for smaller screens." msgstr "" -"Kekunci untuk menogol paparan sembang.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Mengubah antara muka menu utama:\n" +"- Penuh: Banyak dunia pemain perseorangan, pilihan permainan, pek " +"tekstur, dll.\n" +"- Mudah: Satu dunia pemain perseorangan, tiada pilihan permainan atau pek " +"tekstur.\n" +"Mungkin diperlukan untuk skrin yang lebih kecil." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pitch move mode" -msgstr "Mod pergerakan pic" +msgid "Chat key" +msgstr "Kekunci sembang" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tone Mapping" -msgstr "Pemetaan Tona" +msgid "Chat message count limit" +msgstr "Had kiraan mesej sembang" -#: src/client/game.cpp -msgid "Item definitions..." -msgstr "Sedang mentakrifkan item..." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat message format" +msgstr "Panjang maksimum mesej sembang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "Nilai alfa bayang fon berbalik" +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Nilai ambang tendang mesej sembang" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Favorite" -msgstr "Kegemaran" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message max length" +msgstr "Panjang maksimum mesej sembang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D clouds" -msgstr "Awan 3D" +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Kekunci togol sembang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base ground level" -msgstr "Aras tanah asas" +msgid "Chatcommands" +msgstr "Perintah sembang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" -"Set this to true if your server is set up to restart automatically." -msgstr "" -"Tetapan sama ada untuk meminta klien menyambung semula selepas berlakunya " -"keruntuhan (Lua).\n" -"Tetapkan kepada benar jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula secara " -"automatik." +msgid "Chunk size" +msgstr "Saiz ketulan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at minimum light level." -msgstr "Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya minimum." +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Mod sinematik" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "absvalue" -msgstr "Nilai mutlak" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Kekunci mod sinematik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley profile" -msgstr "Profil lembah" +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Bersihkan tekstur lut sinar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hill steepness" -msgstr "Kecuraman bukit" +msgid "Client" +msgstr "Klien" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Terrain noise threshold for lakes.\n" -"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." -msgstr "" -"Nilai ambang hingar rupa bumi untuk tasik.\n" -"Mengawal perkadaran untuk kawasan dunia dilitupi laut.\n" -"Laras menjadi 0.0 untuk perkadaran yang lebih besar." +msgid "Client and Server" +msgstr "Klien dan Pelayan" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "X Button 1" -msgstr "Butang X 1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client modding" +msgstr "Mods klien" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console alpha" -msgstr "Nilai alfa konsol" +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Sekatan mods pihak klien" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "Kepekaan tetikus" +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "Sekatan jarak carian nod pihak klien" -#: src/client/game.cpp -msgid "Camera update disabled" -msgstr "Kemas kini kamera dilumpuhkan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Climbing speed" +msgstr "Kelajuan memanjat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" -"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" -"client number." -msgstr "" -"Jumlah maksima bingkisan yang dihantar pada setiap langkah penghantaran,\n" -"jika anda mempunyai sambungan yang perlahan maka cuba kurangkannya,\n" -"namun jangan kurangkan kepada nilai di bawah ganda dua jumlah klien sasaran." +msgid "Cloud radius" +msgstr "Jejari awan" -#: src/client/game.cpp -msgid "- Address: " -msgstr "- Alamat: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds" +msgstr "Awan" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Awan itu efek pada pihak klien." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Awan dalam menu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Colored fog" +msgstr "Kabut berwarna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Instrument builtin.\n" -"This is usually only needed by core/builtin contributors" +"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" +"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " +"software',\n" +"as defined by the Free Software Foundation.\n" +"You can also specify content ratings.\n" +"These flags are independent from Minetest versions,\n" +"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" -"Alatan terbina dalam.\n" -"Ini selalunya hanya diperlukan oleh penyumbang teras/terbina dalam" +"Senarai bendera yang ingin disembunyikan dalam repositori kandungan " +"dipisahkan dengan koma.\n" +"\"nonfree\" boleh digunakan untuk menyembunyikan pakej yang tidak layak " +"digelar 'perisian bebas',\n" +"seperti ditakrifkan oleh Yayasan Perisian Bebas (Free Software Foundation).\n" +"Anda juga boleh menyatakan klasifikasi kandungan.\n" +"Bendera-bendera ini tidak bersangkut paut dengan versi Minetest tertentu,\n" +"jadi anda boleh lihat senarai penuh di https://content.minetest.net/help/" +"content_flags/" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" -"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" -"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" -"set to the nearest valid value." +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" -"Kekuatan (kegelapan) pembayang nod oklusi-sekitar.\n" -"Lebih rendah lebih gelap, lebih tinggi lebih terang. Nilai yang sah\n" -"untuk tetapan ini hanyalah dari 0.25 hingga 4.0. Jika nilai di\n" -"luar julat, ia akan ditetapkan kepada nilai sah yang terdekat." +"Senarai mods yang dibenarkan mengakses API HTTP dipisahkan dengan koma,\n" +"ini membolehkan mereka memuat naik kepada atau muat turun daripada internet." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Adds particles when digging a node." -msgstr "Menambah partikel apabila menggali nod." +msgid "" +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +msgstr "" +"Senarai mods boleh dipercayai yang dibenarkan mengakses fungsi tidak\n" +"selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan\n" +"(melalui request_insecure_environment())." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Adakah anda mahu set semula dunia pemain perseorangan?" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Command key" +msgstr "Kekunci arahan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " -"limited\n" -"to this distance from the player to the node." -msgstr "" -"Jika sekatan CSM untuk jarak nod dibolehkan, panggulan get_node akan\n" -"dihadkan ke jarak ini daripada pemain kepada nod." +msgid "Connect glass" +msgstr "Sambung kaca" -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound muted" -msgstr "Bunyi dibisukan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Sambung ke pelayan media luaran" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Kekuatan peta normal yang dijana." +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Sambungkan kaca jika disokong oleh nod." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, -#: src/client/game.cpp -msgid "Change Keys" -msgstr "Tukar Kekunci" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console alpha" +msgstr "Nilai alfa konsol" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Contributors" -msgstr "Penyumbang Terdahulu" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console color" +msgstr "Warna konsol" -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "" -"Mod pergerakan pantas dibolehkan (nota: tiada keistimewaan 'pergerakan " -"pantas')" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console height" +msgstr "Ketinggian konsol" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Play" -msgstr "Mula Main" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ContentDB Flag Blacklist" +msgstr "Senarai Hitam Bendera ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water length" -msgstr "Panjang air bergelora" +msgid "ContentDB URL" +msgstr "URL ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "Jumlah maksimum objek yang disimpan secara statik di dalam blok." +msgid "Continuous forward" +msgstr "Ke depan berterusan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " -"or swimming." +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" -"Jika dibolehkan, ia membuatkan arah pergerakan relatif dengan pic pemain " -"apabila terbang atau berenang." +"Pergerakan ke depan berterusan, ditogol oleh kekunci autopergerakan.\n" +"Tekan kekunci autopergerakan lagi atau pergerakan ke belakang untuk " +"melumpuhkannya." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default game" -msgstr "Permainan lalai" +msgid "Controls" +msgstr "Kawalan" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "All Settings" -msgstr "Semua Tetapan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." +msgstr "" +"Mengawal panjang kitaran siang/malam.\n" +"Contohnya:\n" +"72 = 20 minit, 360 = 4 minit, 1 = 24 jam, 0 = siang/malam/lain-lain kekal " +"tidak berubah." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Snapshot" -msgstr "Tangkap Gambar Skrin" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls sinking speed in liquid." +msgstr "" -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Chat shown" -msgstr "Sembang ditunjukkan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Mengawal kecuraman/kedalaman tekanan rendah tasik." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "Pelembutan kamera dalam mod sinematik" +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Mengawal kecuraman/ketinggian bukit." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgid "" +"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" -"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelehapan, antara " -"0 dan 255)." +"Mengawal ketumpatan rupa bumi tanah terapung bergunung.\n" +"Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'mgv7_np_mountain'." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling pitch move mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" -"Kekunci untuk menogol mod pergerakan pic.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation limit" -msgstr "Had penjanaan peta" +msgid "Crash message" +msgstr "Mesej keruntuhan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." -msgstr "Laluan ke direktori tekstur. Semua tekstur dicari dari sini dahulu." +msgid "Creative" +msgstr "Kreatif" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of lower terrain and seabed." -msgstr "Aras Y untuk rupa bumi lebih rendah dan dasar laut." +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Nilai alfa rerambut silang" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Install" -msgstr "Pasang" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain noise" -msgstr "Hingar gunung" +msgid "Crosshair color" +msgstr "Warna rerambut silang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern threshold" -msgstr "Nilai ambang gua" +msgid "Crosshair color (R,G,B)." +msgstr "Warna bagi kursor rerambut silang (R,G,B)." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad -" -msgstr "Numpad -" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "DPI" +msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update tick" -msgstr "Detik kemas kini cecair" +msgid "Damage" +msgstr "Boleh cedera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the second hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-2 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Darkness sharpness" +msgstr "Ketajaman kegelapan" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad *" -msgstr "Numpad *" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Kekunci togol maklumat nyahpepijat" -#: src/client/client.cpp -msgid "Done!" -msgstr "Selesai!" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug log file size threshold" +msgstr "Nilai ambang hingar gurun" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "Bentuk peta mini. Dibolehkan = bulat, dilumpuhkan = petak." +msgid "Debug log level" +msgstr "Tahap log nyahpepijat" -#: src/client/game.cpp -msgid "Pitch move mode disabled" -msgstr "Mod pergerakan pic dilumpuhkan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Kekunci perlahankan bunyi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Method used to highlight selected object." -msgstr "Kaedah yang digunakan untuk menonjolkan objek dipilih." +msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Had baris gilir keluar untuk dijana" +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Langkah pelayan khusus" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lava depth" -msgstr "Kedalaman lava" +msgid "Default acceleration" +msgstr "Pecutan lalai" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shutdown message" -msgstr "Mesej penutupan" +msgid "Default game" +msgstr "Permainan lalai" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock limit" -msgstr "Had blok peta" +msgid "" +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." +msgstr "" +"Permainan lalai yang akan digunakan ketika mencipta dunia baru.\n" +"Tetapan ini akan diatasi apabila membuat dunia dari menu utama." -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound unmuted" -msgstr "Bunyi dinyahbisukan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default password" +msgstr "Kata laluan lalai" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "Had masa cURL" +msgid "Default privileges" +msgstr "Keistimewaan lalai" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default report format" +msgstr "Format laporan lalai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" -"ingame view frustum around." +"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" -"Kepekaan paksi kayu bedik untuk menggerakkan\n" -"frustum penglihatan dalam permainan." +"Had masa lalai untuk cURL, dinyatakan dalam milisaat.\n" +"Hanya berkesan jika dikompil dengan pilihan cURL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the chat window to type commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +"Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" -"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n" +"Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "Kekunci slot 24 hotbar" +msgid "Defines areas where trees have apples." +msgstr "Mentakrifkan kawasan di mana pokok mempunyai epal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Deprecated Lua API handling" -msgstr "Pengendalian API Lua terkecam" +msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgstr "Mentakrifkan kawasan dengan pantai berpasir." -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" -msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 2x" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." +msgstr "Mentakrifkan taburan rupa bumi lebih tinggi dan kecuraman cenuram." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." -msgstr "Panjang dalam piksel untuk memulakan interaksi skrin sentuh." +msgid "Defines distribution of higher terrain." +msgstr "Mentakrifkan taburan rupa bumi lebih tinggi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley depth" -msgstr "Kedalaman lembah" +msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." +msgstr "" +"Mentakrifkan saiz penuh gua, nilai lebih kecil mencipta gua lebih besar." -#: src/client/client.cpp -msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Sedang mengawalkan nod..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines large-scale river channel structure." +msgstr "Mentakrifkan struktur saluran sungai berskala besar." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." +msgstr "Mentakrifkan kedudukan dan rupa bumi bukit dan tasik pilihan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" -"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +"Defines sampling step of texture.\n" +"A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" -"Tetapkan sama ada pemain ditunjukkan kepada klien tanpa sebarang had jarak.\n" -"Tetapan ini terkecam, gunakan tetapan player_transfer_distance sebagai ganti." +"Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n" +"Nilai lebih tinggi menghasilakn peta normal lebih lembut." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "Kekunci slot 1 hotbar" +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "Mentakrifkan aras tanah asas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lower Y limit of dungeons." -msgstr "Had Y bawah kurungan bawah tanah." +#, fuzzy +msgid "Defines the depth of the river channel." +msgstr "Mentakrifkan aras tanah asas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables minimap." -msgstr "Membolehkan peta mini." +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgstr "" +"Mentakrifkan jarak maksimum untuk pemindahan pemain dalam unit blok (0 = " +"tiada had)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." -msgstr "" -"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dimuatkan daripada fail.\n" -"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik." +#, fuzzy +msgid "Defines the width of the river channel." +msgstr "Mentakrifkan struktur saluran sungai berskala besar." -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" -msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 2x" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines the width of the river valley." +msgstr "Mentakrifkan kawasan di mana pokok mempunyai epal." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Daun Beragam" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines tree areas and tree density." +msgstr "Mentakrifkan kawasan pokok dan ketumpatan pokok." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" +"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-32 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Lengah masa di antara kemaskini jejaring dekat klien dalam unit ms.\n" +"Menaikkan nilai ini akan mengurangkan kadar kemaskini jejaring, lalu\n" +"mengurangkan ketaran dekat klien yang lebih perlahan." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatic jumping" -msgstr "Lompat automatik" +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Lengah penghantaran blok selepas pembinaan" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Set semula dunia pemain perseorangan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Jumlah lengah untuk menunjukkan tip alatan, dinyatakan dalam milisaat." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "\"Istimewa\" = panjat turun" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Pengendalian API Lua terkecam" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" -"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" -"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled.\n" -"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" -"texture autoscaling." +"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n" +"Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "" -"Apabila menggunakan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik, tekstur " -"resolusi\n" -"rendah boleh jadi kabur, jadi sesuai-naikkan mereka secara automatik dengan\n" -"sisipan jiran terdekat untuk memelihara piksel keras. Tetapan ini " -"menetapkan\n" -"saiz tekstur minima untuk tekstur penyesuai-naikkan; nilai lebih tinggi " -"tampak\n" -"lebih tajam, tetapi memerlukan memori yang lebih banyak. Nilai kuasa 2\n" -"disyorkan. Menetapkan nilai ini lebih tinggi dari 1 tidak akan menampakkan\n" -"kesan yang nyata melainkan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik dibolehkan." -"\n" -"Ini juga digunakan sebagai saiz tekstur nod asas untuk autopenyesuaian\n" -"tekstur jajaran dunia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "Komponen tinggi saiz tetingkap awal." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness2 noise" -msgstr "Hingar kebukitan2" +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." +msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa gua besar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern limit" -msgstr "Had jana gua" +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa gua besar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" -"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" -"Value is stored per-world." +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." msgstr "" -"Had penjanaan peta dalam unit nod, dalam kesemua 6 arah daripada (0, 0, 0).\n" -"Hanya ketulan peta yang berasa sepenuhnya di dalam had janapeta akan dijana." -"\n" -"Nilai disimpan pada setiap dunia berbeza." +"Perihal pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga " +"dalam senarai pelayan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain exponent" -msgstr "Eksponen gunung tanah terapung" +msgid "Desert noise threshold" +msgstr "Nilai ambang hingar gurun" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" -"The maximum total count is calculated dynamically:\n" -"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" +"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" +"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." msgstr "" -"Jumlah blok maksimum yang dihantar serentak per klien.\n" -"Jumlah maksimum dikira secara dinamik:\n" -"jumlah_maks = bulat_naik((#klien + pengguna_maks) * per_klien / 4)" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap hidden" -msgstr "Peta mini disembunyikan" +"Gurun akan dijana apabila np_biome melebihi nilai ini.\n" +"Apabila sistem biom baru dibolehkan, tetapan ini diabaikan." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "enabled" -msgstr "Dibolehkan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "Menyahsegerakkan animasi blok" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler depth" -msgstr "Kedalaman pengisi" +msgid "Digging particles" +msgstr "Partikel ketika menggali" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" -"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." -msgstr "" -"Pergerakan ke depan berterusan, ditogol oleh kekunci autopergerakan.\n" -"Tekan kekunci autopergerakan lagi atau pergerakan ke belakang untuk " -"melumpuhkannya." +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Melumpuhkan antitipu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit." +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "Menolak kata laluan kosong" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "Kekunci slot 19 hotbar" +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "" +"Nama domain pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan " +"permainan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode" -msgstr "Mod sinematik" +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "Tekan \"lompat\" dua kali untuk terbang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for switching between first- and third-person camera.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "" -"Kekunci untuk bertukar antara kamera orang pertama dan ketiga.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tekan butang \"lompat\" secara cepat dua kali untuk menogol mod terbang." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Middle Button" -msgstr "Butang Tengah" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Drop item key" +msgstr "Kekunci jatuhkan item" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "Kekunci slot 27 hotbar" +msgid "Dump the mapgen debug information." +msgstr "Longgokkan maklumat nyahpepijat janapeta." -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Accept" -msgstr "Terima" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "Y maksimum kurungan bawah tanah" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL parallel limit" -msgstr "Had cURL selari" +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "Y minimum kurungan bawah tanah" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fractal type" -msgstr "Jenis fraktal" +#, fuzzy +msgid "Dungeon noise" +msgstr "Y minimum kurungan bawah tanah" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." -msgstr "Pantai berpasir terjadi apabila nilai np_beach melebihi nilai ini." +msgid "" +"Enable Lua modding support on client.\n" +"This support is experimental and API can change." +msgstr "" +"Membolehkan sokongan pembuatan mods Lua dekat klien.\n" +"Sokongan ini dalam ujikaji dan API boleh berubah." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slice w" -msgstr "Hirisan w" +msgid "Enable VBO" +msgstr "Membolehkan VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fall bobbing factor" -msgstr "Faktor apungan kejatuhan" +msgid "Enable console window" +msgstr "Membolehkan tetingkap konsol" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Menu" -msgstr "Menu Kanan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable creative mode for new created maps." +msgstr "Membolehkan mod kreatif untuk peta baru dicipta." -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a game as a $1" -msgstr "Gagal memasang permainan sebagai $1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Membolehkan kayu bedik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip" -msgstr "Tembus blok" +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Membolehkan sokongan saluran mods." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of number of caves." -msgstr "Variasi jumlah gua." +msgid "Enable mod security" +msgstr "Membolehkan keselamatan mods" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Particles" -msgstr "Partikel" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Membolehkan pemain menerima kecederaan dan mati." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast key" -msgstr "Kekunci pergerakan pantas" +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "Membolehkan input pengguna secara rawak (hanya untuk percubaan)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable register confirmation" +msgstr "Bolehkan pengesahan pendaftaran" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving plants.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Enable register confirmation when connecting to server.\n" +"If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" -"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n" -"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." +"Membolehkan pengesahan pendaftaran apabila menyambung kepada pelayan.\n" +"Jika dilumpuhkan, akaun baru akan didaftarkan secara automatik." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Create" -msgstr "Cipta" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." +msgstr "" +"Membolehkan pencahayaan lembut dengan oklusi sekitar yang ringkas.\n" +"Lumpuhkannya untuk kelajuan atau untuk kelihatan berbeza." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generation delay" -msgstr "Lengah masa penjanaan jejaring blok peta" +msgid "" +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." +msgstr "" +"Bolehkan tetapan untuk melarang klien lama daripada menyambung.\n" +"Klien lama masih sesuai digunakan jika mereka tidak runtuh (crash) apabila " +"cuba\n" +"untuk menyambung ke pelayan baharu, tetapi mereka mungkin tidak mampu\n" +"menyokong semua sifat baharu yang anda sangkakan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum texture size" -msgstr "Saiz tekstur minimum" +msgid "" +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." +msgstr "" +"Membolehkan penggunaan pelayan media jarak jauh (jika diberikan oleh " +"pelayan).\n" +"Pelayan jarak jauh menawarkan cara lebih cepat untuk muat turun media (cth. " +"tekstur)\n" +"apabila menyambung ke pelayan permainan." -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back to Main Menu" -msgstr "Kembali ke Menu Utama" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Pendarab untuk pengapungan pandangan.\n" +"Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" -"increasing this value above 5.\n" -"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" -"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" -"recommended." +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" +"Ignored if bind_address is set." msgstr "" -"Saiz potongan peta dijana oleh janapeta, dinyatakan dalam blokpeta (16 nod)." -"\n" -"AMARAN!: Tiada manfaat, dan terdapatnya bahaya, jika menaikkan nilai ini di " -"atas 5.\n" -"Mengurangkan nilai ini meningkatkan ketumpatan gua dan kurungan bawah tanah." -"\n" -"Mengubah nilai ini untuk kegunaan istimewa, lebih baik biarkan ia tidak " -"berubah." +"Membolehkan/melumpuhkan penjalanan pelayan IPv6.\n" +"Diabaikan jika bind_address (alamat ikatan) ditetapkan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gravity" -msgstr "Graviti" +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Membolehkan animasi item dalam inventori." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert mouse" -msgstr "Tetikus songsang" +msgid "" +"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +"texture pack\n" +"or need to be auto-generated.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Membolehkan pemetaan timbul pada tekstur. Peta normal perlu disediakan oleh " +"pek\n" +"tekstur atau perlu dijana secara automatik.\n" +"Perlukan pembayang dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable VBO" -msgstr "Membolehkan VBO" +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Membolehkan pengagregatan jejaring yang diputar di paksi Y (facedir)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Janapeta Valleys" +msgid "Enables filmic tone mapping" +msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "Jumlah maksimum blok yang dipaksa muat" +msgid "Enables minimap." +msgstr "Membolehkan peta mini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for jumping.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +"Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" -"Kekunci untuk melompat.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "No game description provided." -msgstr "Tiada perihal permainan tersedia." +"Membolehkan penjanaan peta normal secara layang (Kesan cetak timbul).\n" +"Perlukan pemetaan timbul untuk dibolehkan." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable modpack" -msgstr "Lumpuhkan pek mods" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n" +"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V5" -msgstr "Janapeta V5" +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "Selang masa cetak data pemprofilan enjin" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slope and fill work together to modify the heights." -msgstr "Cerun dan pengisian bekerja bersama untuk mengubah ketinggian." +msgid "Entity methods" +msgstr "Kaedah entiti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable console window" -msgstr "Membolehkan tetingkap konsol" +msgid "" +"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +"when set to higher number than 0." +msgstr "" +"Pilihan percubaan, mungkin menampakkan ruang yang nyata di\n" +"antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar daripada 0." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "Kekunci slot 7 hotbar" +msgid "FPS in pause menu" +msgstr "FPS di menu jeda" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The identifier of the joystick to use" -msgstr "Pengenal pasti kayu bedik yang digunakan" +msgid "FSAA" +msgstr "FSAA" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "Fail kata laluan yang disediakan gagal dibuka: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Factor noise" +msgstr "Hingar faktor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base terrain height." -msgstr "Ketinggian rupa bumi asas." +msgid "Fall bobbing factor" +msgstr "Faktor apungan kejatuhan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Had baris hilir keluar pada cakera" +msgid "Fallback font" +msgstr "Fon berbalik" -#: src/gui/modalMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "Masuk " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fallback font shadow" +msgstr "Bayang fon berbalik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce server" -msgstr "Mengumumkan pelayan permainan" +msgid "Fallback font shadow alpha" +msgstr "Nilai alfa bayang fon berbalik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Digging particles" -msgstr "Partikel ketika menggali" +msgid "Fallback font size" +msgstr "Saiz fon berbalik" -#: src/client/game.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Teruskan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast key" +msgstr "Kekunci pergerakan pantas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "Kekunci slot 8 hotbar" +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Pecutan mod pergerakan pantas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies depth of biome surface nodes." -msgstr "Pelbagai kedalaman nod permukaan biom." +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Kelajuan mod pergerakan pantas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range increase key" -msgstr "Kekunci menambah jarak pandang" +msgid "Fast movement" +msgstr "Pergerakan pantas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" -"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +"Fast movement (via the \"special\" key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" -"Senarai mods boleh dipercayai yang dibenarkan mengakses fungsi tidak\n" -"selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan\n" -"(melalui request_insecure_environment())." +"Bergerak pantas (dengan kekunci \"istimewa\").\n" +"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Warna bagi kursor rerambut silang (R,G,B)." +msgid "Field of view" +msgstr "Medan pandang" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Pembangun Teras Terdahulu" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Medan pandang dalam darjah sudut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" -"This requires the \"fly\" privilege on the server." +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the\n" +"Multiplayer Tab." msgstr "" -"Pemain boleh terbang tanpa terkesan dengan graviti.\n" -"Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan permainan tersebut." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "Bit per piksel (atau kedalaman warna) dalam mod skrin penuh." +"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai pelayan " +"kegemaran\n" +"yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines tree areas and tree density." -msgstr "Mentakrifkan kawasan pokok dan ketumpatan pokok." +msgid "Filler depth" +msgstr "Kedalaman pengisi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatically jump up single-node obstacles." -msgstr "Lompat halangan satu-nod secara automatik." - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Uninstall Package" -msgstr "Nyahpasang Pakej" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Please choose a name!" -msgstr "Sila masukkan nama!" +msgid "Filler depth noise" +msgstr "Hingar kedalaman pengisi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec default background color (R,G,B)." -msgstr "Warna latar belakang asal formspec (R,G,B)." - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "Pelayan permainan meminta anda untuk menyambung semula:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Dependencies:" -msgstr "Kebergantungan:" +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "Pemetaan tona sinematik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"at texture load time." msgstr "" -"Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk gunung " -"tanah terapung." - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "Kami hanya menyokong protokol versi $1." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies steepness of cliffs." -msgstr "Pelbagai kecuraman cenuram." +"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang\n" +"lut sinar sepenuhnya, yang mana pengoptimum PNG sering abaikan,\n" +"kadangkala menyebabkan sisi gelap atau terang pada tekstur lut sinar.\n" +"Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur tersebut ketika ia\n" +"sedang dimuatkan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD toggle key" -msgstr "Kekunci menogol HUD" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Active Contributors" -msgstr "Penyumbang Aktif" +msgid "Filtering" +msgstr "Penapisan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-9 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Hingar 2D pertama daripada empat yang mentakrifkan ketinggian bukit/gunung." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." -msgstr "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Carpathian." +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Hingar 3D pertama daripada dua yang mentakrifkan terowong." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Lengah tip alatan" +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Benih peta tetap" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Remove color codes from incoming chat messages\n" -"Use this to stop players from being able to use color in their messages" -msgstr "" -"Buang kod warna daripada mesej sembang mendatang\n" -"Gunakan ini untuk hentikan pemain daripada menggunakan warna dalam mesej " -"mereka" +msgid "Fixed virtual joystick" +msgstr "Kayu bedik maya tetap" -#: src/client/game.cpp -msgid "Client side scripting is disabled" -msgstr "Skrip pihak klien dilumpuhkan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland base height noise" +msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "$1 (Enabled)" -msgstr "$1 (Dibolehkan)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland base noise" +msgstr "Hingar asas tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." -msgstr "Hingar 3D mentakrifkan struktur dinding ngarai sungai." +msgid "Floatland level" +msgstr "Aras tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modifies the size of the hudbar elements." -msgstr "Mengubah saiz elemen hudbar." +msgid "Floatland mountain density" +msgstr "Ketumpatan gunung tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness4 noise" -msgstr "Hingar kebukitan4" +msgid "Floatland mountain exponent" +msgstr "Eksponen gunung tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" -"the arm when the camera moves." -msgstr "" -"Inersia lengan, memberikan pergerakan lengan yang\n" -"lebih realistik apabila kamera digerakkan." +msgid "Floatland mountain height" +msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" -"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " -"textures)\n" -"when connecting to the server." -msgstr "" -"Membolehkan penggunaan pelayan media jarak jauh (jika diberikan oleh " -"pelayan).\n" -"Pelayan jarak jauh menawarkan cara lebih cepat untuk muat turun media (cth. " -"tekstur)\n" -"apabila menyambung ke pelayan permainan." +msgid "Fly key" +msgstr "Kekunci terbang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "Pengubah Blok Aktif" +msgid "Flying" +msgstr "Terbang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Lelaran oklusi paralaks" +msgid "Fog" +msgstr "Kabut" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Kekunci mod sinematik" +msgid "Fog start" +msgstr "Mula Kabut" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "Lebar hotbar maksima" +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Kekunci togol kabut" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of fog.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk menogol paparan kabut.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Font path" +msgstr "Laluan fon" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Apps" -msgstr "Aplikasi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow" +msgstr "Bayang fon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "Bingkisan maksima setiap lelaran" +msgid "Font shadow alpha" +msgstr "Nilai alfa bayang fon" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Sleep" -msgstr "Sleep" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad ." -msgstr "Numpad ." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." +msgstr "Ofset bayang fon, jika 0 maka bayang tidak akan dilukis." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." -msgstr "Mesej yang akan dipaparkan dekat semua klien apabila pelayan ditutup." +msgid "Font size" +msgstr "Saiz fon" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" -"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " -"software',\n" -"as defined by the Free Software Foundation.\n" -"You can also specify content ratings.\n" -"These flags are independent from Minetest versions,\n" -"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" +"Format of player chat messages. The following strings are valid " +"placeholders:\n" +"@name, @message, @timestamp (optional)" msgstr "" -"Senarai bendera yang ingin disembunyikan dalam repositori kandungan " -"dipisahkan dengan koma.\n" -"\"nonfree\" boleh digunakan untuk menyembunyikan pakej yang tidak layak " -"digelar 'perisian bebas',\n" -"seperti ditakrifkan oleh Yayasan Perisian Bebas (Free Software Foundation).\n" -"Anda juga boleh menyatakan klasifikasi kandungan.\n" -"Bendera-bendera ini tidak bersangkut paut dengan versi Minetest tertentu,\n" -"jadi anda boleh lihat senarai penuh di https://content.minetest.net/help/" -"content_flags/" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness1 noise" -msgstr "Hingar kebukitan1" +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Format yang digunakan untuk tangkap layar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mod channels" -msgstr "Saluran mods" +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "Warna Latar Belakang Lalai Formspec" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Safe digging and placing" -msgstr "Penggalian dan peletakan selamat" +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "Kelegapan Latar Belakang Lalai Formspec" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Bind Address" -msgstr "Alamat Ikatan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "Warna Latar Belakang Skrin-Penuh Formspec" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha" -msgstr "Nilai alfa bayang fon" +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" +msgstr "Kelegapan Latar Belakang Skrin-Penuh Formspec" -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "Jarak pandang pada tahap minimum: %d" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "Warna latar belakang asal formspec (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." -msgstr "" -"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dijana.\n" -"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik." +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Kelegapan asal latar belakang formspec (antara 0 dan 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." -msgstr "Variasi suhu berskala kecil untuk menyebatikan biom dekat sempadan." +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "Warna latar belakang skrin-penuh formspec (R,G,B)." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Z" -msgstr "Z" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Kelegapan latar belakang skrin-penuh formspec (antara 0 dan 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the inventory.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk membuka inventori.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Forward key" +msgstr "Kekunci ke depan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" -"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" -"Useful for mod developers and server operators." +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" -"Memuatkan pembukah permainan untuk mengutip data pemprofilan permainan.\n" -"Menyediakan perintah /profiler untuk mengakses profil yang dikompil.\n" -"Berguna untuk pembangun mods dan pengendali pelayan." +"Hingar 2D keempat daripada empat yang mentakrifkan ketinggian jarak bukit/" +"gunung." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Near plane" -msgstr "Satah dekat" +msgid "Fractal type" +msgstr "Jenis fraktal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining terrain." -msgstr "Hingar 3D mentakrifkan rupa bumi." +msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" +msgstr "Bahagian daripada jarak boleh lihat di mana kabut mula dijana" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "Kekunci slot 30 hotbar" +msgid "FreeType fonts" +msgstr "Fon FreeType" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgid "" +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." msgstr "" -"Jika dibolehkan, pemain-pemain baru tidak boleh masuk dengan kata laluan " -"yang kosong." - -#: src/network/clientpackethandler.cpp -msgid "LANG_CODE" -msgstr "ms" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Leaves" -msgstr "Daun Bergoyang" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Tiada perihal untuk tetapan yang diberi)" +"Sejauh manakah blok akan dijana untuk klien, dinyatakan dalam unit blokpeta " +"(16 nod)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" -"allow them to upload and download data to/from the internet." +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" -"Senarai mods yang dibenarkan mengakses API HTTP dipisahkan dengan koma,\n" -"ini membolehkan mereka memuat naik kepada atau muat turun daripada internet." +"Sejauh manakah blok-blok dihantar kepada klien, dinyatakan dalam unit " +"blokpeta (16 nod)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" -"Mengawal ketumpatan rupa bumi tanah terapung bergunung.\n" -"Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'mgv7_np_mountain'." +"Daripada jarak klien dapat tahu tentang objek, dinyatakan dalam blokpeta (16 " +"nod).\n" +"\n" +"Menetapkan nilai ini lebih tinggi daripada jarak blok aktif " +"(active_block_range) juga\n" +"akan menyebabkan pelayan untuk mengekalkan objek aktif sehingga ke jarak " +"ini\n" +"dalam arah pandangan pemain. (Ini boleh elakkan mob tiba-tiba hilang dari " +"pandangan)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory items animations" -msgstr "Animasi item inventori" +msgid "Full screen" +msgstr "Skrin penuh" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ground noise" -msgstr "Hingar tanah" +msgid "Full screen BPP" +msgstr "BPP skrin penuh" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " -"vertically." -msgstr "" -"Nilai Y untuk permulaan kecerunan ketumpatan gunung.\n" -"Digunakan untuk menganjak gunung secara menegak." +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Mod skrin penuh." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The default format in which profiles are being saved,\n" -"when calling `/profiler save [format]` without format." -msgstr "" -"Format lalai di untuk menyimpan profil,\n" -"apabila memanggil `/profiler save [format]` tanpa format." +msgid "GUI scaling" +msgstr "Skala GUI" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dungeon minimum Y" -msgstr "Y minimum kurungan bawah tanah" +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "Penapis skala GUI" -#: src/client/game.cpp -msgid "Disabled unlimited viewing range" -msgstr "Jarak pandang tanpa had dilumpuhkan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "Penapis skala GUI txr2img" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Generate normalmaps" +msgstr "Jana peta normal" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Global callbacks" +msgstr "Panggil balik sejagat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -"Requires bumpmapping to be enabled." +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" -"Membolehkan penjanaan peta normal secara layang (Kesan cetak timbul).\n" -"Perlukan pemetaan timbul untuk dibolehkan." +"Atribut penjanaan peta sejagat.\n" +"Dalam janapeta v6, bendera 'decorations' mengawal semua hiasan kecuali " +"pokok\n" +"dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua hiasan." -#: src/client/game.cpp -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gradient of light curve at maximum light level." +msgstr "Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya maksimum." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trilinear filtering" -msgstr "Penapisan trilinear" +msgid "Gradient of light curve at minimum light level." +msgstr "Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya minimum." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode acceleration" -msgstr "Pecutan mod pergerakan pantas" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Iterations" -msgstr "Lelaran" +msgid "Gravity" +msgstr "Graviti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "Kekunci slot 32 hotbar" +msgid "Ground level" +msgstr "Aras laut" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Step mountain size noise" -msgstr "Hingar saiz gunung curam" +msgid "Ground noise" +msgstr "Hingar tanah" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Skala keseluruhan kesan oklusi paralaks." +msgid "HTTP mods" +msgstr "Mods HTTP" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD scale factor" +msgstr "Faktor skala HUD" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Up" -msgstr "Atas" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD toggle key" +msgstr "Kekunci menogol HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " -"video\n" -"cards.\n" -"This only works with the OpenGL video backend." +"Handling for deprecated lua api calls:\n" +"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" -"Pembayang membolehkan kesan visual mendalam dan boleh meningkatkan prestasi\n" -"untuk sesetengah kad video.\n" -"Namun ia hanya berfungsi dengan pembahagian belakang video OpenGL." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Game paused" -msgstr "Permainan dijedakan" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bilinear filtering" -msgstr "Penapisan bilinear" +"Cara pengendalian panggilan API Lua yang terkecam:\n" +"- pusaka: (cuba untuk) meniru tingkah laku yang lama (lalai untuk " +"keluaran).\n" +"- log: meniru dan menulis log runut balik kesemua panggilan terkecam " +"(lalai untuk nyahpepijat).\n" +"- ralat: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (dicadangkan untuk " +"pembangun mods)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" -"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " -"circle." +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" -"(Android) Guna kayu bedik maya untuk picu butang \"aux\".\n" -"Jika dibolehkan, kayu bedik maya juga akan menekan butang \"aux\" apabila " -"berada di luar bulatan utama." +"Membuatkan pembukah memasang diri sendiri:\n" +"* Memasang sebuah fungsi kosong.\n" +"Ini menganggarkan overhed, bahawa pemasangan ditambah (+1 panggilan " +"fungsi).\n" +"* Memasang pensampel yang digunakan untuk mengemaskini statistik." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." -msgstr "Warna latar belakang skrin-penuh formspec (R,G,B)." +msgid "Heat blend noise" +msgstr "Hingar penyebatian haba" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "Hingar haba" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VBO" -msgstr "VBO" +msgid "Height component of the initial window size." +msgstr "Komponen tinggi saiz tetingkap awal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute key" -msgstr "Kekunci bisu" +msgid "Height noise" +msgstr "Hingar ketinggian" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find giant caverns." -msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa gua besar." +msgid "Height select noise" +msgstr "Hingar pilihan ketinggian" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Range select key" -msgstr "Kekunci jarak pemilihan" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Edit" -msgstr "Edit" +msgid "High-precision FPU" +msgstr "Unit titik terapung (FPU) ketepatan tinggi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler depth noise" -msgstr "Hingar kedalaman pengisi" +msgid "Hill steepness" +msgstr "Kecuraman bukit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Gunakan penapisan trilinear apabila menyesuaikan tekstur." +msgid "Hill threshold" +msgstr "Nilai ambang bukit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-28 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Hilliness1 noise" +msgstr "Hingar kebukitan1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player right.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kanan.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "Hingar kebukitan2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Center of light curve mid-boost." -msgstr "Titik tengah tolakan-tengah lengkung cahaya." +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "Hingar kebukitan3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake threshold" -msgstr "Nilai ambang tasik" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 8" -msgstr "Numpad 8" +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "Hingar kebukitan4" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server port" -msgstr "Port pelayan permainan" +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "" +"Laman utama pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan " +"permainan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Description of server, to be displayed when players join and in the " -"serverlist." +"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" +"in nodes per second per second." msgstr "" -"Perihal pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga " -"dalam senarai pelayan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables parallax occlusion mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" +"in nodes per second per second." msgstr "" -"Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n" -"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Tumbuhan bergoyang" +msgid "" +"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ambient occlusion gamma" -msgstr "Gama oklusi sekitar" +msgid "Hotbar next key" +msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inc. volume key" -msgstr "Kekunci kuatkan bunyi" +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "Kekunci item sebelumnya dalam hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disallow empty passwords" -msgstr "Menolak kata laluan kosong" +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Kekunci slot 1 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Julia set only.\n" -"Y component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" -"Set julia sahaja.\n" -"Komponen Y tetapan hiperkompleks.\n" -"Mengubah bentuk fraktal.\n" -"Julat kasarnya -2 hingga 2." +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Kekunci slot 10 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Network port to listen (UDP).\n" -"This value will be overridden when starting from the main menu." -msgstr "" -"Port rangkaian untuk dengar (UDP).\n" -"Nilai ini akan diatasi apabila memulakan pelayan dari menu utama." +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Kekunci slot 11 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." -msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz gunung curam." +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Kekunci slot 12 hotbar" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "OEM Clear" -msgstr "Padam OEM" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Kekunci slot 13 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic privileges" -msgstr "Keistimewaan asas" +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Kekunci slot 14 hotbar" -#: src/client/game.cpp -msgid "Hosting server" -msgstr "Mengehos pelayan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Kekunci slot 15 hotbar" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 7" -msgstr "Numpad 7" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Kekunci slot 16 hotbar" -#: src/client/game.cpp -msgid "- Mode: " -msgstr "- Mod: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Kekunci slot 17 hotbar" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 6" -msgstr "Numpad 6" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Kekunci slot 18 hotbar" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "New" -msgstr "Buat Baru" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Kekunci slot 19 hotbar" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "Pasang Mods: Jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Kekunci slot 2 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu script" -msgstr "Skrip menu utama" +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Kekunci slot 20 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River noise" -msgstr "Hingar sungai" +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Kekunci slot 21 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." -msgstr "" -"Tetapkan sama ada hendak menunjukkan maklumat nyahpepijat (kesannya sama " -"seperti menekan butang F5)." +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Kekunci slot 22 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ground level" -msgstr "Aras laut" +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Kekunci slot 23 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ContentDB URL" -msgstr "URL ContentDB" +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Kekunci slot 24 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show debug info" -msgstr "Tunjukkan maklumat nyahpepijat" +msgid "Hotbar slot 25 key" +msgstr "Kekunci slot 25 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-Game" -msgstr "Dalam Permainan" +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Kekunci slot 26 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The URL for the content repository" -msgstr "URL untuk repositori kandungan" +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Kekunci slot 27 hotbar" -#: src/client/game.cpp -msgid "Automatic forward enabled" -msgstr "Pergerakan automatik dibolehkan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Kekunci slot 28 hotbar" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Main menu" -msgstr "Menu utama" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Kekunci slot 29 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity noise" -msgstr "Hingar kelembapan" +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "Kekunci slot 3 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "Kekunci slot 30 hotbar" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No" -msgstr "Tidak" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Kekunci slot 31 hotbar" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, -#: src/client/keycode.cpp, -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Batal" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 32 key" +msgstr "Kekunci slot 32 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the first hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot pertama dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Kekunci slot 4 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base noise" -msgstr "Hingar asas tanah terapung" +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Kekunci slot 5 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default privileges" -msgstr "Keistimewaan lalai" +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Kekunci slot 6 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client modding" -msgstr "Mods klien" +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Kekunci slot 7 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "Kekunci slot 25 hotbar" +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Kekunci slot 8 hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Left key" -msgstr "Kekunci ke kiri" +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Kekunci slot 9 hotbar" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 1" -msgstr "Numpad 1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Kedalaman pembuatan sungai." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" -"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" -"- Serverlist download and server announcement.\n" -"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" -"Mengehadkan jumlah permintaan HTTP selari. Memberi kesan:\n" -"- Ambil media sekiranya pelayan menggunakan tetapan remote_media.\n" -"- Muat turun senarai pelayan dan pengumuman pelayan.\n" -"- Muat turun dilakukan oleh menu utama (cth. pengurus mods).\n" -"Hanya mempunyai kesan sekiranya dikompil dengan pilihan cURL." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Optional dependencies:" -msgstr "Kebergantungan pilihan:" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode enabled" -msgstr "Mod tembus blok dibolehkan" +"Berapa lama pelayan akan tunggu sebelum menyahmuat blokpeta yang tidak " +"digunakan.\n" +"Nilai lebih tinggi lebih lembut, tetapi akan menggunakan lebih banyak RAM." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select directory" -msgstr "Pilih direktori" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How wide to make rivers." +msgstr "Keluasan pembuatan sungai." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia w" -msgstr "W julia" +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "Hingar penyebatian kelembapan" -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "Pelayan permainan menguatkuasakan protokol versi $1. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity noise" +msgstr "Hingar kelembapan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range decrease key" -msgstr "Kekunci mengurang jarak pandang" +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "Variasi kelembapan untuk biom." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-18 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desynchronize block animation" -msgstr "Menyahsegerakkan animasi blok" +msgid "IPv6 server" +msgstr "Pelayan IPv6" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Menu" -msgstr "Menu Kiri" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 support." +msgstr "Sokongan IPv6." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" -"Sejauh manakah blok-blok dihantar kepada klien, dinyatakan dalam unit " -"blokpeta (16 nod)." - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Yes" -msgstr "Ya" +"Jika bingkai per saat (FPS) ingin naik lebih tinggi\n" +"daripada nilai ini, hadkan ia dengan tidurkannya supaya\n" +"tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgid "" +"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " +"are\n" +"enabled." msgstr "" -"Mencegah mods daripada melakukan perkara tidak selamat seperti menjalankan " -"perintah cangkerang." +"Jika dilumpuhkan, kekunci \"istimewa\" akan digunakan untuk terbang laju\n" +"sekiranya kedua-dua mod terbang dan mod pergerakan pantas dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgid "" +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" -"Keistimewaan-keistimewaan yang boleh diberikan oleh pemain yang mempunyai " -"keistimewaan basic_privs" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay in sending blocks after building" -msgstr "Lengah penghantaran blok selepas pembinaan" +"Jika dibolehkan, pelayan akan membuat penakaian oklusi blok peta\n" +"berdasarkan kedudukan mata pemain. Ini boleh mengurangkan jumlah\n" +"blok dihantar kepada klien sebanyak 50-80%. Klien sudah tidak menerima\n" +"kebanyakan blok tak kelihatan supaya utiliti mod tembus blok dikurangkan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Oklusi paralaks" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Change camera" -msgstr "Tukar kamera" +msgid "" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " +"nodes.\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +msgstr "" +"Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod " +"pepejal.\n" +"Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan permainan tersebut." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height select noise" -msgstr "Hingar pilihan ketinggian" +msgid "" +"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " +"down and\n" +"descending." +msgstr "" +"Jika dibolehkan, kekunci \"istimewa\" akan digunakan untuk panjat ke bawah " +"dan\n" +"turun dalam mod terbang, menggantikan kekunci \"selinap\"." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Iterations of the recursive function.\n" -"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" -"increases processing load.\n" -"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." msgstr "" -"Lelaran fungsi rekursif.\n" -"Menaikkan nilai ini meningkatkan jumlah perincian halus, tetapi turut\n" -"meningkatkan muatan pemprosesan.\n" -"Pada lelaran = 20 janapeta ini mempunyai muatan sama dengan janapeta V7." +"Jika dibolehkan, semua tindakan akan dirakam untuk gulung balik.\n" +"Pilihan ini hanya dibaca ketika pelayan bermula." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion scale" -msgstr "Skala oklusi paralaks" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Singleplayer" -msgstr "Pemain Perseorangan" +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgstr "" +"Jika dibolehkan, ia akan melumpuhkan pencegahan penipuan dalam pemain ramai." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-16 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Jika dibolehkan, data dunia tidak sah tidak akan menyebabkan pelayan " +"ditutup.\n" +"Hanya bolehkan tetapan ini jika anda tahu apa yang anda lakukan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" -msgstr "Parameter suhu API biom dan hingar kelembapan" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Z spread" -msgstr "Sebaran Z" +msgid "" +"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " +"or swimming." +msgstr "" +"Jika dibolehkan, ia membuatkan arah pergerakan relatif dengan pic pemain " +"apabila terbang atau berenang." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #2" -msgstr "Hingar gua #2" +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "" +"Jika dibolehkan, pemain-pemain baru tidak boleh masuk dengan kata laluan " +"yang kosong." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid sinking speed" -msgstr "Kelajuan lubuk cecair" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Highlighting" -msgstr "Tonjolan Nod" +msgid "" +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgstr "" +"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (aras kaki + " +"mata).\n" +"Ini sangat berguna apabila bekerja dengan kotak nod di kawasan yang kecil." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgid "" +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." msgstr "" -"Sama ada animasi tekstur nod perlu dinyahsegerakkan pada setiap blok peta." - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" -msgstr "Gagal memasang $1 sebagai pek tekstur" +"Jika sekatan CSM untuk jarak nod dibolehkan, panggulan get_node akan\n" +"dihadkan ke jarak ini daripada pemain kepada nod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only.\n" -"W component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" +"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" +"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" +"debug.txt is only moved if this setting is positive." msgstr "" -"Set julia sahaja.\n" -"Komponen W tetapan hiperkompleks.\n" -"Mengubah bentuk fraktal.\n" -"Tiada kesan terhadap fraktal 3D.\n" -"Julat kasarnya -2 hingga 2." - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Rename" -msgstr "Namakan Semula" -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" -msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 4x" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "" +"Jika tetapan ini ditetapkan, pemain akan sentiasa dilahirkan (semula) dekat " +"kedudukan yang diberikan." -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Credits" -msgstr "Penghargaan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Abaikan ralat dunia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Nyahpepijat janapeta" +msgid "In-Game" +msgstr "Dalam Permainan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window to type local commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" -"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan tempatan.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelehapan, antara " +"0 dan 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desert noise threshold" -msgstr "Nilai ambang hingar gurun" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Config mods" -msgstr "Konfigurasi mods" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. volume" -msgstr "Kuatkan bunyi" +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Warna latar belakang konsol sembang dalam permainan (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" -"to not waste CPU power for no benefit." +msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" -"Jika bingkai per saat (FPS) ingin naik lebih tinggi\n" -"daripada nilai ini, hadkan ia dengan tidurkannya supaya\n" -"tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia." - -#: builtin/client/death_formspec.lua, -#: src/client/game.cpp -msgid "You died" -msgstr "Anda telah meninggal" +"Nilai ketinggian konsol sembang dalam permainan, antara 0.1 (10%) dan 1.0 " +"(100%)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot quality" -msgstr "Kualiti tangkap layar" +msgid "Inc. volume key" +msgstr "Kekunci kuatkan bunyi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable random user input (only used for testing)." -msgstr "Membolehkan input pengguna secara rawak (hanya untuk percubaan)." +msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" -"Buatkan warna kabut dan langit bergantung kepada waktu (fajar/matahari " -"terbenam) dan arah pandang." +"Alatan terbina dalam.\n" +"Ini selalunya hanya diperlukan oleh penyumbang teras/terbina dalam" -#: src/client/game.cpp -msgid "Off" -msgstr "Tutup" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgstr "Memasang perintah sembang ketika pendaftaran." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-22 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Memasang fungsi panggil balik sejagat ketika pendaftaran.\n" +"(semua benda yang anda salurkan kepada fungsi minetest.register_*())" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Select Package File:" -msgstr "Pilih Fail Pakej:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." +msgstr "Memasang fungsi perbuatan Pengubah Blok Aktif ketika pendaftaran." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" -"0 = disable. Useful for developers." -msgstr "" -"Mencetak data pemprofilan enjin dalam selang masa biasa (dalam unit saat).\n" -"0 = lumpuhkan. Berguna untuk pembangun." +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." +msgstr "Memasang fungsi perbuatan Pengubah Blok Pemuatan ketika pendaftaran." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V6" -msgstr "Janapeta V6" +msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgstr "Memasang kaedah entiti ketika pendaftaran." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera update toggle key" -msgstr "Kekunci togol kemas kini kamera" +msgid "Instrumentation" +msgstr "Instrumentasi" -#: src/client/game.cpp -msgid "Shutting down..." -msgstr "Sedang menutup..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgstr "" +"Selang masa di antara penyimpanan perubahan penting dalam dunia, dinyatakan " +"dalam unit saat." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unload unused server data" -msgstr "Nyahmuat data pelayan yang tidak digunakan" +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Selang di antara penghantaran maklumat masa pelayan kepada klien." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V7 specific flags" -msgstr "Bendera khusus Janapeta V7" +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Animasi item inventori" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player name" -msgstr "Nama pemain" +msgid "Inventory key" +msgstr "Kekunci inventori" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Core Developers" -msgstr "Pembangun Teras" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert mouse" +msgstr "Tetikus songsang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "Mesej hari ini yang akan dipaparkan kepada pemain yang menyambung." +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Menyongsangkan pergerakan tetikus menegak." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -msgstr "Had Y pengatas lava dalam gua besar." +msgid "Item entity TTL" +msgstr "TTL entiti item" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save window size automatically when modified." -msgstr "Simpan saiz tetingkap secara automatik ketika diubah." +msgid "Iterations" +msgstr "Lelaran" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgid "" +"Iterations of the recursive function.\n" +"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" +"increases processing load.\n" +"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" -"Mentakrifkan jarak maksimum untuk pemindahan pemain dalam unit blok (0 = " -"tiada had)." +"Lelaran fungsi rekursif.\n" +"Menaikkan nilai ini meningkatkan jumlah perincian halus, tetapi turut\n" +"meningkatkan muatan pemprosesan.\n" +"Pada lelaran = 20 janapeta ini mempunyai muatan sama dengan janapeta V7." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Filter" -msgstr "Tiada Tapisan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick ID" +msgstr "ID Kayu Bedik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "Kekunci slot 3 hotbar" +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick frustum sensitivity" +msgstr "Kepekaan frustum kayu bedik" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick type" +msgstr "Jenis kayu bedik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Julia set only.\n" +"W component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-17 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Set julia sahaja.\n" +"Komponen W tetapan hiperkompleks.\n" +"Mengubah bentuk fraktal.\n" +"Tiada kesan terhadap fraktal 3D.\n" +"Julat kasarnya -2 hingga 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Node highlighting" -msgstr "Tonjolan nod" +msgid "" +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Set julia sahaja.\n" +"Komponen X tetapan hiperkompleks.\n" +"Mengubah bentuk fraktal.\n" +"Julat kasarnya -2 hingga 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls length of day/night cycle.\n" -"Examples:\n" -"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Mengawal panjang kitaran siang/malam.\n" -"Contohnya:\n" -"72 = 20 minit, 360 = 4 minit, 1 = 24 jam, 0 = siang/malam/lain-lain kekal " -"tidak berubah." +"Set julia sahaja.\n" +"Komponen Y tetapan hiperkompleks.\n" +"Mengubah bentuk fraktal.\n" +"Julat kasarnya -2 hingga 2." -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Muted" -msgstr "Dibisukan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Set julia sahaja.\n" +"Komponen Z tetapan hiperkompleks.\n" +"Mengubah bentuk fraktal.\n" +"Julat kasarnya -2 hingga 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ContentDB Flag Blacklist" -msgstr "Senarai Hitam Bendera ContentDB" +msgid "Julia w" +msgstr "W julia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #1" -msgstr "Hingar gua #1" +msgid "Julia x" +msgstr "X julia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "Kekunci slot 15 hotbar" +msgid "Julia y" +msgstr "Y julia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client and Server" -msgstr "Klien dan Pelayan" +msgid "Julia z" +msgstr "Z julia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font size" -msgstr "Saiz fon berbalik" +msgid "Jump key" +msgstr "Kekunci lompat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "Jumlah maksimum blok tambahan bersihobjek" +msgid "Jumping speed" +msgstr "Kelajuan melompat" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " -"characters [a-z0-9_] are allowed." +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Gagal untuk membolehkan mods \"$1\" kerana ia mengandungi aksara yang tidak " -"dibenarkan. Hanya aksara [a-z0-9_] sahaja yang dibenarkan." - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. range" -msgstr "Naikkan jarak" - -#: src/client/game.cpp, -#: src/gui/modalMenu.cpp -msgid "ok" -msgstr "ok" +"Kekunci untuk mengurangkan jarak pandang.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" -"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" -"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" -"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" -"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" -"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tekstur pada nod boleh dijajarkan sama ada kepada nod atau dunia.\n" -"Mod pertama lebih sesuai untuk benda macam mesin, perabot, dll., manakala\n" -"mod kedua membuatkan tangga dan blok mikro lebih sesuai dengan " -"persekitarannya.\n" -"Namun begitu, kerana ini ciri baru, maka ia mungkin tidak digunakan di " -"pelayan lama,\n" -"pilihan ini membolehkan pemaksaan ia untuk jenis nod tertentu. Ambil " -"perhatian\n" -"bahawa ianya dianggap DALAM UJIKAJI dan mungkin tidak berfungsi dengan betul." +"Kekunci untuk memperlahankan bunyi.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width of the selection box lines around nodes." -msgstr "Lebar garisan kotak pemilihan sekeliling nod." +msgid "" +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menjatuhkan item yang sedang dipilih.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. volume" -msgstr "Perlahankan bunyi" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menambah jarak pandang.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menguatkan bunyi.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" -msgstr "Pasang Mods: tidak jumpa nama folder yang sesuai untuk pek mods $1" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Execute" -msgstr "Lakukan" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-19 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back" -msgstr "Backspace" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "Laluan dunia diberi tidak wujud: " - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Seed" -msgstr "Benih" +"Kekunci untuk melompat.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-8 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Kekunci untuk bergerak pantas dalam mod pergerakan pantas.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "Guna paparan awan 3D menggantikan awan rata." - -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Keluar" +msgid "" +"Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke belakang.\n" +"Juga akan melumpuhkan autopergerakan, apabila aktif.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrumentation" -msgstr "Instrumentasi" +msgid "" +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke depan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Steepness noise" -msgstr "Hingar kecuraman" +msgid "" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kiri.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " -"down and\n" -"descending." +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Jika dibolehkan, kekunci \"istimewa\" akan digunakan untuk panjat ke bawah " -"dan\n" -"turun dalam mod terbang, menggantikan kekunci \"selinap\"." - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Server Name: " -msgstr "- Nama Pelayan: " +"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kanan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Climbing speed" -msgstr "Kelajuan memanjat" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Next item" -msgstr "Item seterusnya" +msgid "" +"Key for muting the game.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk membisukan permainan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rollback recording" -msgstr "Rakaman gulung balik" +msgid "" +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "Masa pembersihan giliran cecair" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Autoforward" -msgstr "Autopergerakan" +msgid "" +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan tempatan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for moving fast in fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk bergerak pantas dalam mod pergerakan pantas.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River depth" -msgstr "Kedalaman sungai" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Water" -msgstr "Air Bergelora" +msgid "" +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk membuka inventori.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Video driver" -msgstr "Pemacu video" +msgid "" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-11 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block management interval" -msgstr "Selang masa pengurusan blok aktif" +msgid "" +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-12 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Flat specific flags" -msgstr "Bendera khusus Janapeta Flat" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Special" -msgstr "Istimewa" +msgid "" +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-13 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost center" -msgstr "Titik tengah tolakan tengah lengkung cahaya" +msgid "" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-14 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pitch move key" -msgstr "Kekunci pergerakan pic" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Screen:" -msgstr "Skrin:" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Mipmap" -msgstr "Tiada Peta Mip" +msgid "" +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-15 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgid "" +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Pengaruh kesan oklusi paralaks pada keseluruhannya, kebiasaannya skala/2." +"Kekunci untuk memilih slot ke-16 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of light curve mid-boost." -msgstr "Kekuatan tolakan tengah lengkung cahaya." +msgid "" +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-17 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog start" -msgstr "Mula Kabut" +msgid "" +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-18 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" -"Setting it to -1 disables the feature." +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Masa untuk entiti item (item yang dijatuhkan) terus hidup dalam unit saat.\n" -"Tetapkan kepada -1 untuk melumpuhkan sifat tersebut." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +"Kekunci untuk memilih slot ke-19 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatically report to the serverlist." -msgstr "Melaporkan kepada senarai pelayan secara automatik." +msgid "" +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-20 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day" -msgstr "Mesej hari ini" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Jump" -msgstr "Lompat" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." +msgid "" +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tiada dunia dipilih atau tiada alamat diberi. Tiada apa boleh dilakukan." +"Kekunci untuk memilih slot ke-21 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font path" -msgstr "Laluan fon monospace" +msgid "" +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-22 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Selects one of 18 fractal types.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Pilih salah satu daripada 18 jenis fraktal.\n" -"1 = Set mandelbrot \"Bulatan\" 4D\n" -"2 = Set julia \"Bulatan\" 4D.\n" -"3 = Set mandelbrot \"Persegi\" 4D.\n" -"4 = Set julia \"Persegi\" 4D.\n" -"5 = Set mandelbrot \"Sepupu Mandy\" 4D.\n" -"6 = Set julia \"Sepupu Mandy\" 4D.\n" -"7 = Set mandelbrot \"Variasi\" 4D.\n" -"8 = Set julia \"Variasi\" 4D.\n" -"9 = Set mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" -"10 = Set julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" -"11 = Set mandelbrot \"Pokok Krismas\" 3D.\n" -"12 = Set julia \"Pokok Krismas\" 3D.\n" -"13 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n" -"14 = Set julia \"Mandelbulb\" 3D.\n" -"15 = Set mandelbrot \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n" -"16 = Set julia \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n" -"17 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n" -"18 = Set julia \"Mandelbulb\" 4D." - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Games" -msgstr "Permainan" +"Kekunci untuk memilih slot ke-23 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." -msgstr "Jumlah mesej pemain boleh hantar setiap 10 saat." +msgid "" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-24 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" -"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" -"items. A value of 0 disables the functionality." +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Jumlah masa (dalam unit saat) yang dibenarkan untuk giliran cecair " -"berkembang\n" -"melebihi kapasiti pemprosesan sehingga percubaan untuk mengurangkan saiznya\n" -"dibuat dengan membuang giliran item yang lama. Nilai 0 melumpuhkan fungsi " -"ini." - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Profiler hidden" -msgstr "Pembukah disembunyikan" +"Kekunci untuk memilih slot ke-25 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow limit" -msgstr "Had bayang" +msgid "" +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-26 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"\n" -"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" -"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" -"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Daripada jarak klien dapat tahu tentang objek, dinyatakan dalam blokpeta (16 " -"nod).\n" -"\n" -"Menetapkan nilai ini lebih tinggi daripada jarak blok aktif " -"(active_block_range) juga\n" -"akan menyebabkan pelayan untuk mengekalkan objek aktif sehingga ke jarak " -"ini\n" -"dalam arah pandangan pemain. (Ini boleh elakkan mob tiba-tiba hilang dari " -"pandangan)" +"Kekunci untuk memilih slot ke-27 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for moving the player left.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kiri.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Ping" -msgstr "Ping" +"Kekunci untuk memilih slot ke-28 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trusted mods" -msgstr "Mods yang dipercayai" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "X" -msgstr "X" +msgid "" +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-29 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland level" -msgstr "Aras tanah terapung" +msgid "" +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-30 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font path" -msgstr "Laluan fon" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "4x" -msgstr "4x" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 3" -msgstr "Numpad 3" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "X spread" -msgstr "Sebaran X" - -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Kekuatan Bunyi: " +msgid "" +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-31 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autosave screen size" -msgstr "Autosimpan saiz skrin" +msgid "" +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-32 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable all" -msgstr "Membolehkan semua" +msgid "" +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-8 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-7 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Kekunci untuk memilih slot ke-5 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneaking speed" -msgstr "Kelajuan menyelinap" +msgid "" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot pertama dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "Kekunci slot 5 hotbar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "No results" -msgstr "Tiada hasil" +msgid "" +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-4 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow" -msgstr "Bayang fon berbalik" +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "High-precision FPU" -msgstr "Unit titik terapung (FPU) ketepatan tinggi" +msgid "" +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-9 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgid "" +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Laman utama pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan " -"permainan." +"Kekunci untuk memilih item sebelumnya di dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -"when set to higher number than 0." +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Pilihan percubaan, mungkin menampakkan ruang yang nyata di\n" -"antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar daripada 0." - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Damage: " -msgstr "- Boleh cedera: " - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Leaves" -msgstr "Daun Legap" +"Kekunci untuk memilih slot ke-2 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave2 noise" -msgstr "Hingar gua2" +msgid "" +"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-7 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Bunyi" +msgid "" +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-6 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bind address" -msgstr "Alamat ikatan" +msgid "" +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-10 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +msgid "" +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk memilih slot ke-3 dalam hotbar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color" -msgstr "Warna rerambut silang" +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menyelinap.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River size" -msgstr "Saiz sungai" +msgid "" +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk bertukar antara kamera orang pertama dan ketiga.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" -msgstr "Bahagian daripada jarak boleh lihat di mana kabut mula dijana" +msgid "" +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menangkap gambar layar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas with sandy beaches." -msgstr "Mentakrifkan kawasan dengan pantai berpasir." +msgid "" +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol autopergerakan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-21 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Kekunci untuk menogol mod sinematik.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shader path" -msgstr "Laluan pembayang" +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol paparan peta mini.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated events\n" -"when holding down a joystick button combination." +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Selang masa dalam saat, diambil antara peristiwa yang berulangan\n" -"apabila menekan kombinasi butang kayu bedik." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Windows" -msgstr "Windows Kanan" +"Kekunci untuk menogol mod pergerakan pantas.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of sending time of day to clients." -msgstr "Selang di antara penghantaran maklumat masa pelayan kepada klien." +msgid "" +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol mod terbang.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-11 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Kekunci untuk menogol mod tembus blok.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity" -msgstr "Kebendaliran cecair" +msgid "" +"Key for toggling pitch move mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol mod pergerakan pic.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "Bingkai per saat (FPS) maksima apabila permainan dijedakan." - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle chat log" -msgstr "Togol log sembang" +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol pengemaskinian kamera. Hanya digunakan untuk " +"pembangunan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 26 key" -msgstr "Kekunci slot 26 hotbar" +msgid "" +"Key for toggling the display of chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol paparan sembang.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of average terrain surface." -msgstr "Aras Y untuk permukaan rupa bumi purata." - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol paparan maklumat nyahpepijat.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/client/game.cpp -msgid "Wireframe shown" -msgstr "Rangka dawai ditunjukkan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the display of fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol paparan kabut.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How deep to make rivers." -msgstr "Kedalaman pembuatan sungai." +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol papar pandu (HUD).\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Damage" -msgstr "Boleh cedera" +msgid "" +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol paparan konsol sembang besar.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog toggle key" -msgstr "Kekunci togol kabut" +msgid "" +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol paparan pembukah. Digunakan untuk pembangunan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines large-scale river channel structure." -msgstr "Mentakrifkan struktur saluran sungai berskala besar." +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menogol jarak pandangan tiada had.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls" -msgstr "Kawalan" +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Kekunci untuk menggunakan pandangan zum apabila dibenarkan.\n" +"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "Jumlah maksimum bagi cecair yang diproses pada setiap langkah." +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." +msgstr "Tendang pemain yang menghantar mesej lebih daripada X setiap 10 saat." -#: src/client/game.cpp -msgid "Profiler graph shown" -msgstr "Graf pembukah ditunjukkan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake steepness" +msgstr "Kecuraman tasik" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Ralat dalam penyambungan (tamat tempoh?)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lake threshold" +msgstr "Nilai ambang tasik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water surface level of the world." -msgstr "Aras permukaan air dunia." +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block range" -msgstr "Jarak blok aktif" +msgid "Large cave depth" +msgstr "Kedalaman gua besar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of flat ground." -msgstr "Y untuk tanah rata." +msgid "Large chat console key" +msgstr "Kekunci konsol sembang besar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "Jumlah blok maksimum yang dihantar serentak kepada setiap klien" +msgid "Lava depth" +msgstr "Kedalaman lava" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 9" -msgstr "Numpad 9" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Leaves style" +msgstr "Gaya daun" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3804,236 +4604,208 @@ msgstr "" "- Legap: melumpuhkan lut sinar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time send interval" -msgstr "Selang penghantaran masa" +msgid "Left key" +msgstr "Kekunci ke kiri" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge noise" -msgstr "Hingar rabung" +msgid "" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network." +msgstr "" +"Panjang setiap detik pelayan dan selang masa ketika mana objek-objek " +"selalunya\n" +"dikemaskini menerusi rangkaian." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Full-Screen Background Color" -msgstr "Warna Latar Belakang Skrin-Penuh Formspec" - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Kami menyokong protokol versi $1 hingga $2." +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +msgstr "Panjang masa di antara kitaran pelaksanaan Pengubah Blok Aktif (ABM)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hill size noise" -msgstr "Hingar saiz bukit" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Initializing nodes" -msgstr "Mengawalkan nod" +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Jumlah masa selangan di antara kitaran pelaksanaan NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 server" -msgstr "Pelayan IPv6" +msgid "Length of time between active block management cycles" +msgstr "Panjang masa di antara setiap kitaran pengurusan blok aktif" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- <nothing> (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" msgstr "" -"Menetapkan sama ada fon FreeType digunakan, memerlukan sokongan Freetype " -"dikompil bersama." +"Tahap pengelogan untuk ditulis kepada fail debug.txt:\n" +"- <tidak ada apa-apa> (tidak mengelog)\n" +"- tiada (mesej tanpa tahap)\n" +"- ralat\n" +"- amaran\n" +"- perbuatan\n" +"- maklumat\n" +"- berjela-jela" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick ID" -msgstr "ID Kayu Bedik" +msgid "Light curve mid boost" +msgstr "Tolakan tengah lengkung cahaya" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" -"Only enable this if you know what you are doing." -msgstr "" -"Jika dibolehkan, data dunia tidak sah tidak akan menyebabkan pelayan ditutup." -"\n" -"Hanya bolehkan tetapan ini jika anda tahu apa yang anda lakukan." +msgid "Light curve mid boost center" +msgstr "Titik tengah tolakan tengah lengkung cahaya" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler" -msgstr "Pembukah" +msgid "Light curve mid boost spread" +msgstr "Sebaran tolakan tengah lengkung cahaya" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ignore world errors" -msgstr "Abaikan ralat dunia" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Mode Change" -msgstr "IME - Tukar Mod" +msgid "Lightness sharpness" +msgstr "Ketajaman pencahayaan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." -msgstr "Sama ada kurungan bawah tanah kadang-kala terlunjur daripada rupa bumi." +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "Had baris hilir keluar pada cakera" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Game" -msgstr "Permainan" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "8x" -msgstr "8x" +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "Had baris gilir keluar untuk dijana" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "Kekunci slot 28 hotbar" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "End" -msgstr "End" +msgid "" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." +msgstr "" +"Had penjanaan peta dalam unit nod, dalam kesemua 6 arah daripada (0, 0, 0).\n" +"Hanya ketulan peta yang berasa sepenuhnya di dalam had janapeta akan " +"dijana.\n" +"Nilai disimpan pada setiap dunia berbeza." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgid "" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" -"Masa maksimum dalam unit ms untuk muat turun fail (cth. muat turun mods)." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a valid number." -msgstr "Sila masukkan nombor yang sah." +"Mengehadkan jumlah permintaan HTTP selari. Memberi kesan:\n" +"- Ambil media sekiranya pelayan menggunakan tetapan remote_media.\n" +"- Muat turun senarai pelayan dan pengumuman pelayan.\n" +"- Muat turun dilakukan oleh menu utama (cth. pengurus mods).\n" +"Hanya mempunyai kesan sekiranya dikompil dengan pilihan cURL." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fly key" -msgstr "Kekunci terbang" +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Kebendaliran cecair" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How wide to make rivers." -msgstr "Keluasan pembuatan sungai." +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Pelembutan kebendaliran cecair" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed virtual joystick" -msgstr "Kayu bedik maya tetap" +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Jumlah gelung cecair maksimum" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Multiplier for fall bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." -msgstr "" -"Pendarab untuk apungan timbul tenggelam.\n" -"Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda." +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Masa pembersihan giliran cecair" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water speed" -msgstr "Kelajuan air bergelora" +#, fuzzy +msgid "Liquid sinking" +msgstr "Kelajuan lubuk cecair" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Host Server" -msgstr "Hos Pelayan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Selamg masa kemas kini cecair dalam unit saat." -#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Proceed" -msgstr "Teruskan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Detik kemas kini cecair" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water" -msgstr "Air bergelora" +msgid "Load the game profiler" +msgstr "Memuatkan pembukah permainan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" -"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" -"Use 0 for default quality." +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." msgstr "" -"Kualiti tangkap layar. Hanya digunakan untuk format JPEG.\n" -"1 maksudnya paling teruk; 100 maksudnya paling bagus.\n" -"Gunakan 0 untuk kualiti lalai." +"Memuatkan pembukah permainan untuk mengutip data pemprofilan permainan.\n" +"Menyediakan perintah /profiler untuk mengakses profil yang dikompil.\n" +"Berguna untuk pembangun mods dan pengendali pelayan." -#: src/client/game.cpp -msgid "" -"Default Controls:\n" -"No menu visible:\n" -"- single tap: button activate\n" -"- double tap: place/use\n" -"- slide finger: look around\n" -"Menu/Inventory visible:\n" -"- double tap (outside):\n" -" -->close\n" -"- touch stack, touch slot:\n" -" --> move stack\n" -"- touch&drag, tap 2nd finger\n" -" --> place single item to slot\n" -msgstr "" -"Kawalan Asal:\n" -"Tiada menu kelihatan:\n" -"- tekan sekali: aktifkan butang\n" -"- tekan dua kali: letak barang/guna sesuatu\n" -"- tarik dengan jari: lihat sekeliling\n" -"Menu/Inventori kelihatan:\n" -"- tekan berganda (luar kawasan inventori):\n" -" -->tutup\n" -"- tekan tindanan, tekan slot:\n" -" --> pindah tindanan\n" -"- sentuh & tarik, tekan skrin pakai jari kedua\n" -" --> letak satu item dari tindanan ke dalam slot\n" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Memuatkan Pengubah Blok" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "Minta sambung semula selepas keruntuhan" +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "Had Y bawah kurungan bawah tanah." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain variation noise" -msgstr "Hingar variasi gunung" +msgid "Main menu script" +msgstr "Skrip menu utama" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Saving map received from server" -msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan permainan" +msgid "Main menu style" +msgstr "Gaya menu utama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-29 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Buatkan warna kabut dan langit bergantung kepada waktu (fajar/matahari " +"terbenam) dan arah pandang." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "Pembayang (tidak tersedia)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "" +"Membuatkan DirectX bekerja dengan LuaJIT. Lumpuhkan tetapan jika bermasalah." -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "Padam Dunia \"$1\"?" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Buatkan semua cecair menjadi legap" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk menogol paparan maklumat nyahpepijat.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Map directory" +msgstr "Direktori peta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/height of hills." -msgstr "Mengawal kecuraman/ketinggian bukit." +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." +msgstr "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Carpathian." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " -"the\n" -"Multiplayer Tab." +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" -"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai pelayan " -"kegemaran\n" -"yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mud noise" -msgstr "Hingar lumpur" +"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Valleys.\n" +"'altitude_chill': Mengurangkan suhu seiring ketinggian.\n" +"'humid_rivers': Menaikkan kelembapan sekitar sungai.\n" +"'vary_river_depth': Jika dibolehkan, kelembapan rendah dan suhu tinggi\n" +"menyebabkan sungai menjadi cetek dan kadang-kala kering.\n" +"'altitude_dry': Mengurangkan kelembapan seiring ketinggian." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" -"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" -"'altitude_dry' is enabled." +"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" +"ocean, islands and underground." msgstr "" -"Jarak menegak di mana suhu turun sebanyak 20 jika tetapan 'altitude_chill'\n" -"dibolehkan. Juga jarak menegak kelembapan turun sebanyak 10 jika tetapan\n" -"'altitude_dry' dibolehkan." +"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v7.\n" +"'ridges' membolehkan sungai." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4044,1351 +4816,990 @@ msgstr "" "Kadang-kala tasik dan bukit boleh ditambah ke dunia rata." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" -"Hingar 2D kedua daripada empat yang mentakrifkan ketinggian jarak bukit/" -"gurung." - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Oklusi Paralaks" - -#: src/client/keycode.cpp, -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Left" -msgstr "Ke Kiri" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-10 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." +msgstr "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v5." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Enable Lua modding support on client.\n" -"This support is experimental and API can change." +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" -"Membolehkan sokongan pembuatan mods Lua dekat klien.\n" -"Sokongan ini dalam ujikaji dan API boleh berubah." - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" -msgstr "Berlakunya ralat dalam skrip Lua, contohnya mods:" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce to this serverlist." -msgstr "Mengumumkan ke senarai pelayan ini." +"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v6.\n" +"Bendera 'snowbiomes' membolehkan sistem 5 biom baharu.\n" +"Apabila sistem biom baharu dibolehkan, hutan akan dibolehkan secara " +"automatik dan\n" +"bendera 'jungles' diabaikan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " -"are\n" -"enabled." +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges' enables the rivers." msgstr "" -"Jika dilumpuhkan, kekunci \"istimewa\" akan digunakan untuk terbang laju\n" -"sekiranya kedua-dua mod terbang dan mod pergerakan pantas dibolehkan." - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "$1 mods" -msgstr "$1 mods" +"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v7.\n" +"'ridges' membolehkan sungai." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Altitude chill" -msgstr "Kedinginan altitud" +msgid "Map generation limit" +msgstr "Had penjanaan peta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between active block management cycles" -msgstr "Panjang masa di antara setiap kitaran pengurusan blok aktif" +msgid "Map save interval" +msgstr "Selang masa penyimpanan peta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "Kekunci slot 6 hotbar" +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Had blok peta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "Kekunci slot 2 hotbar" +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Lengah masa penjanaan jejaring blok peta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Global callbacks" -msgstr "Panggil balik sejagat" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Update" -msgstr "Kemas kini" +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "Saiz cache BlokPeta untuk penjana jejaring blokpeta dalam unit MB" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Tangkap layar" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Print" -msgstr "Cetak" +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Had masa nyahmuat blok peta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist file" -msgstr "Fail senarai pelayan" +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Janapeta Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge mountain spread noise" -msgstr "Hingar sebar gunung rabung" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "PvP enabled" -msgstr "Boleh Berlawan PvP" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Backward" -msgstr "Ke Belakang" +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Bendera khusus Janapeta Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." -msgstr "Hingar 3D untuk unjuran, cenuram gunung, dll. Selalunya variasi kecil." - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada %d%%" +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Janapeta Flat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." -msgstr "" -"Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah terapung." - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Generate Normal Maps" -msgstr "Jana Peta Normal" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" -msgstr "Pasang Mods: Gagal mencari nama mods sebenar untuk: $1" - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "An error occurred:" -msgstr "Telah berlakunya ralat:" +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Bendera khusus Janapeta Flat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Useable to make minimap smoother on slower machines." -msgstr "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Boleh digunakan untuk membuatkan peta mini kelihatan lebih lembut pada mesin " -"yang lebih perlahan." +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Fraktal Janapeta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." -msgstr "Menaikkan rupa bumi untuk membuat lembah di sekitar sungai." +#, fuzzy +msgid "Mapgen Fractal specific flags" +msgstr "Bendera khusus Janapeta Flat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of emerge threads" -msgstr "Jumlah jalur keluar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Menamakan semula pek mods:" +msgid "Mapgen V5" +msgstr "Janapeta V5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick button repetition interval" -msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik" +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Bendera khusus Janapeta V5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Default Background Opacity" -msgstr "Kelegapan Latar Belakang Lalai Formspec" +msgid "Mapgen V6" +msgstr "Janapeta V6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "Bendera khusus Janapeta V6" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative mode" -msgstr "Mod Kreatif" - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "Versi protokol tidak serasi. " - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "No dependencies." -msgstr "Tiada kebergantungan." - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Start Game" -msgstr "Mulakan Permainan" - #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooth lighting" -msgstr "Pencahayaan lembut" +msgid "Mapgen V7" +msgstr "Janapeta V7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." -msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik." +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Bendera khusus Janapeta V7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Jumlah lelaran oklusi paralaks." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Main Menu" -msgstr "Menu Utama" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "HUD shown" -msgstr "Papar pandu ditunjukkan" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Nonconvert" -msgstr "IME - Tidaktukar" - -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "New Password" -msgstr "Kata Laluan Baru" +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Janapeta Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server address" -msgstr "Alamat pelayan permainan" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Failed to download $1" -msgstr "Gagal memuat turun $1" - -#: builtin/mainmenu/common.lua, -#: src/client/game.cpp -msgid "Loading..." -msgstr "Sedang memuatkan..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound Volume" -msgstr "Kekuatan Bunyi" +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Bendera khusus Janapeta Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of recent chat messages to show" -msgstr "Jumlah maksimum mesej sembang terbaru untuk ditunjukkan" +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Nyahpepijat janapeta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for taking screenshots.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk menangkap gambar layar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Bendera janapeta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "Awan itu efek pada pihak klien." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "Mod sinematik dibolehkan" +msgid "Mapgen name" +msgstr "Nama janapeta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " -"something.\n" -"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " -"node." -msgstr "" -"Untuk mengurangkan lembapnya tindak balas, pemindahan blok diperlahankan " -"apabila\n" -"pemain membina sesuatu. Tetapan ini menetapkan berapa lama ianya " -"diperlahankan\n" -"setelah meletakkan atau menggali sesebuah nod." +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Jarak penjanaan blok maksimum" -#: src/client/game.cpp -msgid "Remote server" -msgstr "Pelayan jarak jauh" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block send distance" +msgstr "Jarak maksimum penghantaran blok" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "Selamg masa kemas kini cecair dalam unit saat." +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Jumlah maksimum bagi cecair yang diproses pada setiap langkah." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Autosave Screen Size" -msgstr "Autosimpan Saiz Skrin" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Jumlah maksimum blok tambahan bersihobjek" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Erase EOF" -msgstr "Padam EOF" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Bingkisan maksima setiap lelaran" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client side modding restrictions" -msgstr "Sekatan mods pihak klien" +msgid "Maximum FPS" +msgstr "FPS maksima" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "Kekunci slot 4 hotbar" +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "Bingkai per saat (FPS) maksima apabila permainan dijedakan." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, ignore-same -msgid "Mod:" -msgstr "Mods:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Jumlah maksimum blok yang dipaksa muat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." -msgstr "Variasi ketinggian maksimum gunung (dalam unit nod)." +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Lebar hotbar maksima" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n" +"high speed." msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-20 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Accept" -msgstr "IME - Terima" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "Simpan peta yang diterima oleh klien dalam cakera." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select file" -msgstr "Pilih fail" +msgid "" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" +msgstr "" +"Jumlah blok maksimum yang dihantar serentak per klien.\n" +"Jumlah maksimum dikira secara dinamik:\n" +"jumlah_maks = bulat_naik((#klien + pengguna_maks) * per_klien / 4)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving Nodes" -msgstr "Nod bergoyang" - -#: src/client/keycode.cpp, -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Zum" +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "Jumlah maksimum blok yang boleh dibaris gilirkan untuk dimuatkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" -"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" -"for no restrictions:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" -"csm_restriction_noderange)\n" -"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" -"Hadkan akses sesetengah fungsi pihak klien di pelayan.\n" -"Gabungkan bendera bait di bawah ini untuk mengehadkan ciri-ciri pihak klien, " -"atau\n" -"tetapkan kepada 0 untuk tiada had:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (melumpuhkan pemuatan mods pihak klien)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (melumpuhkan panggilan send_chat_message pihak klien)\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (melumpuhkan panggilan get_item_def pihak klien)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (melumpuhkan panggilan get_node_def pihak klien)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (mengehadkan panggilan get_node pihak klien kepada\n" -"csm_restriction_noderange)\n" -"READ_PLAYERINFO: 32 (melumpuhkan panggilan get_player_names pihak klien)" - -#: src/client/fontengine.cpp -msgid "needs_fallback_font" -msgstr "no" +"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dijana.\n" +"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable/disable running an IPv6 server.\n" -"Ignored if bind_address is set." +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" -"Membolehkan/melumpuhkan penjalanan pelayan IPv6.\n" -"Diabaikan jika bind_address (alamat ikatan) ditetapkan." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity variation for biomes." -msgstr "Variasi kelembapan untuk biom." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "Melembutkan pemutaran kamera. Set sebagai 0 untuk melumpuhkannya." +"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dimuatkan daripada fail.\n" +"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default password" -msgstr "Kata laluan lalai" +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Jumlah maksimum blokpeta yang dipaksa muat." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Temperature variation for biomes." -msgstr "Variasi suhu untuk biom." +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." +msgstr "" +"Jumlah peta blok maksima yang klien boleh simpan dalam memori.\n" +"Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed map seed" -msgstr "Benih peta tetap" +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." +msgstr "" +"Jumlah maksima bingkisan yang dihantar pada setiap langkah penghantaran,\n" +"jika anda mempunyai sambungan yang perlahan maka cuba kurangkannya,\n" +"namun jangan kurangkan kepada nilai di bawah ganda dua jumlah klien sasaran." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "Pelembutan kebendaliran cecair" +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." +msgstr "Had jumlah pemain maksimum yang boleh menyambung serentak." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." -msgstr "" -"Nilai ketinggian konsol sembang dalam permainan, antara 0.1 (10%) dan 1.0 " -"(100%)." +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "Jumlah maksimum mesej sembang terbaru untuk ditunjukkan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod security" -msgstr "Membolehkan keselamatan mods" +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "Jumlah maksimum objek yang disimpan secara statik di dalam blok." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." -msgstr "" -"Melembutkan pemutaran kamera dalam mod sinematik. Set sebagai 0 untuk " -"melumpuhkannya." +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Jumlah maksimum objek setiap blok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Defines sampling step of texture.\n" -"A higher value results in smoother normal maps." +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" -"Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n" -"Nilai lebih tinggi menghasilakn peta normal lebih lembut." +"Perkadaran maksima untuk tetingkap semasa yang digunakan untuk hotbar.\n" +"Berguna jika ada sesuatu yang akan dipaparkan di sebelah kanan atau kiri " +"hotbar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Opaque liquids" -msgstr "Cecair legap" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Bisu" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inventory" -msgstr "Inventori" +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Jumlah blok maksimum yang dihantar serentak kepada setiap klien" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler toggle key" -msgstr "Kekunci togol pembukah" +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "Saiz maksimum baris gilir keluar sembang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" -"Kekunci untuk memilih item sebelumnya di dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Installed Packages:" -msgstr "Pakej Dipasang:" +"Saiz maksimum baris gilir keluar sembang.\n" +"0 untuk lumpuhkan baris gilir dan -1 untuk buatkan saiz baris gilir tiada " +"had." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" -"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" -"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" -"properly support downloading textures back from hardware." +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" -"Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\",\n" -"salin semula kesemua imej tersebut dari perkakasan\n" -"kepada perisian untuk disesuaikan. Sekiranya ia ditetapkan\n" -"kepada \"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang\n" -"lama, untuk pemacu video yang tidak mampu menyokong\n" -"dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur\n" -"daripada perkakasan." - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Use Texture Pack" -msgstr "Guna Pek Tekstur" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode disabled" -msgstr "Mod tembus blok dilumpuhkan" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Search" -msgstr "Cari" +"Masa maksimum dalam unit ms untuk muat turun fail (cth. muat turun mods)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -"Smooth floatlands occur when noise > 0." -msgstr "" -"Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n" -"Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0." +msgid "Maximum users" +msgstr "Had jumlah pengguna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter" -msgstr "Penapis skala GUI" +msgid "Menus" +msgstr "Menu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Upper Y limit of dungeons." -msgstr "Had Y atas kurungan bawah tanah." +msgid "Mesh cache" +msgstr "Cache jejaring" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Online Content Repository" -msgstr "Repositori Kandungan Dalam Talian" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Enabled unlimited viewing range" -msgstr "Jarak pandang tanpa had dibolehkan" +msgid "Message of the day" +msgstr "Mesej hari ini" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Flying" -msgstr "Terbang" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Lacunarity" -msgstr "Lakunariti" +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Mesej hari ini yang akan dipaparkan kepada pemain yang menyambung." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." -msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian bukit." +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Kaedah yang digunakan untuk menonjolkan objek dipilih." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the player.\n" -"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" -"When starting from the main menu, this is overridden." -msgstr "" -"Nama pemain.\n" -"Apabila menjalankan pelayan, klien yang menyambung dengan nama ini menjadi " -"pentadbir.\n" -"Apabila memulakan daripada menu utama, nilai ini diatasi dengan nilai dari " -"menu utama." - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Mula Main Seorang" +msgid "Minimap" +msgstr "Peta mini" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "Kekunci slot 17 hotbar" +msgid "Minimap key" +msgstr "Kekunci peta mini" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." -msgstr "" -"Ubah cara tanah terapung jenis gunung menirus di atas dan bawah titik tengah." +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Ketinggian imbasan peta mini" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shaders" -msgstr "Pembayang" +msgid "Minimum texture size" +msgstr "Saiz tekstur minimum" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " -"the\n" -"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" -"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are maintained." -"\n" -"This should be configured together with active_object_range." -msgstr "" -"Radius jilid blok di sekitar setiap pemain yang tertakluk kepada benda blok " -"aktif,\n" -"dinyatakan dalam blokpeta (16 nod).\n" -"Dalam blok aktif, objek dimuatkan dan ABM dijalankan.\n" -"Ini juga jarak minimum di mana objek aktif (mob) dikekalkan.\n" -"Ini perlu ditetapkan bersama-sama jarak objek aktif (active_object_range)." +msgid "Mipmapping" +msgstr "Pemetaan Mip" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." -msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz bukit." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "2D Noise" -msgstr "Hingar 2D" +msgid "Mod channels" +msgstr "Saluran mods" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Beach noise" -msgstr "Hingar pantai" +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "Mengubah saiz elemen hudbar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud radius" -msgstr "Jejari awan" +msgid "Monospace font path" +msgstr "Laluan fon monospace" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Beach noise threshold" -msgstr "Nilai ambang hingar pantai" +msgid "Monospace font size" +msgstr "Saiz fon monospace" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain height" -msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung" +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Hingar ketinggian gunung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hills spread noise" -msgstr "Hingar sebar bukit" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Tekan dua kali \"lompat\" untuk menogol terbang" +msgid "Mountain noise" +msgstr "Hingar gunung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking speed" -msgstr "Kelajuan berjalan" +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Hingar variasi gunung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." -msgstr "Had jumlah pemain maksimum yang boleh menyambung serentak." - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a mod as a $1" -msgstr "Gagal memasang mods sebagai $1" +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Aras kosong gunung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time speed" -msgstr "Kelajuan masa" +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Kepekaan tetikus" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." -msgstr "Tendang pemain yang menghantar mesej lebih daripada X setiap 10 saat." +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Pendarab kepekaan tetikus." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave1 noise" -msgstr "Hingar gua1" +msgid "Mud noise" +msgstr "Hingar lumpur" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" -"Jika tetapan ini ditetapkan, pemain akan sentiasa dilahirkan (semula) dekat " -"kedudukan yang diberikan." +"Pendarab untuk apungan timbul tenggelam.\n" +"Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pause on lost window focus" -msgstr "Jeda ketika hilang fokus tetingkap" +msgid "Mute key" +msgstr "Kekunci bisu" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute sound" +msgstr "Bisukan bunyi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"The privileges that new users automatically get.\n" -"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current mapgens in a highly unstable state:\n" +"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." msgstr "" -"Keistimewaan yang pengguna-pengguna baru dapat secara automatik.\n" -"Lihat /privs dalam permainan untuk senarai penuh keistimewaan pelayan dan " -"konfigurasi mods." - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -msgstr "Muat turun permainan, contohnya Minetest Game, dari minetest.net" - -#: src/client/keycode.cpp, -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Right" -msgstr "Ke Kanan" +"Nama penjana peta untuk digunakan apabila mencipta dunia baru.\n" +"Mencipta dunia dalam menu utama akan mengatasi tetapan ini.\n" +"Janapeta stabil ketika ini:\n" +"v5, v6, v7 (kecuali floatlands), singlenode.\n" +"'stabil' maksudnya bentuk rupa bumi dalam dunia sedia ada tidak akan berubah " +"pada\n" +"masa depan. Ambil perhatian bahawa biom ditakrifkan oleh permainan dan boleh " +"berubah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" -"filtered in software, but some images are generated directly\n" -"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" -"Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada\n" -"\"true\", semua imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah\n" -"imeg dijana secara terus ke perkakasan (contohnya, render-to-texture\n" -"untuk nod dalam inventori)." +"Nama pemain.\n" +"Apabila menjalankan pelayan, klien yang menyambung dengan nama ini menjadi " +"pentadbir.\n" +"Apabila memulakan daripada menu utama, nilai ini diatasi dengan nilai dari " +"menu utama." -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" -"Cuba aktifkan semula senarai pelayan awam dan periksa sambungan internet " -"anda." +"Nama pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam " +"senarai pelayan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 31 key" -msgstr "Kekunci slot 31 hotbar" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Key already in use" -msgstr "Kekunci telah digunakan untuk fungsi lain" +#, fuzzy +msgid "Near clipping plane" +msgstr "Satah dekat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font size" -msgstr "Saiz fon monospace" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "World name" -msgstr "Nama dunia" +msgid "Network" +msgstr "Rangkaian" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" -"When the new biome system is enabled, this is ignored." +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" -"Gurun akan dijana apabila np_biome melebihi nilai ini.\n" -"Apabila sistem biom baru dibolehkan, tetapan ini diabaikan." +"Port rangkaian untuk dengar (UDP).\n" +"Nilai ini akan diatasi apabila memulakan pelayan dari menu utama." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find large caves." -msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa gua besar." +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Pengguna baru mesti memasukkan kata laluan ini." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds in menu" -msgstr "Awan dalam menu" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Outlining" -msgstr "Kerangka Nod" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Automatic forward disabled" -msgstr "Pergerakan automatik dilumpuhkan" +msgid "Noclip" +msgstr "Tembus blok" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view in degrees." -msgstr "Medan pandang dalam darjah sudut." +msgid "Noclip key" +msgstr "Kekunci tembus blok" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Replaces the default main menu with a custom one." -msgstr "Gantikan menu utama lalai dengan menu yang dibuat lain." - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "press key" -msgstr "tekan kekunci" - -#: src/client/gameui.cpp -#, c-format -msgid "Profiler shown (page %d of %d)" -msgstr "Pembukah ditunjukkan (halaman %d / %d)" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info shown" -msgstr "Maklumat nyahpepijat ditunjukkan" +msgid "Node highlighting" +msgstr "Tonjolan nod" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Convert" -msgstr "IME - Tukar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "Selang masa NodeTimer" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bilinear Filter" -msgstr "Penapisan Bilinear" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noises" +msgstr "Hingar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" -"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" -"thread, thus reducing jitter." -msgstr "" -"Saiz cache blokpeta untuk penjana jejaring. Menaikkan nilai ini akan\n" -"meningkatkan jumlah % hit cache, mengurangkan data yang perlu disalin\n" -"daripada jalur utama, lalu mengurangkan ketaran." +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "Persampelan peta normal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Colored fog" -msgstr "Kabut berwarna" +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "Kekuatan peta normal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "Kekunci slot 9 hotbar" +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Jumlah jalur keluar" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" -"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " -"corners." +"Number of emerge threads to use.\n" +"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" +"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" +"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" +"Value 0:\n" +"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" +"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" +"Any other value:\n" +"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" +"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" +"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" +"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" -"Jejari keluasan awan dinyatakan dalam jumlah 64 nod petak awan.\n" -"Nilai lebih besar daripada 26 akan mula menghasilkan pemotongan tajam di " -"sudut kawasan awan." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Block send optimize distance" -msgstr "Jarak optimum penghantaran blok" +"Jumlah jalur timbul untuk digunakan.\n" +"Kosong atau nilai 0:\n" +"- Pemilihan automatik. Jumlah jalur timbul akan dikira berdasarkan\n" +"- 'jumlah pemproses - 2', dengan had minimum 1.\n" +"Sebarang nilai lain:\n" +"- Menetapkan jumlah jalur timbul, dengan had minimum 1.\n" +"Amaran: Menaikkan jumlah jalur timbul meningkatkan kelajuan penjanaan\n" +"peta enjin, tetapi ia boleh memberi kesan buruk kepada prestasi permainan\n" +"dengan mengganggu proses-proses lain, terutamanya dalam mod pemain\n" +"perseorangan dan/atau apabila menjalankan kod Lua dalam fungsi " +"'on_generated'.\n" +"Untuk kebanyakan pengguna, tetapan optimum ialah '1'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" -"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" -"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" -"point by increasing 'scale'.\n" -"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" -"sets with default parameters, it may need altering in other\n" -"situations.\n" -"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" -"Ofset fraktal (X,Y,Z) dari pusat dunia dalam unit 'skala'.\n" -"Digunakan untuk memindahkan titik yang diinginkan kepada (0, 0)\n" -"untuk mencipta titik kelahiran yang sesuai, atau untuk membolehkan\n" -"'zum masuk' pada titk yang diinginkan dengan menaikkan 'skala'.\n" -"Nilai lalai disesuaikan untuk titik kelahiran sesuai untuk set mandelbrot\n" -"dengan parameter lalai, ia mungkin perlu diubah untuk situasi yang lain.\n" -"Julat kasarnya -2 sehingga 2. Darabkan dengan 'skala' untuk ofset dalam nod." +"Jumlah blok-blok tambahan yang boleh dimuatkan oleh /clearobjects pada " +"sesuatu masa.\n" +"Ini merupakan keseimbangan antara overhed urus niaga sqlite\n" +"dan penggunaan memori (Kebiasaannya, 4096=100MB)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Volume" -msgstr "Kekuatan bunyi" +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Jumlah lelaran oklusi paralaks." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show entity selection boxes" -msgstr "Tunjukkan kotak pemilihan entiti" +msgid "Online Content Repository" +msgstr "Repositori Kandungan Dalam Talian" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain noise" -msgstr "Hingar rupa bumi" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah wujud" +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Cecair legap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Have the profiler instrument itself:\n" -"* Instrument an empty function.\n" -"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " -"call).\n" -"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." msgstr "" -"Membuatkan pembukah memasang diri sendiri:\n" -"* Memasang sebuah fungsi kosong.\n" -"Ini menganggarkan overhed, bahawa pemasangan ditambah (+1 panggilan fungsi)." -"\n" -"* Memasang pensampel yang digunakan untuk mengemaskini statistik." +"Buka menu jeda apabila fokus tetingkap hilang. Tidak jeda jika formspec " +"dibuka." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." -msgstr "" -"Pendarab untuk pengapungan pandangan.\n" -"Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Restore Default" -msgstr "Pulihkan Tetapan Asal" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "Tiada pakej yang boleh diambil" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Control" -msgstr "Ctrl" - -#: src/client/game.cpp -msgid "MiB/s" -msgstr "MiB/s" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" -"Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, padam sesetengah benda dari fail " -"minetest.conf)" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode enabled" -msgstr "Mod pergerakan pantas dibolehkan" +"Pengaruh kesan oklusi paralaks pada keseluruhannya, kebiasaannya skala/2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." -msgstr "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v5." +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "Skala keseluruhan kesan oklusi paralaks." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable creative mode for new created maps." -msgstr "Membolehkan mod kreatif untuk peta baru dicipta." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Shift" -msgstr "Shift Kiri" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Sneak" -msgstr "Selinap" +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Oklusi paralaks" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Engine profiling data print interval" -msgstr "Selang masa cetak data pemprofilan enjin" +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Pengaruh oklusi paralaks" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." -msgstr "" -"Jika dibolehkan, ia akan melumpuhkan pencegahan penipuan dalam pemain ramai." +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Lelaran oklusi paralaks" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large chat console key" -msgstr "Kekunci konsol sembang besar" +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Mod oklusi paralaks" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block send distance" -msgstr "Jarak maksimum penghantaran blok" +msgid "Parallax occlusion scale" +msgstr "Skala oklusi paralaks" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "Kekunci slot 14 hotbar" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Creating client..." -msgstr "Sedang mencipta klien..." +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Kekuatan oklusi paralaks" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block generate distance" -msgstr "Jarak penjanaan blok maksimum" +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Pelayan permainan / Pemain perseorangan" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Persistance" -msgstr "Penerusan" +msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" -"A restart is required after changing this." +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." msgstr "" -"Menetapkan bahasa. Biarkan kosong untuk menggunakan bahasa sistem.\n" -"Sebuah mula semula diperlukan selepas menukar tetapan ini." +"Laluan ke direktori pembayang. Jika tiada laluan ditakrifkan, lokasi lalai " +"akan digunakan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Gunakan penapisan bilinear apabila menyesuaikan tekstur." +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "Laluan ke direktori tekstur. Semua tekstur dicari dari sini dahulu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect glass" -msgstr "Sambung kaca" +msgid "Pause on lost window focus" +msgstr "Jeda ketika hilang fokus tetingkap" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar." +msgid "Physics" +msgstr "Ikut fizik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Level of logging to be written to debug.txt:\n" -"- <nothing> (no logging)\n" -"- none (messages with no level)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" -msgstr "" -"Tahap pengelogan untuk ditulis kepada fail debug.txt:\n" -"- <tidak ada apa-apa> (tidak mengelog)\n" -"- tiada (mesej tanpa tahap)\n" -"- ralat\n" -"- amaran\n" -"- perbuatan\n" -"- maklumat\n" -"- berjela-jela" +msgid "Pitch move key" +msgstr "Kekunci pergerakan pic" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneak key" -msgstr "Kekunci selinap" +msgid "Pitch move mode" +msgstr "Mod pergerakan pic" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick type" -msgstr "Jenis kayu bedik" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" +msgid "" +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." +msgstr "" +"Pemain boleh terbang tanpa terkesan dengan graviti.\n" +"Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan permainan tersebut." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "NodeTimer interval" -msgstr "Selang masa NodeTimer" +msgid "Player name" +msgstr "Nama pemain" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain base noise" -msgstr "Hingar asas rupa bumi" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Join Game" -msgstr "Sertai Permainan" +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Jarak pemindahan pemain" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Hingar 3D kedua daripada dua yang mentakrifkan terowong." +msgid "Player versus player" +msgstr "Pemain lawan pemain" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" -"Laluan fail relatif kepada laluan dunia anda di mana profil akan disimpan." - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range changed to %d" -msgstr "Jarak pandang ditukar ke %d" +"Port untuk menyambung (UDP).\n" +"Ambil perhatian bahawa medan port dalam menu utama mengatasi tetapan ini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Changes the main menu UI:\n" -"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " -"etc.\n" -"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " -"be\n" -"necessary for smaller screens." +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" -"Mengubah antara muka menu utama:\n" -"- Penuh: Banyak dunia pemain perseorangan, pilihan permainan, pek " -"tekstur, dll.\n" -"- Mudah: Satu dunia pemain perseorangan, tiada pilihan permainan atau pek " -"tekstur.\n" -"Mungkin diperlukan untuk skrin yang lebih kecil." +"Mencegah gali dan peletakan daripada berulang ketika terus menekan butang " +"tetikus.\n" +"Bolehkan tetapan ini apabila anda gali atau letak secara tidak sengaja " +"terlalu kerap." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Projecting dungeons" -msgstr "Kurungan bawah tanah melunjur" +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "" +"Mencegah mods daripada melakukan perkara tidak selamat seperti menjalankan " +"perintah cangkerang." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges' enables the rivers." +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." msgstr "" -"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v7.\n" -"'ridges' membolehkan sungai." +"Mencetak data pemprofilan enjin dalam selang masa biasa (dalam unit saat).\n" +"0 = lumpuhkan. Berguna untuk pembangun." -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Player name too long." -msgstr "Nama pemain terlalu panjang." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "" +"Keistimewaan-keistimewaan yang boleh diberikan oleh pemain yang mempunyai " +"keistimewaan basic_privs" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiler" +msgstr "Pembukah" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Kekunci togol pembukah" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Profiling" +msgstr "Pemprofilan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" -"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." msgstr "" -"(Android) Menetapkan kedudukan kayu bedik maya.\n" -"Jika dilumpuhkan, kedudukan tengah untuk kayu bedik maya akan ditentukan " -"berdasarkan kedudukan sentuhan pertama." +"Jejari keluasan awan dinyatakan dalam jumlah 64 nod petak awan.\n" +"Nilai lebih besar daripada 26 akan mula menghasilkan pemotongan tajam di " +"sudut kawasan awan." -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Name/Password" -msgstr "Nama/Kata laluan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "Menaikkan rupa bumi untuk membuat lembah di sekitar sungai." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Show technical names" -msgstr "Tunjukkan nama teknikal" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Random input" +msgstr "Input rawak" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." -msgstr "Ofset bayang fon, jika 0 maka bayang tidak akan dilukis." +msgid "Range select key" +msgstr "Kekunci jarak pemilihan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Apple trees noise" -msgstr "Hingar pokok epal" +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "Mesej Sembang Terkini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "Media jarak jauh" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filtering" -msgstr "Penapisan" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)." +msgid "Remote port" +msgstr "Port jarak jauh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"World directory (everything in the world is stored here).\n" -"Not needed if starting from the main menu." +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" -"Direktori dunia (semua benda dalam dunia disimpan di sini).\n" -"Tidak diperlukan jika bermula dari menu utama." - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "None" -msgstr "Tiada" +"Buang kod warna daripada mesej sembang mendatang\n" +"Gunakan ini untuk hentikan pemain daripada menggunakan warna dalam mesej " +"mereka" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the large chat console.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk menogol paparan konsol sembang besar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Gantikan menu utama lalai dengan menu yang dibuat lain." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." -msgstr "Aras Y untuk rupa bumi lebih tinggi yang mencipta cenuram." +msgid "Report path" +msgstr "Laluan laporan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" -"This option is only read when server starts." +"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" +"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" +"for no restrictions:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" -"Jika dibolehkan, semua tindakan akan dirakam untuk gulung balik.\n" -"Pilihan ini hanya dibaca ketika pelayan bermula." +"Hadkan akses sesetengah fungsi pihak klien di pelayan.\n" +"Gabungkan bendera bait di bawah ini untuk mengehadkan ciri-ciri pihak klien, " +"atau\n" +"tetapkan kepada 0 untuk tiada had:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (melumpuhkan pemuatan mods pihak klien)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (melumpuhkan panggilan send_chat_message pihak klien)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (melumpuhkan panggilan get_item_def pihak klien)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (melumpuhkan panggilan get_node_def pihak klien)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (mengehadkan panggilan get_node pihak klien kepada\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (melumpuhkan panggilan get_player_names pihak klien)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Pengaruh oklusi paralaks" +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Hingar sebar gunung rabung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The depth of dirt or other biome filler node." -msgstr "Kedalaman tanah atau nod pengisi biom yang lain." +msgid "Ridge noise" +msgstr "Hingar rabung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern upper limit" -msgstr "Had atas jana gua" +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "Hingar rabung bawah air" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Control" -msgstr "Ctrl Kanan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "Hingar saiz gunung rabung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over\n" -"network." -msgstr "" -"Panjang setiap detik pelayan dan selang masa ketika mana objek-objek " -"selalunya\n" -"dikemaskini menerusi rangkaian." +msgid "Right key" +msgstr "Kekunci ke kanan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward" -msgstr "Ke depan berterusan" +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Selang pengulangan klik kanan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amplifies the valleys." -msgstr "Memperbesarkan lembah." +#, fuzzy +msgid "River channel depth" +msgstr "Kedalaman sungai" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fog" -msgstr "Togol kabut" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "River channel width" +msgstr "Kedalaman sungai" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dedicated server step" -msgstr "Langkah pelayan khusus" +msgid "River depth" +msgstr "Kedalaman sungai" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" -"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" -"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" -"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" -"See also texture_min_size.\n" -"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" -msgstr "" -"Tekstur jajaran dunia boleh disesuaikan untuk menjangkau beberapa nod.\n" -"Namun begitu, pelayan mungkin tidak dapat menghantar skala yang anda\n" -"inginkan, terutamanya jika anda gunakan pek tekstur yang direka secara\n" -"khusus; dengan pilihan ini, klien akan cuba untuk menentukan skala secara\n" -"automatik berdasarkan saiz tekstur. Juga lihat texture_min_size.\n" -"Amaran: Pilihan ini DALAM UJIKAJI!" +msgid "River noise" +msgstr "Hingar sungai" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "SQLite segerak" +msgid "River size" +msgstr "Saiz sungai" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Mipmap" -msgstr "Peta Mip" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "River valley width" +msgstr "Kedalaman sungai" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Kekuatan oklusi paralaks" +msgid "Rollback recording" +msgstr "Rakaman gulung balik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus player" -msgstr "Pemain lawan pemain" +msgid "Rolling hill size noise" +msgstr "Hingar saiz bukit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-25 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "Hingar sebar bukit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise" -msgstr "Hingar gua" +msgid "Round minimap" +msgstr "Peta mini bulat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dec. volume key" -msgstr "Kekunci perlahankan bunyi" +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "Penggalian dan peletakan selamat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box width" -msgstr "Lebar kotak pemilihan" +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "Pantai berpasir terjadi apabila nilai np_beach melebihi nilai ini." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen name" -msgstr "Nama janapeta" +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Simpan peta yang diterima oleh klien dalam cakera." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen height" -msgstr "Tinggi skrin" +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "Simpan saiz tetingkap secara automatik ketika diubah." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-5 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan permainan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -"texture pack\n" -"or need to be auto-generated.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Scale GUI by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" -"Membolehkan pemetaan timbul pada tekstur. Peta normal perlu disediakan oleh " -"pek\n" -"tekstur atau perlu dijana secara automatik.\n" -"Perlukan pembayang dibolehkan." +"Menyesuaikan GUI dengan nilai ditentukan oleh pengguna.\n" +"Gunakan penapis antialias jiran terdekat untuk menyesuaikan GUI.\n" +"Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel\n" +"apabila menyesuaiturunkan, namun ia akan mengkaburkan\n" +"sesetengah piksel di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz\n" +"bukan integer." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable players getting damage and dying." -msgstr "Membolehkan pemain menerima kecederaan dan mati." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "Sila masukkan integer yang sah." +msgid "Screen height" +msgstr "Tinggi skrin" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font" -msgstr "Fon berbalik" +msgid "Screen width" +msgstr "Lebar skrin" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" -"Will be overridden when creating a new world in the main menu." -msgstr "" -"Benih peta yang dipilih untuk peta baru, biarkan kosong untuk benih rawak.\n" -"Tidak digunapakai sekiranya mencipta dunia baru melalui menu utama." +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Folder tangkap layar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "Warna sempadan kotak pemilihan (R,G,B)." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Page up" -msgstr "Page up" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Help" -msgstr "Bantuan" +msgid "Screenshot format" +msgstr "Format tangkap layar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving leaves" -msgstr "Daun bergoyang" +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Kualiti tangkap layar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view" -msgstr "Medan pandang" +msgid "" +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." +msgstr "" +"Kualiti tangkap layar. Hanya digunakan untuk format JPEG.\n" +"1 maksudnya paling teruk; 100 maksudnya paling bagus.\n" +"Gunakan 0 untuk kualiti lalai." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge underwater noise" -msgstr "Hingar rabung bawah air" +msgid "Seabed noise" +msgstr "Hingar dasar laut" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" -"Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar." +"Hingar 2D kedua daripada empat yang mentakrifkan ketinggian jarak bukit/" +"gurung." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of biome filler depth." -msgstr "Variasi kedalaman pengisi biom." +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Hingar 3D kedua daripada dua yang mentakrifkan terowong." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "Jumlah maksimum blokpeta yang dipaksa muat." +msgid "Security" +msgstr "Keselamatan" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Old Password" -msgstr "Kata Laluan Lama" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Lihat http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bump Mapping" -msgstr "Pemetaan Benggol" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Warna sempadan kotak pemilihan (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley fill" -msgstr "Isi lembah" +msgid "Selection box color" +msgstr "Warna kotak pemilihan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." -msgstr "Memasang fungsi perbuatan Pengubah Blok Pemuatan ketika pendaftaran." +msgid "Selection box width" +msgstr "Lebar kotak pemilihan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling flying.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" -"Kekunci untuk menogol mod terbang.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 0" -msgstr "Numpad 0" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Kata laluan tidak padan!" +"Pilih salah satu daripada 18 jenis fraktal.\n" +"1 = Set mandelbrot \"Bulatan\" 4D\n" +"2 = Set julia \"Bulatan\" 4D.\n" +"3 = Set mandelbrot \"Persegi\" 4D.\n" +"4 = Set julia \"Persegi\" 4D.\n" +"5 = Set mandelbrot \"Sepupu Mandy\" 4D.\n" +"6 = Set julia \"Sepupu Mandy\" 4D.\n" +"7 = Set mandelbrot \"Variasi\" 4D.\n" +"8 = Set julia \"Variasi\" 4D.\n" +"9 = Set mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" +"10 = Set julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" +"11 = Set mandelbrot \"Pokok Krismas\" 3D.\n" +"12 = Set julia \"Pokok Krismas\" 3D.\n" +"13 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n" +"14 = Set julia \"Mandelbulb\" 3D.\n" +"15 = Set mandelbrot \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n" +"16 = Set julia \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n" +"17 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n" +"18 = Set julia \"Mandelbulb\" 4D." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message max length" -msgstr "Panjang maksimum mesej sembang" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Range select" -msgstr "Jarak Pemilihan" +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Pelayan permainan / Pemain perseorangan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strict protocol checking" -msgstr "Pemeriksaan protokal ketat" +msgid "Server URL" +msgstr "URL pelayan permainan" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Information:" -msgstr "Maklumat:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server address" +msgstr "Alamat pelayan permainan" -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Chat hidden" -msgstr "Sembang disembunyikan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server description" +msgstr "Perihal pelayan permainan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Entity methods" -msgstr "Kaedah entiti" +msgid "Server name" +msgstr "Nama pelayan permainan" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Forward" -msgstr "Ke Depan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server port" +msgstr "Port pelayan permainan" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Main" -msgstr "Utama" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "Penakaian oklusi pihak pelayan" -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" -msgstr "Maklumat nyahpepijat, graf pembukah, dan rangka dawai disembunyikan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist URL" +msgstr "URL senarai pelayan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Item entity TTL" -msgstr "TTL entiti item" +msgid "Serverlist file" +msgstr "Fail senarai pelayan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the chat window.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." msgstr "" -"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Menetapkan bahasa. Biarkan kosong untuk menggunakan bahasa sistem.\n" +"Sebuah mula semula diperlukan selepas menukar tetapan ini." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water height" -msgstr "Ketinggian air bergelora" +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +msgstr "Tetapkan panjang aksara maksimum mesej sembang dihantar oleh klien." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5398,708 +5809,617 @@ msgstr "" "Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan daun bergoyang.\n" "Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Server Port" -msgstr "Port Pelayan" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n" +"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridged mountain size noise" -msgstr "Hingar saiz gunung rabung" +msgid "" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan air bergelora.\n" +"Memerlukan pembayang dibolehkan." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle HUD" -msgstr "Togol Papar Pandu" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shader path" +msgstr "Laluan pembayang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right\n" -"mouse button." +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" -"Jumlah masa dalam saat diambil untuk melakukan klik kanan yang berulang " -"apabila\n" -"pemain menekan butang tetikus kanan tanpa melepaskannya." +"Pembayang membolehkan kesan visual mendalam dan boleh meningkatkan prestasi\n" +"untuk sesetengah kad video.\n" +"Namun ia hanya berfungsi dengan pembahagian belakang video OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HTTP mods" -msgstr "Mods HTTP" +msgid "Shadow limit" +msgstr "Had bayang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." -msgstr "Warna latar belakang konsol sembang dalam permainan (R,G,B)." +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Bentuk peta mini. Dibolehkan = bulat, dilumpuhkan = petak." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "Kekunci slot 12 hotbar" +msgid "Show debug info" +msgstr "Tunjukkan maklumat nyahpepijat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size." -msgstr "Komponen lebar saiz tetingkap awal." +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Tunjukkan kotak pemilihan entiti" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shutdown message" +msgstr "Mesej penutupan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling autoforward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." msgstr "" -"Kekunci untuk menogol autopergerakan.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Saiz potongan peta dijana oleh janapeta, dinyatakan dalam blokpeta (16 " +"nod).\n" +"AMARAN!: Tiada manfaat, dan terdapatnya bahaya, jika menaikkan nilai ini di " +"atas 5.\n" +"Mengurangkan nilai ini meningkatkan ketumpatan gua dan kurungan bawah " +"tanah.\n" +"Mengubah nilai ini untuk kegunaan istimewa, lebih baik biarkan ia tidak " +"berubah." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick frustum sensitivity" -msgstr "Kepekaan frustum kayu bedik" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 2" -msgstr "Numpad 2" +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." +msgstr "" +"Saiz cache blokpeta untuk penjana jejaring. Menaikkan nilai ini akan\n" +"meningkatkan jumlah % hit cache, mengurangkan data yang perlu disalin\n" +"daripada jalur utama, lalu mengurangkan ketaran." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." -msgstr "Mesej yang akan dipaparkan kepada semua klien apabila pelayan runtuh." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Save" -msgstr "Simpan" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Announce Server" -msgstr "Umumkan Pelayan" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Y" -msgstr "Y" +msgid "Slice w" +msgstr "Hirisan w" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View zoom key" -msgstr "Kekunci zum pandangan" +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." +msgstr "Cerun dan pengisian bekerja bersama untuk mengubah ketinggian." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Selang pengulangan klik kanan" +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgstr "" +"Variasi kelembapan berskala kecil untuk menyebatikan biom dekat sempadan." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Space" -msgstr "Selang" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgstr "Variasi suhu berskala kecil untuk menyebatikan biom dekat sempadan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" -"Hingar 2D keempat daripada empat yang mentakrifkan ketinggian jarak bukit/" -"gunung." +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Pencahayaan lembut" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable register confirmation when connecting to server.\n" -"If disabled, new account will be registered automatically." +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." msgstr "" -"Membolehkan pengesahan pendaftaran apabila menyambung kepada pelayan.\n" -"Jika dilumpuhkan, akaun baru akan didaftarkan secara automatik." +"Melembutkan kamera apabila melihat sekeliling. Juga dikenali sebagai " +"pelembutan penglihatan atau pelembutan tetikus.\n" +"Berguna untuk merakam video." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "Kekunci slot 23 hotbar" +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "" +"Melembutkan pemutaran kamera dalam mod sinematik. Set sebagai 0 untuk " +"melumpuhkannya." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mipmapping" -msgstr "Pemetaan Mip" +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Melembutkan pemutaran kamera. Set sebagai 0 untuk melumpuhkannya." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Builtin" -msgstr "Terbina dalam" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Shift" -msgstr "Shift Kanan" +msgid "Sneak key" +msgstr "Kekunci selinap" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "Kelegapan latar belakang skrin-penuh formspec (antara 0 dan 255)." - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Pencahayaan Lembut" +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Kelajuan menyelinap" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disable anticheat" -msgstr "Melumpuhkan antitipu" +msgid "Sneaking speed, in nodes per second." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Leaves style" -msgstr "Gaya daun" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Padam" +msgid "Sound" +msgstr "Bunyi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." -msgstr "Tetapkan panjang aksara maksimum mesej sembang dihantar oleh klien." +msgid "Special key" +msgstr "Kekunci istimewa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "Had Y pengatas gua besar." +msgid "Special key for climbing/descending" +msgstr "Kekunci untuk memanjat/menurun" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " -"override any renaming here." +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" -"Pek mods ini mempunyai nama khusus diberikan dalam fail modpack.conf " -"miliknya yang akan mengatasi sebarang penamaan semula di sini." +"Menetapkan URL dari mana klien mengambil media, menggantikan UDP.\n" +"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename\n" +"melalui cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda\n" +"condong).\n" +"Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "Gunakan animasi awan sebagai latar belakang menu utama." +msgid "" +"Spread of light curve mid-boost.\n" +"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +msgstr "" +"Sebar tolakan tengah lengkung cahaya.\n" +"Sisihan piawai Gauss tolakan tengah." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain higher noise" -msgstr "Hingar rupa bumi lebih tinggi" +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Titik lahir statik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autoscaling mode" -msgstr "Mod skala automatik" +msgid "Steepness noise" +msgstr "Hingar kecuraman" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Hingar saiz gunung curam" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player forward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke depan.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode disabled" -msgstr "Mod terbang dilumpuhkan" +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Hingar sebar gunung curam" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan permainan dengar." +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Kekuatan peta normal yang dijana." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument chatcommands on registration." -msgstr "Memasang perintah sembang ketika pendaftaran." - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -msgid "Register and Join" -msgstr "Daftar dan Sertai" +msgid "Strength of light curve mid-boost." +msgstr "Kekuatan tolakan tengah lengkung cahaya." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Fractal" -msgstr "Fraktal Janapeta" +msgid "Strength of parallax." +msgstr "Kekuatan paralaks." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Julia set only.\n" -"X component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" -"Set julia sahaja.\n" -"Komponen X tetapan hiperkompleks.\n" -"Mengubah bentuk fraktal.\n" -"Julat kasarnya -2 hingga 2." +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Pemeriksaan protokal ketat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Heat blend noise" -msgstr "Hingar penyebatian haba" +msgid "Strip color codes" +msgstr "Buang kod warna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable register confirmation" -msgstr "Bolehkan pengesahan pendaftaran" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Del. Favorite" -msgstr "Padam Kegemaran" +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "SQLite segerak" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "Sama ada hendak mengkabutkan penghujung kawasan yang kelihatan." +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Variasi suhu untuk biom." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia x" -msgstr "X julia" +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "Hingar rupa bumi alternatif" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player transfer distance" -msgstr "Jarak pemindahan pemain" +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Hingar asas rupa bumi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "Kekunci slot 18 hotbar" +msgid "Terrain height" +msgstr "Ketinggian rupa bumi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake steepness" -msgstr "Kecuraman tasik" +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Hingar rupa bumi lebih tinggi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "Jarak pemindahan pemain tanpa had" +msgid "Terrain noise" +msgstr "Hingar rupa bumi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" -"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" -"These numbers can be made very large, the fractal does\n" -"not have to fit inside the world.\n" -"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" -"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" -"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" -"Skala (X,Y,Z) fraktal dalam nod.\n" -"Saiz fraktal sebenar akan menjadi 2 hingga 3 kali lebih besar.\n" -"Nombor ini boleh dibuat terlebih besar, fraktal tidak semestinya\n" -"muat di dalam dunia.\n" -"Naikkan nilai ini untuk 'zum' perincian fraktal.\n" -"Nilai asal ialah untuk bentuk penyek menegak sesuai untuk pulau,\n" -"tetapkan kesemua 3 nombor yang sama untuk bentuk mentah." +"Nilai ambang hingar rupa bumi untuk bukit.\n" +"Mengawal perkadaran kawasan dunia dipenuhi bukit.\n" +"Laraskan kepada 0.0 untuk perkadaran lebih besar." -#: src/client/game.cpp -#, c-format +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls:\n" -"- %s: move forwards\n" -"- %s: move backwards\n" -"- %s: move left\n" -"- %s: move right\n" -"- %s: jump/climb\n" -"- %s: sneak/go down\n" -"- %s: drop item\n" -"- %s: inventory\n" -"- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" -"- Mouse wheel: select item\n" -"- %s: chat\n" +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" -"Kawalan:\n" -"- %s: bergerak ke depan\n" -"- %s: bergerak ke belakang\n" -"- %s: bergerak ke kiri\n" -"- %s: bergerak ke kanan\n" -"- %s: lompat/naik atas\n" -"- %s: selinap/turun bawah\n" -"- %s: jatuhkan item\n" -"- %s: inventori\n" -"- Tetikus: pusing/lihat sekeliling\n" -"- Tetikus kiri: gali/ketuk\n" -"- Tetikus kanan: letak/guna\n" -"- Roda tetikus: pilih item\n" -"- %s: sembang\n" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "eased" -msgstr "tumpul" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Prev. item" -msgstr "Item sebelumnya" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode disabled" -msgstr "Mod pergerakan pantas dilumpuhkan" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must be at least $1." -msgstr "Nilai mestilah sekurang-kurangnya $1." +"Nilai ambang hingar rupa bumi untuk tasik.\n" +"Mengawal perkadaran untuk kawasan dunia dilitupi laut.\n" +"Laras menjadi 0.0 untuk perkadaran yang lebih besar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen" -msgstr "Skrin penuh" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "X Button 2" -msgstr "Butang X 2" +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "Hingar penerusan rupa bumi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "Kekunci slot 11 hotbar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: gagal memadam \"$1\"" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" -msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 1x" +msgid "Texture path" +msgstr "Laluan tekstur" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Had mutlak baris gilir keluar" +msgid "" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." +msgstr "" +"Tekstur pada nod boleh dijajarkan sama ada kepada nod atau dunia.\n" +"Mod pertama lebih sesuai untuk benda macam mesin, perabot, dll., manakala\n" +"mod kedua membuatkan tangga dan blok mikro lebih sesuai dengan " +"persekitarannya.\n" +"Namun begitu, kerana ini ciri baru, maka ia mungkin tidak digunakan di " +"pelayan lama,\n" +"pilihan ini membolehkan pemaksaan ia untuk jenis nod tertentu. Ambil " +"perhatian\n" +"bahawa ianya dianggap DALAM UJIKAJI dan mungkin tidak berfungsi dengan betul." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory key" -msgstr "Kekunci inventori" +msgid "The URL for the content repository" +msgstr "URL untuk repositori kandungan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-26 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Format lalai di untuk menyimpan profil,\n" +"apabila memanggil `/profiler save [format]` tanpa format." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strip color codes" -msgstr "Buang kod warna" +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgstr "Kedalaman tanah atau nod pengisi biom yang lain." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." -msgstr "Mentakrifkan kedudukan dan rupa bumi bukit dan tasik pilihan." - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Plants" -msgstr "Tumbuhan Bergoyang" +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +msgstr "" +"Laluan fail relatif kepada laluan dunia anda di mana profil akan disimpan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow" -msgstr "Bayang fon" +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "Pengenal pasti kayu bedik yang digunakan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server name" -msgstr "Nama pelayan permainan" +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." +msgstr "Panjang dalam piksel untuk memulakan interaksi skrin sentuh." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" -"Hingar 2D pertama daripada empat yang mentakrifkan ketinggian bukit/gunung." +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan permainan dengar." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen" -msgstr "Janaan peta" +msgid "" +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +msgstr "" +"Keistimewaan yang pengguna-pengguna baru dapat secara automatik.\n" +"Lihat /privs dalam permainan untuk senarai penuh keistimewaan pelayan dan " +"konfigurasi mods." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Menu" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "Lumpuhkan Pek Tekstur" +msgid "" +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " +"maintained.\n" +"This should be configured together with active_object_range." +msgstr "" +"Radius jilid blok di sekitar setiap pemain yang tertakluk kepada benda blok " +"aktif,\n" +"dinyatakan dalam blokpeta (16 nod).\n" +"Dalam blok aktif, objek dimuatkan dan ABM dijalankan.\n" +"Ini juga jarak minimum di mana objek aktif (mob) dikekalkan.\n" +"Ini perlu ditetapkan bersama-sama jarak objek aktif (active_object_range)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Build inside player" -msgstr "Bina dalam sistem pemain" +msgid "" +"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" +"shader support currently." +msgstr "" +"Terjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht.\n" +"Anda perlu memulakan semula selepas mengubah tetapan ini.\n" +"Nota: Di Android, kekalkan dengan OGLES1 jika tidak pasti! Aplikasi mungkin " +"tidak\n" +"boleh dimulakan jika menggunakan tetapan lain. Di platform lain, OpenGL " +"disyorkan,\n" +"dan ia ialah satu-satunya pemacu yang mempunyai sokongan pembayang ketika " +"ini." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost spread" -msgstr "Sebaran tolakan tengah lengkung cahaya" +msgid "" +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." +msgstr "" +"Kepekaan paksi kayu bedik untuk menggerakkan\n" +"frustum penglihatan dalam permainan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hill threshold" -msgstr "Nilai ambang bukit" +msgid "" +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." +msgstr "" +"Kekuatan (kegelapan) pembayang nod oklusi-sekitar.\n" +"Lebih rendah lebih gelap, lebih tinggi lebih terang. Nilai yang sah\n" +"untuk tetapan ini hanyalah dari 0.25 hingga 4.0. Jika nilai di\n" +"luar julat, ia akan ditetapkan kepada nilai sah yang terdekat." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas where trees have apples." -msgstr "Mentakrifkan kawasan di mana pokok mempunyai epal." +msgid "" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." +msgstr "" +"Jumlah masa (dalam unit saat) yang dibenarkan untuk giliran cecair " +"berkembang\n" +"melebihi kapasiti pemprosesan sehingga percubaan untuk mengurangkan saiznya\n" +"dibuat dengan membuang giliran item yang lama. Nilai 0 melumpuhkan fungsi " +"ini." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Kekuatan paralaks." +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." +msgstr "" +"Selang masa dalam saat, diambil antara peristiwa yang berulangan\n" +"apabila menekan kombinasi butang kayu bedik." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables filmic tone mapping" -msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik" +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " +"right\n" +"mouse button." +msgstr "" +"Jumlah masa dalam saat diambil untuk melakukan klik kanan yang berulang " +"apabila\n" +"pemain menekan butang tetikus kanan tanpa melepaskannya." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map save interval" -msgstr "Selang masa penyimpanan peta" +msgid "The type of joystick" +msgstr "Jenis kayu bedik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this.\n" -"Current stable mapgens:\n" -"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" -"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" -"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." msgstr "" -"Nama penjana peta untuk digunakan apabila mencipta dunia baru.\n" -"Mencipta dunia dalam menu utama akan mengatasi tetapan ini.\n" -"Janapeta stabil ketika ini:\n" -"v5, v6, v7 (kecuali floatlands), singlenode.\n" -"'stabil' maksudnya bentuk rupa bumi dalam dunia sedia ada tidak akan berubah " -"pada\n" -"masa depan. Ambil perhatian bahawa biom ditakrifkan oleh permainan dan boleh " -"berubah." +"Jarak menegak di mana suhu turun sebanyak 20 jika tetapan 'altitude_chill'\n" +"dibolehkan. Juga jarak menegak kelembapan turun sebanyak 10 jika tetapan\n" +"'altitude_dry' dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-13 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Hingar 2D ketiga daripada empat yang mentakrifkan ketinggian bukit/gunung." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Flat" -msgstr "Janapeta Flat" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Exit to OS" -msgstr "Keluar Terus Permainan" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Escape" -msgstr "IME - Keluar" +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for decreasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" -"Kekunci untuk memperlahankan bunyi.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Masa untuk entiti item (item yang dijatuhkan) terus hidup dalam unit saat.\n" +"Tetapkan kepada -1 untuk melumpuhkan sifat tersebut." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "" +"Waktu dalam hari apabila dunia baru dimulakan, dalam milijam (0-23999)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds" -msgstr "Awan" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle minimap" -msgstr "Togol peta mini" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "3D Clouds" -msgstr "Awan 3D" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Change Password" -msgstr "Tukar Kata Laluan" +msgid "Time send interval" +msgstr "Selang penghantaran masa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Always fly and fast" -msgstr "Sentiasa terbang dan bergerak pantas" +msgid "Time speed" +msgstr "Kelajuan masa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Pemetaan timbul" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fast" -msgstr "Togol pergerakan pantas" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Trilinear Filter" -msgstr "Penapisan Trilinear" +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgstr "Had masa untuk klien membuang peta yang tidak digunakan dari memori." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid loop max" -msgstr "Jumlah gelung cecair maksimum" +msgid "" +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." +msgstr "" +"Untuk mengurangkan lembapnya tindak balas, pemindahan blok diperlahankan " +"apabila\n" +"pemain membina sesuatu. Tetapan ini menetapkan berapa lama ianya " +"diperlahankan\n" +"setelah meletakkan atau menggali sesebuah nod." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "World start time" -msgstr "Masa mula dunia" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "No modpack description provided." -msgstr "Tiada perihal pek mods tersedia." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fog disabled" -msgstr "Kabut dilumpuhkan" +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Kekunci togol mod kamera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Append item name" -msgstr "Tambah nama item" +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Lengah tip alatan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Seabed noise" -msgstr "Hingar dasar laut" +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Nilai ambang skrin sentuh" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." -msgstr "Mentakrifkan taburan rupa bumi lebih tinggi dan kecuraman cenuram." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad +" -msgstr "Numpad +" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Loading textures..." -msgstr "Sedang memuatkan tekstur..." +msgid "Trees noise" +msgstr "Hingar pokok" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "Kekuatan peta normal" +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Penapisan trilinear" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Uninstall" -msgstr "Nyahpasang" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." +msgstr "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Boleh digunakan untuk membuatkan peta mini kelihatan lebih lembut pada mesin " +"yang lebih perlahan." -#: src/client/client.cpp -msgid "Connection timed out." -msgstr "Sambungan tamat tempoh." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trusted mods" +msgstr "Mods yang dipercayai" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ABM interval" -msgstr "Selang masa ABM" +msgid "" +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +msgstr "" +"Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk gunung " +"tanah terapung." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Load the game profiler" -msgstr "Memuatkan pembukah permainan" +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "URL kepada senarai pelayan yang dipaparkan dalam Tab Permainan Ramai." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Physics" -msgstr "Ikut fizik" +msgid "Undersampling" +msgstr "Pensampelan pengurangan" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Global map generation attributes.\n" -"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" -"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." +"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed " +"image.\n" +"Higher values result in a less detailed image." msgstr "" -"Atribut penjanaan peta sejagat.\n" -"Dalam janapeta v6, bendera 'decorations' mengawal semua hiasan kecuali " -"pokok\n" -"dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua hiasan." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Cinematic mode disabled" -msgstr "Mod sinematik dilumpuhkan" +"Pensampelan pengurangan serupa seperti menggunakan resolusi skrin rendah,\n" +"tetapi ia hanya diaplikasikan kepada dunia permainan sahaja, tidak mengubah " +"GUI.\n" +"Ia boleh meningkatkan prestasi dengan mengorbankan perincian imej." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map directory" -msgstr "Direktori peta" +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Jarak pemindahan pemain tanpa had" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL file download timeout" -msgstr "Had masa muat turun fail cURL" +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Nyahmuat data pelayan yang tidak digunakan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "Pendarab kepekaan tetikus." +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "Had Y atas kurungan bawah tanah." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." -msgstr "" -"Variasi kelembapan berskala kecil untuk menyebatikan biom dekat sempadan." +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Guna paparan awan 3D menggantikan awan rata." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mesh cache" -msgstr "Cache jejaring" +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Gunakan animasi awan sebagai latar belakang menu utama." -#: src/client/game.cpp -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "" +"Gunakan penapisan anisotropik apabila melihat tekstur dari suatu sudut." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View bobbing factor" -msgstr "Faktor apungan pandang" +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Gunakan penapisan bilinear apabila menyesuaikan tekstur." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"3D support.\n" -"Currently supported:\n" -"- none: no 3d output.\n" -"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" -"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" -"- topbottom: split screen top/bottom.\n" -"- sidebyside: split screen side by side.\n" -"- crossview: Cross-eyed 3d\n" -"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" -"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" -"Sokongan 3D.\n" -"Yang disokong pada masa ini:\n" -"- tiada: tiada output 3D.\n" -"- anaglif: 3D warna biru/merah.\n" -"- selang-seli: garis genap/ganjil berdasarkan sokongan skrin polarisasi.\n" -"- atas-bawah: pisah skrin atas/bawah.\n" -"- kiri-kanan: pisah skrin kiri/kanan.\n" -"- silang lihat: 3D mata bersilang\n" -"- selak halaman: 3D berasaskan penimbal kuad.\n" -"Ambil perhatian bahawa mod selang-seli memerlukan pembayang." +"Gunakan pemetaan mip untuk menyesuaikan tekstur. Boleh meningkatkan\n" +"sedikit prestasi, terutamanya apabila menggunakan pek tekstur berdefinisi\n" +"tinggi. Penyesuai-turun gama secara tepat tidak disokong." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Chat" -msgstr "Sembang" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Gunakan penapisan trilinear apabila menyesuaikan tekstur." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." -msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian gunung rabung berjarak." +msgid "VBO" +msgstr "VBO" -#: src/client/game.cpp -msgid "Resolving address..." -msgstr "Sedang menyelesaikan alamat..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VSync" +msgstr "VSync" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-12 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Valley depth" +msgstr "Kedalaman lembah" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "Kekunci slot 29 hotbar" +msgid "Valley fill" +msgstr "Isi lembah" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Select World:" -msgstr "Pilih Dunia:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley profile" +msgstr "Profil lembah" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box color" -msgstr "Warna kotak pemilihan" +msgid "Valley slope" +msgstr "Kecerunan lembah" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" -"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" -"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " -"image." -msgstr "" -"Pensampelan pengurangan serupa seperti menggunakan resolusi skrin rendah,\n" -"tetapi ia hanya diaplikasikan kepada dunia permainan sahaja, tidak mengubah " -"GUI.\n" -"Ia boleh meningkatkan prestasi dengan mengorbankan perincian imej." +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "Variasi kedalaman pengisi biom." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" -"Disable for speed or for different looks." +msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" -"Membolehkan pencahayaan lembut dengan oklusi sekitar yang ringkas.\n" -"Lumpuhkannya untuk kelajuan atau untuk kelihatan berbeza." +"Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah terapung." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave depth" -msgstr "Kedalaman gua besar" +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "Variasi ketinggian maksimum gunung (dalam unit nod)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" -"Hingar 2D ketiga daripada empat yang mentakrifkan ketinggian bukit/gunung." +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "Variasi jumlah gua." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6110,65 +6430,65 @@ msgstr "" "Apabila hingar < -0.55 maka rupa bumi hampir rata." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "Pelbagai kedalaman nod permukaan biom." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " -"formspec is\n" -"open." +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" -"Buka menu jeda apabila fokus tetingkap hilang. Tidak jeda jika formspec " -"dibuka." +"Pelbagai kekasaran rupa bumi.\n" +"Mentakrifkan nilai penerusan 'persistence' untuk hingar terrain_base dan " +"terrain_alt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist URL" -msgstr "URL senarai pelayan" +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Pelbagai kecuraman cenuram." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain height noise" -msgstr "Hingar ketinggian gunung" +msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" -"Set to -1 for unlimited amount." -msgstr "" -"Jumlah peta blok maksima yang klien boleh simpan dalam memori.\n" -"Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had." +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Penyegerakan menegak skrin." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "Kekunci slot 13 hotbar" +msgid "Video driver" +msgstr "Pemacu video" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " -"screens." -msgstr "" -"Laraskan konfigurasi DPI ke skrin anda (bukan X11/Android sahaja) cth. untuk " -"skrin 4K." +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Faktor apungan pandang" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "defaults" -msgstr "lalai" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Jarak pandang dalam unit nod." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Format of screenshots." -msgstr "Format yang digunakan untuk tangkap layar." +msgid "View range decrease key" +msgstr "Kekunci mengurang jarak pandang" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Antialias:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range increase key" +msgstr "Kekunci menambah jarak pandang" -#: src/client/game.cpp -msgid "" -"\n" -"Check debug.txt for details." -msgstr "" -"\n" -"Periksa fail debug.txt untuk maklumat lanjut." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View zoom key" +msgstr "Kekunci zum pandangan" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Address / Port" -msgstr "Alamat / Port" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Viewing range" +msgstr "Jarak pandang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Virtual joystick triggers aux button" +msgstr "Kayu bedik maya memicu butang aux" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Kekuatan bunyi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6184,458 +6504,281 @@ msgstr "" "Tidak memberi kesan kepada fraktal 3D.\n" "Julat kasarnya -2 sehingga 2." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Down" -msgstr "Bawah" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." -msgstr "Jarak Y di mana gua berkembang kepada saiz penuh." - #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Creative" -msgstr "Kreatif" +msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness3 noise" -msgstr "Hingar kebukitan3" - -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "Sahkan Kata Laluan" +msgid "Walking speed" +msgstr "Kelajuan berjalan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." msgstr "" -"Membuatkan DirectX bekerja dengan LuaJIT. Lumpuhkan tetapan jika bermasalah." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Exit to Menu" -msgstr "Keluar ke Menu" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Home" -msgstr "Home" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Number of emerge threads to use.\n" -"Empty or 0 value:\n" -"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" -"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" -"Any other value:\n" -"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" -"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" -"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" -"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" -"'on_generated'.\n" -"For many users the optimum setting may be '1'." -msgstr "" -"Jumlah jalur timbul untuk digunakan.\n" -"Kosong atau nilai 0:\n" -"- Pemilihan automatik. Jumlah jalur timbul akan dikira berdasarkan\n" -"- 'jumlah pemproses - 2', dengan had minimum 1.\n" -"Sebarang nilai lain:\n" -"- Menetapkan jumlah jalur timbul, dengan had minimum 1.\n" -"Amaran: Menaikkan jumlah jalur timbul meningkatkan kelajuan penjanaan\n" -"peta enjin, tetapi ia boleh memberi kesan buruk kepada prestasi permainan\n" -"dengan mengganggu proses-proses lain, terutamanya dalam mod pemain\n" -"perseorangan dan/atau apabila menjalankan kod Lua dalam fungsi " -"'on_generated'.\n" -"Untuk kebanyakan pengguna, tetapan optimum ialah '1'." +msgid "Water level" +msgstr "Aras air" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FSAA" -msgstr "FSAA" +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Aras permukaan air dunia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height noise" -msgstr "Hingar ketinggian" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Control" -msgstr "Ctrl Kiri" +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Nod bergoyang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain zero level" -msgstr "Aras kosong gunung" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Sedang membina semula pembayang..." +msgid "Waving leaves" +msgstr "Daun bergoyang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "Memuatkan Pengubah Blok" +msgid "Waving plants" +msgstr "Tumbuhan bergoyang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat toggle key" -msgstr "Kekunci togol sembang" +msgid "Waving water" +msgstr "Air bergelora" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Recent Chat Messages" -msgstr "Mesej Sembang Terkini" +#, fuzzy +msgid "Waving water wave height" +msgstr "Ketinggian air bergelora" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Undersampling" -msgstr "Pensampelan pengurangan" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "Pasang: fail: \"$1\"" +#, fuzzy +msgid "Waving water wave speed" +msgstr "Kelajuan air bergelora" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default report format" -msgstr "Format laporan lalai" +#, fuzzy +msgid "Waving water wavelength" +msgstr "Panjang air bergelora" -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -#, c-format +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " -"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " -"created on this server.\n" -"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " -"creation or click Cancel to abort." +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" -"Anda akan sertai pelayan di %1$s dengan nama \"%2$s\" untuk kali pertama. " -"Jika anda teruskan, akaun baru dengan maklumat anda akan dicipta di pelayan " -"ini.\n" -"Sila taip semula kata laluan anda dan klik Daftar dan Sertai untuk sahkan " -"penciptaan akaun atau klik Batal untuk membatalkan." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Button" -msgstr "Butang Kiri" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap currently disabled by game or mod" -msgstr "Peta mini dilumpuhkan oleh permainan atau mods" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Append item name to tooltip." -msgstr "Tambah nama item ke tip alatan." +"Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada\n" +"\"true\", semua imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah\n" +"imeg dijana secara terus ke perkakasan (contohnya, render-to-texture\n" +"untuk nod dalam inventori)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " -"background.\n" -"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" -"Sistem Windows sahaja: Mulakan Minetest dengan tetingkap garis perintah " -"dekat latar belakang.\n" -"Mengandungi maklumat yang sama seperti fail debug.txt (nama lalai)." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key for climbing/descending" -msgstr "Kekunci untuk memanjat/menurun" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum users" -msgstr "Had jumlah pengguna" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "Gagal memasang $1 pada $2" +"Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\",\n" +"salin semula kesemua imej tersebut dari perkakasan\n" +"kepada perisian untuk disesuaikan. Sekiranya ia ditetapkan\n" +"kepada \"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang\n" +"lama, untuk pemacu video yang tidak mampu menyokong\n" +"dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur\n" +"daripada perkakasan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the third hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-3 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "Mod tembus blok dibolehkan (nota: tiada keistimewaan 'tembus blok')" +"Apabila menggunakan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik, tekstur " +"resolusi\n" +"rendah boleh jadi kabur, jadi sesuai-naikkan mereka secara automatik dengan\n" +"sisipan jiran terdekat untuk memelihara piksel keras. Tetapan ini " +"menetapkan\n" +"saiz tekstur minima untuk tekstur penyesuai-naikkan; nilai lebih tinggi " +"tampak\n" +"lebih tajam, tetapi memerlukan memori yang lebih banyak. Nilai kuasa 2\n" +"disyorkan. Menetapkan nilai ini lebih tinggi dari 1 tidak akan menampakkan\n" +"kesan yang nyata melainkan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik " +"dibolehkan.\n" +"Ini juga digunakan sebagai saiz tekstur nod asas untuk autopenyesuaian\n" +"tekstur jajaran dunia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-14 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Menetapkan sama ada fon FreeType digunakan, memerlukan sokongan Freetype " +"dikompil bersama." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Report path" -msgstr "Laluan laporan" +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgstr "" +"Sama ada animasi tekstur nod perlu dinyahsegerakkan pada setiap blok peta." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast movement" -msgstr "Pergerakan pantas" +msgid "" +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +msgstr "" +"Tetapkan sama ada pemain ditunjukkan kepada klien tanpa sebarang had jarak.\n" +"Tetapan ini terkecam, gunakan tetapan player_transfer_distance sebagai ganti." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." -msgstr "Mengawal kecuraman/kedalaman tekanan rendah tasik." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Tidak jumpa atau tidak boleh muatkan permainan \"" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad /" -msgstr "Numpad /" +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "" +"Menetapkan sama ada ingin membenarkan pemain untuk mencederakan dan membunuh " +"satu sama lain." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Darkness sharpness" -msgstr "Ketajaman kegelapan" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Zoom currently disabled by game or mod" -msgstr "Zum sedang dilumpuhkan oleh permainan atau mods" +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgstr "" +"Tetapan sama ada untuk meminta klien menyambung semula selepas berlakunya " +"keruntuhan (Lua).\n" +"Tetapkan kepada benar jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula secara " +"automatik." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the base ground level." -msgstr "Mentakrifkan aras tanah asas." +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Sama ada hendak mengkabutkan penghujung kawasan yang kelihatan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu style" -msgstr "Gaya menu utama" +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "" +"Tetapkan sama ada hendak menunjukkan maklumat nyahpepijat (kesannya sama " +"seperti menekan butang F5)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." -msgstr "Gunakan penapisan anisotropik apabila melihat tekstur dari suatu sudut." +msgid "Width component of the initial window size." +msgstr "Komponen lebar saiz tetingkap awal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain height" -msgstr "Ketinggian rupa bumi" +msgid "Width of the selection box lines around nodes." +msgstr "Lebar garisan kotak pemilihan sekeliling nod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " -"you stand.\n" -"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" -"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (aras kaki + " -"mata).\n" -"Ini sangat berguna apabila bekerja dengan kotak nod di kawasan yang kecil." - -#: src/client/game.cpp -msgid "On" -msgstr "Buka" +"Sistem Windows sahaja: Mulakan Minetest dengan tetingkap garis perintah " +"dekat latar belakang.\n" +"Mengandungi maklumat yang sama seperti fail debug.txt (nama lalai)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving water.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." msgstr "" -"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan air bergelora.\n" -"Memerlukan pembayang dibolehkan." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" -msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 1x" +"Direktori dunia (semua benda dalam dunia disimpan di sini).\n" +"Tidak diperlukan jika bermula dari menu utama." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug info toggle key" -msgstr "Kekunci togol maklumat nyahpepijat" +msgid "World start time" +msgstr "Masa mula dunia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Spread of light curve mid-boost.\n" -"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" -"Sebar tolakan tengah lengkung cahaya.\n" -"Sisihan piawai Gauss tolakan tengah." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "Mod terbang dibolehkan (nota: tiada keistimewaan 'terbang')" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." -msgstr "Jumlah lengah untuk menunjukkan tip alatan, dinyatakan dalam milisaat." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "Membolehkan pengagregatan jejaring yang diputar di paksi Y (facedir)." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Pitch move mode enabled" -msgstr "Mod pergerakan pic dibolehkan" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chatcommands" -msgstr "Perintah sembang" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain persistence noise" -msgstr "Hingar penerusan rupa bumi" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Y spread" -msgstr "Sebaran Y" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurasi" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Advanced" -msgstr "Tetapan mendalam" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -msgstr "Lihat http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia z" -msgstr "Z julia" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Mods" -msgstr "Mods" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Host Game" -msgstr "Hos Permainan" +"Tekstur jajaran dunia boleh disesuaikan untuk menjangkau beberapa nod.\n" +"Namun begitu, pelayan mungkin tidak dapat menghantar skala yang anda\n" +"inginkan, terutamanya jika anda gunakan pek tekstur yang direka secara\n" +"khusus; dengan pilihan ini, klien akan cuba untuk menentukan skala secara\n" +"automatik berdasarkan saiz tekstur. Juga lihat texture_min_size.\n" +"Amaran: Pilihan ini DALAM UJIKAJI!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clean transparent textures" -msgstr "Bersihkan tekstur lut sinar" +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "Mod tekstur jajaran dunia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys specific flags" -msgstr "Bendera khusus Janapeta Valleys" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Togol tembus blok" +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Y untuk tanah rata." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" -"especially when using a high resolution texture pack.\n" -"Gamma correct downscaling is not supported." +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." msgstr "" -"Gunakan pemetaan mip untuk menyesuaikan tekstur. Boleh meningkatkan\n" -"sedikit prestasi, terutamanya apabila menggunakan pek tekstur berdefinisi\n" -"tinggi. Penyesuai-turun gama secara tepat tidak disokong." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Enabled" -msgstr "Dibolehkan" +"Nilai Y untuk permulaan kecerunan ketumpatan gunung.\n" +"Digunakan untuk menganjak gunung secara menegak." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave width" -msgstr "Lebar gua" +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Had Y pengatas gua besar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Random input" -msgstr "Input rawak" +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "Jarak Y di mana gua berkembang kepada saiz penuh." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" -msgstr "Saiz cache BlokPeta untuk penjana jejaring blokpeta dalam unit MB" +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "Aras Y untuk permukaan rupa bumi purata." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 support." -msgstr "Sokongan IPv6." - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "No world created or selected!" -msgstr "Tiada dunia dicipta atau dipilih!" +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Aras Y untuk had pengatas gua." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size" -msgstr "Saiz fon" +msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" -"Higher value is smoother, but will use more RAM." -msgstr "" -"Berapa lama pelayan akan tunggu sebelum menyahmuat blokpeta yang tidak " -"digunakan.\n" -"Nilai lebih tinggi lebih lembut, tetapi akan menggunakan lebih banyak RAM." +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "Aras Y untuk rupa bumi lebih tinggi yang mencipta cenuram." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode speed" -msgstr "Kelajuan mod pergerakan pantas" +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "Aras Y untuk rupa bumi lebih rendah dan dasar laut." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Language" -msgstr "Bahasa" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 5" -msgstr "Numpad 5" +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "Aras Y untuk dasar laut." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "Had masa nyahmuat blok peta" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Enable Damage" -msgstr "Boleh Cedera" +msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Round minimap" -msgstr "Peta mini bulat" +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "Had masa muat turun fail cURL" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk memilih slot ke-24 dalam hotbar.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "All packages" -msgstr "Semua pakej" +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "Had cURL selari" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Spesifikasi permainan tidak sah." +msgid "cURL timeout" +msgstr "Had masa cURL" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client" -msgstr "Klien" +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "Kurungan bawah tanah melunjur" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" -"Most users will not need to change this.\n" -"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" -"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." -msgstr "" -"Kamera berhampiran jarak satah dalam nilai nod, antara 0 dan 0.5\n" -"Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah nilai ini.\n" -"Menaikkan nilai boleh kurangkan artifak pada GPU yang lebih lemah.\n" -"0.1 = Asal, 0.25 = Nilai bagus untuk tablet yang lebih lemah." +#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +#~ msgstr "" +#~ "Sama ada kurungan bawah tanah kadang-kala terlunjur daripada rupa bumi." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at maximum light level." -msgstr "Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya maksimum." +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Air Bergelora" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Bendera janapeta" +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Had Y pengatas lava dalam gua besar." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling unlimited view range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kekunci untuk menogol jarak pandangan tiada had.\n" -"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Pilih Fail Pakej:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "Kekunci slot 20 hotbar" +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Togol Sinematik" |