diff options
author | Translators <translators@weblate> | 2019-10-09 22:02:28 +0200 |
---|---|---|
committer | SmallJoker <SmallJoker@users.noreply.github.com> | 2019-10-12 14:29:24 +0200 |
commit | d7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863 (patch) | |
tree | 278458bf280330c6a0d2a9e81ba0d6aa2011c664 /po/pl | |
parent | f483a1a9b2ea85272ce20b9f1ecd24edc29343d1 (diff) | |
download | minetest-d7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863.tar.gz minetest-d7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863.tar.bz2 minetest-d7045d2b7e4eae6171de4f169a54d199f0860863.zip |
Update from Weblate (hacky)
Diffstat (limited to 'po/pl')
-rw-r--r-- | po/pl/minetest.po | 9854 |
1 files changed, 4486 insertions, 5368 deletions
diff --git a/po/pl/minetest.po b/po/pl/minetest.po index dee494de6..6b43bc89b 100644 --- a/po/pl/minetest.po +++ b/po/pl/minetest.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-08 09:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-30 11:23+0000\n" -"Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -15,2033 +15,1238 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" -#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp -msgid "Respawn" -msgstr "Wróć do gry" - -#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp -msgid "You died" -msgstr "Umarłeś" - -#: builtin/fstk/ui.lua -#, fuzzy -msgid "An error occurred in a Lua script:" -msgstr "Wystąpił błąd w skrypcie Lua, na przykład w modyfikacji:" - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "An error occurred:" -msgstr "Wystąpił błąd:" - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Main menu" -msgstr "Menu główne" - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Octaves" +msgstr "Oktawy" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Reconnect" -msgstr "Połącz ponownie" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Upuść" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "Serwer zażądał ponownego połączenia:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console color" +msgstr "Kolor konsoli" -#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp -msgid "Loading..." -msgstr "Ładowanie..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Tryb pełnoekranowy." -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "Niezgodne wersje protokołów. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD scale factor" +msgstr "Współczynnik skalowania HUD" -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "Serwer żąda użycia protokołu w wersji $1. " +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Damage enabled" +msgstr "Obrażenia włączone" -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "Serwer wspiera protokoły w wersjach od $1 do $2. " +#: src/client/game.cpp +msgid "- Public: " +msgstr "- Publiczne: " -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" -"Spróbuj ponownie włączyć publiczną listę serwerów i sprawdź swoje połączenie " -"internetowe." -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "Wspieramy wyłącznie protokół w wersji $1." - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Wspieramy protokoły w wersji od $1 do $2." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Dependencies:" -msgstr "Zależności:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable all" -msgstr "Wyłącz wszystko" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable modpack" -msgstr "Wyłącz moda" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable all" -msgstr "Włącz wszystkie" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgstr "" +"Przekroczono czas oczekiwania usuwania z pamięci danych nieużywanych map " +"klienta." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable modpack" -msgstr "Aktywuj moda" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Limit wysokości jaskiń." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " -"characters [a-z0-9_] are allowed." +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Nie udało się aktywować modyfikacji \"$1\", ponieważ zawiera niedozwolone " -"znaki. Tylko znaki od [a-z, 0-9 i _] są dozwolone." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Mod:" -msgstr "Mod:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No (optional) dependencies" -msgstr "Dodatkowe zależności:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "No game description provided." -msgstr "Brak dostępnych informacji o grze." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No hard dependencies" -msgstr "Brak wymaganych zależności." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "No modpack description provided." -msgstr "Brak dostępnych informacji o modzie." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No optional dependencies" -msgstr "Dodatkowe zależności:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Optional dependencies:" -msgstr "Dodatkowe zależności:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "World:" -msgstr "Świat:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "enabled" -msgstr "włączone" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "All packages" -msgstr "Wszystkie zasoby" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back" -msgstr "Backspace" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back to Main Menu" -msgstr "Powrót do menu głównego" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -msgstr "Pobieranie i instalowanie $1, proszę czekaj..." - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Failed to download $1" -msgstr "Pobieranie $1 do $2 nie powiodło się :(" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Games" -msgstr "Gry" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Install" -msgstr "Instaluj" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Mods" -msgstr "Mody" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "Nie można pobrać żadnych pakietów" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "No results" -msgstr "Brak Wyników" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Texture packs" -msgstr "Paczki zasobów" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Uninstall" -msgstr "Odinstaluj" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Update" -msgstr "Aktualizacja" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Istnieje już świat o nazwie \"$1\"" +"Klawisz przełączania trybu cinematic.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Create" -msgstr "Utwórz" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "Adres URL wyświetlany na liście serwerów w Zakładce Gry Wieloosobowej." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -msgstr "Pobierz tryb gry, taki jak Minetest Game, z minetest.net" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Ściągnij taką z minetest.net" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling" +msgstr "Skalowanie GUI" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Game" -msgstr "Gra" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Serwer DNS, wyświetlany na liście serwerów." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen" -msgstr "Generator mapy" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern noise" +msgstr "Szum jaskini #1" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "Nie wybrano gry" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Seed" -msgstr "Ziarno losowości" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "" -"Uwaga: Minimal development test jest przeznaczony tylko dla developerów." - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "World name" -msgstr "Nazwa świata" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "You have no games installed." -msgstr "Nie zainstalowano żadnych trybów gry." - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "Na pewno usunąć \"$1\"?" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki wiadomości czatu" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "Modmgr: nie udało się usunąć \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Name / Password" +msgstr "Nazwa gracza / Hasło" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" -msgstr "Modmgr: nieprawidłowy katalog \"$1\"" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" +msgstr "Pełnoekranowa nieprzezroczystość tła formspec" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "Usunąć świat \"$1\"?" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern taper" +msgstr "Zwężenie jaskini" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Accept" -msgstr "Zaakceptuj" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" +msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego moda lub paczki modów" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Zmień nazwe Paczki Modów:" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "FreeType fonts" +msgstr "Czcionki Freetype" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " -"override any renaming here." +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Ten mod ma sprecyzowaną nazwę nadaną w pliku konfiguracyjnym modpack.conf, " -"która nadpisze każdą zmienioną tutaj nazwę." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(brak opisu)" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "2D Noise" -msgstr "Szum 2d" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "< Back to Settings page" -msgstr "< Wróć do ekranu ustawień" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Browse" -msgstr "Przeglądaj" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Edit" -msgstr "Edytuj" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Enabled" -msgstr "Włączone" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Lacunarity" -msgstr "Lunarność" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Octaves" -msgstr "Oktawy" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Offset" -msgstr "Margines" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Persistance" -msgstr "Trwałość" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "Proszę wpisać prawidłową liczbę." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a valid number." -msgstr "Proszę wpisać prawidłowy numer." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Restore Default" -msgstr "Przywróć domyślne" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Scale" -msgstr "Skaluj" +"Klawisz wyrzucenia aktualnie wybranego przedmiotu.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select directory" -msgstr "Wybierz katalog" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost" +msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select file" -msgstr "Wybierz plik" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative Mode" +msgstr "Tryb kreatywny" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Show technical names" -msgstr "Pokaż nazwy techniczne" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Połącz szkło jeśli wspierane przez blok." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must be at least $1." -msgstr "Wartość musi wynosić co najmniej $1." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Przełącz tryb latania" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must not be larger than $1." -msgstr "Wartość nie może być większa niż $1." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server URL" +msgstr "Adres URL serwera" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "X" -msgstr "X" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "HUD ukryty" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "X spread" -msgstr "Rozrzut X" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a modpack as a $1" +msgstr "Nie można zainstalować paczki modów jako $1" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Command key" +msgstr "Klawisz komend" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Y spread" -msgstr "Rozrzut Y" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines distribution of higher terrain." +msgstr "Określa obszary 'terrain_higher' (szczyt wzgórza)." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Z" -msgstr "Z" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "Maksymalna wartość Y lochu" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Z spread" -msgstr "Rozrzut Z" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog" +msgstr "Mgła" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "absvalue" -msgstr "wartość bezwzględna" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen BPP" +msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "defaults" -msgstr "domyślne" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jumping speed" +msgstr "Szybkość skoku" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "eased" -msgstr "wygładzony" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "$1 (Enabled)" -msgstr "$1 (Aktywny)" +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "$1 mods" -msgstr "Modyfikacja $1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgstr "" +"Ilość dodatkowych bloków, które mogą zostać wczytane naraz przez " +"/clearobjects.\n" +"To wymiana pomiędzy sqlite i\n" +"konsumpcją pamięci (4096=100MB, praktyczna zasada)." -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "Instalacja $1 do $2 nie powiodła się" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "Szum wilgotności" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" -msgstr "Instalacja moda: nie można znaleźć nazwy moda $1" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat message count limit" +msgstr "Komunikat o stanie połączenia" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"at texture load time." msgstr "" -"Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1" +"Filtrowanie tekstur może wymieszać wartości RGB piksela z w pełni " +"przeźroczystymi sąsiadami,\n" +"które optymalizatory PNG najczęściej odrzucają, co czasem powoduje " +"ciemniejsze lub jaśniejsze\n" +"krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr aby wyczyścić to " +"w czasie ładowania tekstur." -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "Instalacja moda: nieznany typ pliku \"$1\" lub uszkodzone archiwum" +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "Informacje debugu oraz wykresy są ukryte" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\"" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania aktualizacji kamery. Przydatne tylko dla deweloperów.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego moda lub paczki modów" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "Poprzedni klawisz paska działań" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" -msgstr "Nie można zainstalować $1 jako paczki tekstur" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)." -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a game as a $1" -msgstr "Nie można zainstalować gry jako $1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "Mapowanie Filmic tone" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a mod as a $1" -msgstr "Nie moźna zainstalować moda jako $1" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" +msgstr "Zasięg widoczności na maksimum:%d1" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a modpack as a $1" -msgstr "Nie można zainstalować paczki modów jako $1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote port" +msgstr "Port zdalny" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Browse online content" -msgstr "Przeglądaj zawartość online" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noises" +msgstr "Szumy" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Content" -msgstr "Zawartość" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VSync" +msgstr "Synchronizacja pionowa" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "Wyłącz pakiet tekstur" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgstr "Poinstruuj metody jednostkowe przy rejestracji." -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Information:" -msgstr "Informacja:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Próg wiadomości wyrzucenia z czatu" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Installed Packages:" -msgstr "Zainstalowane pakiety:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trees noise" +msgstr "Szum drzew" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "No dependencies." -msgstr "Brak wymaganych zależności." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania." -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "No package description available" -msgstr "Brak opisu pakietu" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored." +msgstr "" +"Globalne właściwości generowania map.\n" +"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n" +"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n" +"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" +"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " +"domyślnych.\n" +"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Rename" -msgstr "Zmień nazwę" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Viewing range" +msgstr "Pole widzenia" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Uninstall Package" -msgstr "Usuń modyfikację" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Z stałej hiperzespolonej, która " +"determinuje kształt Julii.\n" +"Zakres to w przybliżeniu -2 do 2." -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Use Texture Pack" -msgstr "Użyj paczki tekstur" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania trybu noclip.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Active Contributors" -msgstr "Aktywni współautorzy" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Core Developers" -msgstr "Twórcy" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami NodeTimer" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Credits" -msgstr "Autorzy" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Drop item key" +msgstr "Klawisz wyrzucenia przedmiotu" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Contributors" -msgstr "Byli współautorzy" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Włącz joystick" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Poprzedni Główni Deweloperzy" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Creative Mode: " +msgstr "Tryb kreatywny " -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Announce Server" -msgstr "Rozgłoś serwer" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Przyspieszenie w powietrzu" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Bind Address" -msgstr "Adres" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +msgstr "Pobieranie i instalowanie $1, proszę czekaj..." -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Configure" -msgstr "Ustaw" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Pierwsze z dwóch szumów 3D, które razem określają tunele." -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative Mode" -msgstr "Tryb kreatywny" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "Szum wysokości terenu" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Enable Damage" -msgstr "Włącz obrażenia" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Touchthreshold: (px)" +msgstr "Próg dotyku (px)" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Host Game" -msgstr "Utwórz grę" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Security" +msgstr "Bezpieczeństwo" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Host Server" -msgstr "Udostępnij serwer" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Name/Password" -msgstr "Nazwa gracza/Hasło" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Factor noise" +msgstr "Współczynnik szumu" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "New" -msgstr "Nowy" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must not be larger than $1." +msgstr "Wartość nie może być większa niż $1." -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "No world created or selected!" -msgstr "Nie wybrano bądź nie utworzono świata!" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" +"Maksymalna proporcja obecnego okna paska akcji.\n" +"Przydatne jeśli coś ma być wyświetlane po lewej lub prawej tego paska." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Graj" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Select World:" -msgstr "Wybierz świat:" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Server Port" -msgstr "Port Serwera" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Start Game" -msgstr "Rozpocznij grę" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Address / Port" -msgstr "Adres / Port" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Connect" -msgstr "Połącz" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative mode" -msgstr "Tryb kreatywny" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Damage enabled" -msgstr "Obrażenia włączone" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Del. Favorite" -msgstr "Usuń ulubiony" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Favorite" -msgstr "Ulubione" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Join Game" -msgstr "Dołącz do gry" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Name / Password" -msgstr "Nazwa gracza / Hasło" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "PvP enabled" -msgstr "PvP włączone" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "3D Clouds" -msgstr "Chmury 3D" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "4x" -msgstr "4x" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "8x" -msgstr "8x" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "All Settings" -msgstr "Wszystkie ustawienia" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Antyaliasing:" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Autosave Screen Size" -msgstr "Automatyczny zapis rozmiaru okienka" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bilinear Filter" -msgstr "Filtrowanie dwuliniowe" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bump Mapping" -msgstr "Mapowanie wypukłości" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp -msgid "Change Keys" -msgstr "Zmień klawisze" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Connected Glass" -msgstr "Szkło połączone" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Ozdobne liście" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Generate Normal Maps" -msgstr "Generuj normalne mapy" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Mipmap" -msgstr "Mipmapy" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Mipmap + Aniso. Filter" -msgstr "Mipmapy i Filtr anizotropowe" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Filter" -msgstr "Filtrowanie wyłączone" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Mipmap" -msgstr "Mip-Mappowanie wyłączone" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Highlighting" -msgstr "Podświetlanie bloków" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Outlining" -msgstr "Obramowanie bloków" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Leaves" -msgstr "Nieprzejrzyste liście" +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Proste Liście" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Water" -msgstr "Nieprzejrzysta Woda" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Z jakiej odległości bloki są generowane dla klienta, w blokach mapy (16 " +"węzłów)." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Mapowanie paralaksy" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for muting the game.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyciszania gry.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Particles" -msgstr "Włącz Efekty Cząsteczkowe" +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "Sterownik OpenGL jest wymagany aby włączyć shadery." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Resetuj świat pojedynczego gracza" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Screen:" -msgstr "Ekran:" +#: builtin/client/death_formspec.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Respawn" +msgstr "Wróć do gry" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shaders" -msgstr "Shadery" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "Shadery (Nie dostępne)" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Simple Leaves" -msgstr "Proste Liście" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Płynne oświetlenie" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Texturing:" -msgstr "Teksturowanie:" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "Sterownik OpenGL jest wymagany aby włączyć shadery." +#, ignore-end-stop +msgid "Mipmap + Aniso. Filter" +msgstr "Mipmapy i Filtr anizotropowe" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tone Mapping" -msgstr "Tone Mapping" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgstr "Interwał zapisywania ważnych zmian w świecie, w sekundach." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Touchthreshold: (px)" -msgstr "Próg dotyku (px)" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "< Wróć do ekranu ustawień" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Trilinear Filter" -msgstr "Filtrowanie trójliniowe" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No package description available" +msgstr "Brak opisu pakietu" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Leaves" -msgstr "Falujące liście" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "Modele 3D" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Waving Liquids" -msgstr "Falujące bloki" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Plants" -msgstr "Falujące rośliny" +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Szum góry" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Yes" -msgstr "Tak" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Wygładzanie kamery" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Config mods" -msgstr "Ustawienia modów" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable all" +msgstr "Wyłącz wszystko" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Main" -msgstr "Menu główne" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Tryb jednoosobowy" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." +msgstr "Szum 2D, który wpływa na rozmiar/ występowanie stepów górskich." -#: src/client/client.cpp -msgid "Connection timed out." -msgstr "Upłynął czas połączenia." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crash message" +msgstr "Wiadomość awarii" -#: src/client/client.cpp -msgid "Done!" -msgstr "Gotowe!" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Generator mapy fractal" -#: src/client/client.cpp -msgid "Initializing nodes" -msgstr "Inicjalizacja elementów" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." +msgstr "" +"Zapobiegaj powtarzaniu kopania i stawiania bloków podczas przytrzymania " +"przycisków myszy.\n" +"Włącz to jeśli zbyt często kopiesz lub stawiasz obiekty przez przypadek." -#: src/client/client.cpp -msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Inicjalizacja elementów..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania" -#: src/client/client.cpp -msgid "Loading textures..." -msgstr "Ładowanie tekstur..." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Świat:" -#: src/client/client.cpp -msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Przebudowywanie shaderów..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap" +msgstr "Minimapa" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Lokalne polecenie" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Nie można znaleźć lub wczytać trybu gry \"" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Lewy Windows" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja trybu gry." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jump key" +msgstr "Skok" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Main Menu" -msgstr "Menu główne" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Offset" +msgstr "Margines" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "Nie wybrano świata ani adresu." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Generator mapy flat flagi" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Player name too long." -msgstr "Nazwa gracza jest za długa." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Klawisz przełączania trybu widoku kamery" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Please choose a name!" -msgstr "Wybierz nazwę!" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Komenda" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "Nie udało się otworzyć dostarczonego pliku z hasłem " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "Wysokość dna jezior." -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "Podana ścieżka świata nie istnieje: " +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" +msgstr "Na pewno usunąć \"$1\"?" -#: src/client/fontengine.cpp -msgid "needs_fallback_font" -msgstr "yes" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Network" +msgstr "Sieć" -#: src/client/game.cpp +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"Check debug.txt for details." +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"\n" -"Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji." - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Address: " -msgstr "Adres " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Creative Mode: " -msgstr "Tryb kreatywny " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Damage: " -msgstr "- Obrażenia: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Mode: " -msgstr "- Tryb: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Port: " -msgstr "- Port: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Public: " -msgstr "- Publiczne: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- PvP: " -msgstr "Gracz przeciwko graczowi: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Server Name: " -msgstr "- Nazwa serwera: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "Automatic forward disabled" -msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu wyłączone" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Automatic forward enabled" -msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu włączone" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/game.cpp -msgid "Camera update disabled" -msgstr "Aktualizowanie kamery wyłączone" +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x4" #: src/client/game.cpp -msgid "Camera update enabled" -msgstr "Aktualizowanie kamery włączone" +msgid "Fog enabled" +msgstr "Mgła włączona" -#: src/client/game.cpp -msgid "Change Password" -msgstr "Zmień hasło" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "Szum 3d określający olbrzymie jaskinie." -#: src/client/game.cpp -msgid "Cinematic mode disabled" -msgstr "Tryb kinowy wyłączony" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "Pora dnia, gdy stworzono nowy świat, w mili-godzinach (0-23999)." -#: src/client/game.cpp -msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "Tryb kinowy włączony" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Filtrowanie anizotropowe" -#: src/client/game.cpp -msgid "Client side scripting is disabled" -msgstr "Skryptowanie po stronie klienta jest wyłączone" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "Ograniczenie zasięgu widoczności bloków Client side" -#: src/client/game.cpp -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Łączenie z serwerem..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip key" +msgstr "Klawisz trybu noclip" -#: src/client/game.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Kontynuuj" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz poruszania się wstecz.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/client/game.cpp -#, c-format +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls:\n" -"- %s: move forwards\n" -"- %s: move backwards\n" -"- %s: move left\n" -"- %s: move right\n" -"- %s: jump/climb\n" -"- %s: sneak/go down\n" -"- %s: drop item\n" -"- %s: inventory\n" -"- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" -"- Mouse wheel: select item\n" -"- %s: chat\n" +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" -"Sterowanie:↵\n" -"- %s: idź do przodu↵\n" -"- %s: idź do tyłu↵\n" -"- %s: idź w lewo↵\n" -"- %s: idź w prawo↵\n" -"- %s: skocz/wspinaj się↵\n" -"- %s: skradaj się/idź do dołu↵\n" -"- %s: upuść przedmiot↵\n" -"- %s: otwórz ekwipunek↵\n" -"- Mysz: obróć się/patrz↵\n" -"- Lewy przycisk myszy: kop/uderz↵\n" -"- Prawy przycisk myszy: postaw/użyj↵\n" -"- Rolka myszy: wybierz przedmiot↵\n" -"- %s: czatuj↵\n" +"Maksymalny rozmiar kolejki wiadomości czatu\n" +"Wartość 0, wyłącza kolejkę, -1 to nieograniczony rozmiar kolejki." -#: src/client/game.cpp -msgid "Creating client..." -msgstr "Tworzenie klienta..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Backward key" +msgstr "Wstecz" -#: src/client/game.cpp -msgid "Creating server..." -msgstr "Tworzenie serwera...." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info and profiler graph hidden" -msgstr "Informacje debugu oraz wykresy są ukryte" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. range" +msgstr "Zmniejsz pole widzenia" -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info shown" -msgstr "Informacje debugu widoczne" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" -msgstr "Informacje debugu, wykresy oraz tryb siatki są ukryte" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default acceleration" +msgstr "Domyślne przyspieszenie" -#: src/client/game.cpp +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default Controls:\n" -"No menu visible:\n" -"- single tap: button activate\n" -"- double tap: place/use\n" -"- slide finger: look around\n" -"Menu/Inventory visible:\n" -"- double tap (outside):\n" -" -->close\n" -"- touch stack, touch slot:\n" -" --> move stack\n" -"- touch&drag, tap 2nd finger\n" -" --> place single item to slot\n" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid nodes." +"\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" -"Domyślne sterowanie:\n" -"Brak widocznego menu:\n" -"- pojedyncze dotknięcie: aktywacja\n" -"- podwójne dotknięcie: postaw/użyj\n" -"- przejechanie palcem: rozglądanie się\n" -"Menu/Ekwipunek widoczny:\n" -"- potwójne dotknięcie poza menu:\n" -" -->zamknij\n" -"- dotknięcie stacka, dotknięcie slota:\n" -" --> przenieś stack\n" -"- dotknięcie i przeciągnięcie, dotknięcie drugim palcem\n" -" --> umieść pojedynczy item w slocie\n" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Disabled unlimited viewing range" -msgstr "Wyłączono nieskończony zasięg widoczności" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Enabled unlimited viewing range" -msgstr "Włączono nieskończony zasięg widoczności" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Exit to Menu" -msgstr "Wyjście do menu" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Exit to OS" -msgstr "Wyjście z gry" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode disabled" -msgstr "Tryb szybki wyłączony" +"Jeżeli włączone razem z trybem latania, gracz może latać przez solidne bloki." +"\n" +"Wymaga przywileju \"noclip\" na serwerze." -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode enabled" -msgstr "Tryb szybki włączony" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute sound" +msgstr "Wycisz dźwięk" -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "Tryb szybki włączony (uwaga: nie masz uprawnień \"trybu szybkiego\")" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen width" +msgstr "Szerokość ekranu" -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode disabled" -msgstr "Tryb latania wyłączony" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Nowi użytkownicy muszą wpisać to hasło." #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled" msgstr "Tryb latania włączony" -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "Tryb latania włączony (uwaga: nie masz uprawnień \"latania\")" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fog disabled" -msgstr "Mgła wyłączona" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fog enabled" -msgstr "Mgła włączona" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Game info:" -msgstr "Informacje o grze:" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Game paused" -msgstr "Gra wstrzymana" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Hosting server" -msgstr "Tworzenie serwera" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Item definitions..." -msgstr "Definicje przedmiotów..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Media..." -msgstr "Media..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "MiB/s" -msgstr "MiB/s" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap currently disabled by game or mod" -msgstr "Minimapa aktualnie wyłączona przez grę lub mod" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap hidden" -msgstr "Minimapa ukryta" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" -msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x1" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" -msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x2" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" -msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x4" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" -msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x1" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" -msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x2" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" -msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x4" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode disabled" -msgstr "Tryb noclip wyłączony" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode enabled" -msgstr "Tryb noclip włączony" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "Tryb noclip włączony (uwaga: nie masz uprawnień \"noclip\")" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Node definitions..." -msgstr "Definicje bloków..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Off" -msgstr "Wyłącz" - -#: src/client/game.cpp -msgid "On" -msgstr "Włącz" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Pitch move mode disabled" -msgstr "Tryb nachylenia ruchu wyłączony" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Pitch move mode enabled" -msgstr "Tryb nachylenia ruchu włączony" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Profiler graph shown" -msgstr "Wykresy profilera widoczne" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Remote server" -msgstr "Serwer zdalny" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Resolving address..." -msgstr "Sprawdzanie adresu..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Shutting down..." -msgstr "Wyłączanie..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Pole widzenia, wyrażane w blokach." -#: src/client/game.cpp -msgid "Singleplayer" -msgstr "Pojedynczy gracz" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat key" +msgstr "Klawisz czatu" -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound Volume" -msgstr "Głośność" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FPS in pause menu" +msgstr "FPS podczas pauzy w menu" -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound muted" -msgstr "Głośność wyciszona" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound unmuted" -msgstr "Głośność włączona ponownie" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgstr "" +"Określa adres URL z którego klient pobiera media, zamiast używania UDP.\n" +"$filename powinno być dostępne z $remote_media$filename przez cURL\n" +"(oczywiście, komenda remote_media powinna kończyć się slashem ).\n" +"Pliki nieaktualne będą pobierane standardową metodą." -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range changed to %d" -msgstr "Zmieniono zasięg widoczności na %d%%" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lightness sharpness" +msgstr "Ostrość naświetlenia" -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range is at maximum: %d" -msgstr "Zasięg widoczności na maksimum:%d1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland mountain density" +msgstr "Gęstość gór na latających wyspach" -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "Zasięg widoczności na minimum: %d1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Handling for deprecated lua api calls:\n" +"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +msgstr "" +"Obsługa przestarzałych wywołań lua api:\n" +"- legacy: (próbuje) naśladuje stare zachowanie (domyślne dla wydań).\n" +"- log: naśladuje i loguje przestarzałe wywołania (domyślne dla wersji debug)." +"\n" +"- error: przerywa kiedy zostanie użyte przestarzałe api (sugerowane dla " +"twórców modów)." -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "Zmieniono poziom głośności na %d%%" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic forward key" +msgstr "Klawisz automatycznego poruszania się do przodu" -#: src/client/game.cpp -msgid "Wireframe shown" -msgstr "Siatka widoczna" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "" +"Ścieżka do shaderów. Jeśli nie jest określona, zostanie wybrana domyślna " +"lokalizacja." #: src/client/game.cpp -msgid "Zoom currently disabled by game or mod" -msgstr "Powiększenie jest obecnie wyłączone przez grę lub mod" - -#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp -msgid "ok" -msgstr "ok" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Chat hidden" -msgstr "Czat ukryty" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Chat shown" -msgstr "Chat widoczny" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "HUD hidden" -msgstr "HUD ukryty" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "HUD shown" -msgstr "HUD widoczny" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Profiler hidden" -msgstr "Profiler ukryty" - -#: src/client/gameui.cpp -#, c-format -msgid "Profiler shown (page %d of %d)" -msgstr "Profiler wyświetlony (strona %d z %d)" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Apps" -msgstr "Menu" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Caps Lock" -msgstr "Klawisz Caps Lock" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Delete" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Down" -msgstr "Dół" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "End" -msgstr "End" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Erase EOF" -msgstr "Usuń EOF" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Execute" -msgstr "Wykonaj" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Accept" -msgstr "Zaakceptuj IME" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Convert" -msgstr "Konwertuj IME" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Escape" -msgstr "Uniknij IME" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Mode Change" -msgstr "Zmiana Trybu IME" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Nonconvert" -msgstr "Niezmienialny" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Left" -msgstr "Lewo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Button" -msgstr "Lewy przycisk myszy" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Control" -msgstr "Lewy Control" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Menu" -msgstr "Lewy Menu" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Shift" -msgstr "Lewy Shift" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Windows" -msgstr "Lewy Windows" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Middle Button" -msgstr "Środkowy przycisk myszy" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad *" -msgstr "Numeryczna *" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad +" -msgstr "Numeryczna +" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad -" -msgstr "Numeryczna -" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad ." -msgstr "Numeryczna ." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad /" -msgstr "Numeryczna /" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 0" -msgstr "Numeryczna 0" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 1" -msgstr "Numeryczna 1" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 2" -msgstr "Numeryczna 2" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 3" -msgstr "Numeryczna 3" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 4" -msgstr "Numeryczna 4" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 5" -msgstr "Numeryczna 5" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 6" -msgstr "Numeryczna 6" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 7" -msgstr "Numeryczna 7" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 8" -msgstr "Numeryczna 8" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 9" -msgstr "Numeryczna 9" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "OEM Clear" -msgstr "OEM Clear" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Page down" -msgstr "Page down" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Page up" -msgstr "Page up" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Play" -msgstr "Graj" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Print" -msgstr "Drukuj" +msgid "- Port: " +msgstr "- Port: " -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Return" -msgstr "Enter" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Right key" +msgstr "W prawo" -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Right" -msgstr "Prawo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Wysokość skanowania minimapy" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Prawy przycisk myszy" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Control" -msgstr "Prawy Control" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Menu" -msgstr "Prawy Menu" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Shift" -msgstr "Prawy Shift" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Windows" -msgstr "Prawy Windows" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Select" -msgstr "Wybierz" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Sleep" -msgstr "Uśpij" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Snapshot" -msgstr "Snapshot" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Space" -msgstr "Spacja" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Up" -msgstr "Góra" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "X Button 1" -msgstr "Przycisk X 1" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "X Button 2" -msgstr "Przycisk X 2" - -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Hasła nie są jednakowe!" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -msgid "Register and Join" -msgstr "Zarejestruj się i dołącz" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" -"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " -"server.\n" -"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " -"creation, or click 'Cancel' to abort." +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" -"Próbujesz po raz pierwszy wejść na serwer %1$s1 o nazwie \"%2$s2\" . Jeśli " -"kontynuujesz na serwerze zostanie utworzone nowe konto z Twoim danymi.\n" -"Wpisz ponownie hasło i wciśnij Zarejestruj oraz Dołącz, aby potwierdzić " -"utworzenie konta lub wciśnij Anuluj, aby przerwać ten proces." - -#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Proceed" -msgstr "Kontynuuj" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "\"Specjalny\" = wspinaj się" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Autoforward" -msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatic jumping" -msgstr "Automatyczne skoki" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Backward" -msgstr "Tył" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Change camera" -msgstr "Zmień kamerę" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Chat" -msgstr "Czat" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Command" -msgstr "Komenda" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Console" -msgstr "Konsola" +"Jeśli opcja jest włączona to serwer spowoduje zamknięcie usuwania bloków " +"mapy na podstawie pozycji gracza.\n" +"Zredukuje to o 50-80% liczbę bloków wysyłanych na serwer.\n" +"Klient już nie będzie widział większości ukrytych bloków, tak więc zostanie " +"ograniczona przydatność trybu noclip." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. range" -msgstr "Zmniejsz pole widzenia" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap key" +msgstr "Przycisk Minimapy" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. volume" -msgstr "Zmniejsz głośność" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dump the mapgen debug information." +msgstr "Zrzuć informacje debugowania generatora mapy." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Drop" -msgstr "Upuść" +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Przełącz na tryb Cinematic" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Forward" -msgstr "Przód" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley slope" +msgstr "Stok doliny" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. range" -msgstr "Zwiększ pole widzenia" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Włącz animację inwentarza przedmiotów." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. volume" -msgstr "Zwiększ głośność" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot format" +msgstr "Format zrzutu ekranu" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inventory" -msgstr "Ekwipunek" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Arm inertia" +msgstr "Bezwładność ramion" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Jump" -msgstr "Skok" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Water" +msgstr "Nieprzejrzysta Woda" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Key already in use" -msgstr "Klawisz już zdefiniowany" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Szkło połączone" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are brighter." +"\n" +"This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" -"Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane " -"klawisze z pliku minetest.conf)" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Local command" -msgstr "Lokalne polecenie" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Wycisz" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Next item" -msgstr "Następny przedmiot" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Prev. item" -msgstr "Poprzedni przedmiot" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Range select" -msgstr "Zasięg widzenia" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Zrzut ekranu" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Sneak" -msgstr "Skradanie" +"Ustaw kodowanie gamma dla tablic świateł. Wyższe wartości to większa jasność." +"\n" +"To ustawienie jest tylko dla klientów, ignorowane przez serwer." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Special" -msgstr "Specjalny" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "Szum 2D który wpływa na kształt/rozmiar łańcuchów górskich." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle HUD" -msgstr "Przełącz HUD" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Zmienia ciecze w nieprzeźroczyste" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle chat log" -msgstr "Przełącz historię czatu" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Teksturowanie:" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fast" -msgstr "Przełącz tryb szybki" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Kanał alfa celownika (pomiędzy 0 a 255)." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fly" -msgstr "Przełącz tryb latania" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Return" +msgstr "Enter" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fog" -msgstr "Przełącz mgłę" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 4" +msgstr "Numeryczna 4" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle minimap" -msgstr "Przełącz minimapę" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Przełącz tryb noclip" +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "Tworzenie serwera...." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Toggle pitchmove" -msgstr "Przełącz historię czatu" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "press key" -msgstr "naciśnij klawisz" - -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Change" -msgstr "Zmień" +msgid "" +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "Potwierdź hasło" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Reconnect" +msgstr "Połącz ponownie" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "New Password" -msgstr "Nowe hasło" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" +msgstr "Modmgr: nieprawidłowy katalog \"$1\"" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Old Password" -msgstr "Stare hasło" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyświetlania zoom kiedy to możliwe.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Wyjście" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Forward key" +msgstr "Do przodu" -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Muted" -msgstr "Wyciszony" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Content" +msgstr "Zawartość" -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Głośność: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Maksymalna liczba obiektów na blok" -#: src/gui/modalMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "Enter " +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" -#: src/network/clientpackethandler.cpp -msgid "LANG_CODE" -msgstr "pl" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page down" +msgstr "Page down" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" -"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." -msgstr "" -"(Android) Mocuje pozycję wirtualnego joysticka.\n" -"Gdy jest wyłączona, wirtualny joystick przestawi się do miejsca pierwszego " -"dotknięcia." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Caps Lock" +msgstr "Klawisz Caps Lock" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" -"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " -"circle." +"Scale GUI by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" -"(Android) Użyj wirtualnego joysticka, aby zaaktywować przycisk \"aux\".\n" -"Gdy włączone, wirtualny joystick również naciśnie przycisk \"aux\", gdy " -"znajduje się poza głównym okręgiem." +"Skaluj gui wartościami użytkownika.\n" +"Użyj najbliższego filtru anty-alias, żeby przeskalować GUI.\n" +"Wygładzi to niektóre poszarpane krawędzie oraz zmiesza piksele, podczas " +"zmniejszenia skali, kosztem rozmazywania niektórych pikseli krawędziowych, " +"gdy obrazy są skalowane niecałkowitym wartościami." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" -"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" -"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" -"point by increasing 'scale'.\n" -"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" -"sets with default parameters, it may need altering in other\n" -"situations.\n" -"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" -"(X, Y, Z) margines fraktalu od centrum świata w jednostkach \"skali\".\n" -"Używany by przesunąć odpowiednie miejsce do punktu spawnu podłoża blisko " -"punktu (0, 0).\n" -"Domyślny jest odpowiedni dla zbiorów Mandelbrota, lecz wymaga edycji dla " -"zbiorów Julii.\n" -"Zakres w przybliżeniu -2 do 2. Pomnożony przez \"skalę\" dla marginesu na " -"węzłech." +"Poinstruuj działanie funkcji aktywnych modyfikatorów bloków przy rejestracji." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" -"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" -"These numbers can be made very large, the fractal does\n" -"not have to fit inside the world.\n" -"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" -"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" -"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." -msgstr "" -"Skala (X.Y.Z) fraktali w blokach.\n" -"Rzeczywisty rozmiar fraktali będzie 2, 3 raz większy.\n" -"Te wartości mogą być bardzo wysokie, \n" -"fraktal nie musi mieścić się wewnątrz świata.\n" -"Zwiększ je, aby 'przybliżyć' wewnątrz szczegółów fraktalu.\n" -"Domyślna wartość jest ustawiona dla kształtu zgniecionego pionowo " -"odpowiedniego \n" -"dla wyspy, ustaw 3 wartości równe, aby uzyskać surowy kształt." +msgid "Profiling" +msgstr "Profilowanie modyfikacji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"0 = parallax occlusion z informacją nachylenia (szybsze).\n" -"1 = relief mapping (wolniejsze, bardziej dokładne)." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." -msgstr "Szum 2D który wpływa na kształt/rozmiar łańcuchów górskich." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." -msgstr "Szum 2D, który wpływa na kształt/rozmiar zaokrąglonych wzgórz." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." -msgstr "Szum 2D, który wpływa na kształt/ rozmiar górskich stepów." +"Klawisz przełączania wyświetlania profilera. Przydatne dla deweloperów.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." -msgstr "Szum 2D, który wpływa na rozmiar/występowanie grzbietów górskich." +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Łączenie z zewnętrznym serwerem mediów" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." -msgstr "Szum 2D, który wpływa na rozmiar/występowanie falistych wzgórz." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download one from minetest.net" +msgstr "Ściągnij taką z minetest.net" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." -msgstr "Szum 2D, który wpływa na rozmiar/ występowanie stepów górskich." +msgid "" +"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" +"shader support currently." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." -msgstr "Szum 2D, który wpływa na kształt/rozmiar zaokrąglonych wzgórz." +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "Domyślny kolor tła formspec" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D clouds" -msgstr "Chmury 3D" +#: src/client/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Definicje bloków..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D mode" -msgstr "Modele 3D" +msgid "" +"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Domyślny limit czasu dla cURL, w milisekundach.\n" +"Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining giant caverns." -msgstr "Szum 3d określający olbrzymie jaskinie." +#, fuzzy +msgid "Special key" +msgstr "Skradanie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"3D noise defining mountain structure and height.\n" -"Also defines structure of floatland mountain terrain." +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Szum 3d określający strukturę i wysokość gór.\n" -"Określa również strukturę wznoszącego się terenu górzystego." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." -msgstr "Szum 3d określający strukturę kanionów rzecznych." +"Klawisz zwiększania zasięgu widzenia.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining terrain." -msgstr "Szum 3D określający teren." +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "Próbkowanie normalnych map" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." -msgstr "Szum 3D dla nawisów skalnych, klifów, itp. Zwykle mało zróżnicowany." +msgid "" +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." +msgstr "" +"Domyślna gra podczas tworzenia nowego świata.\n" +"To zostanie nadpisane jeżeli tworzysz świat z menu głównego." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." -msgstr "" +msgid "Hotbar next key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"3D support.\n" -"Currently supported:\n" -"- none: no 3d output.\n" -"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" -"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" -"- topbottom: split screen top/bottom.\n" -"- sidebyside: split screen side by side.\n" -"- crossview: Cross-eyed 3d\n" -"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" -"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" -"Wsparcie 3D\n" -"Aktualnie wspierane:\n" -"- none: bez wyjścia 3d.\n" -"- anaglyph: Niebieski/karmazynowy kolor 3d.\n" -"- interlaced: bazujący na polaryzacji parzystej/nieparzystej linii.\n" -"- topbottom: podzielony ekran góra/dół.\n" -"- sidebyside: podzielony obok siebie.\n" -"- crossview: obuoczne 3d\n" -"- pageflip: 3D bazujące na quadbuffer.\n" -"Zauważ, że tryb interlaced wymaga włączenia shaderów." +"Adres połączenia.\n" +"Pozostaw pusty aby utworzyć lokalny serwer.\n" +"Zauważ że pole adresu w głównym menu nadpisuje te ustawienie." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Texture packs" +msgstr "Paczki zasobów" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" -"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" -"Wybrane ziarno dla nowej mapy, pozostaw puste dla losowego ziarna.\n" -"Będzie nadpisane kiedy tworzy się nowy świat w głównym menu." +"0 = parallax occlusion z informacją nachylenia (szybsze).\n" +"1 = relief mapping (wolniejsze, bardziej dokładne)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." -msgstr "" -"Wiadomość wyświetlana wszystkim klientom kiedy serwer zerwie połączenie." +msgid "Maximum FPS" +msgstr "Maksymalny FPS" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Wiadomość, która będzie wyświetlona wszystkim klientom kiedy serwer zostanie " -"wyłączony." +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "ABM interval" -msgstr "Interwał zapisu mapy" +#: src/client/game.cpp +msgid "- PvP: " +msgstr "Gracz przeciwko graczowi: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Bezwzględny limit kolejki" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V7" +msgstr "Generator mapy v7" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration in air" -msgstr "Przyspieszenie w powietrzu" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Shift" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" +"Maksymalna liczba bloków, które mogą być skolejkowane podczas wczytywania." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "Modyfikatory aktywnego bloku" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Zmień" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block management interval" -msgstr "Interwał zarządzania aktywnym blokiem" +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "Tryb tekstur przypisanych do świata" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update enabled" +msgstr "Aktualizowanie kamery włączone" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block range" -msgstr "Zasięg aktywnego bloku" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Game info:" +msgstr "Informacje o grze:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active object send range" -msgstr "Zasięg wysyłania aktywnego obiektu" +#, fuzzy +msgid "Virtual joystick triggers aux button" +msgstr "Joystick wirtualny aktywuje przycisk aux" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Address to connect to.\n" -"Leave this blank to start a local server.\n" -"Note that the address field in the main menu overrides this setting." +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" -"Adres połączenia.\n" -"Pozostaw pusty aby utworzyć lokalny serwer.\n" -"Zauważ że pole adresu w głównym menu nadpisuje te ustawienie." +"Nazwa serwera, wyświetlana gdy gracze dołączają oraz na liście serwerów." + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no games installed." +msgstr "Nie zainstalowano żadnych trybów gry." + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" +msgstr "Przeglądaj zawartość online" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Adds particles when digging a node." -msgstr "Dodaje efekty cząstkowe podczas wykopywania bloków." +msgid "Console height" +msgstr "Wysokość konsoli" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " -"screens." +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" -"Ustaw konfiguracje DPI dla twojego ekranu (nie X11/Tylko Android) np. dla " -"ekranów 4k." +"Próg szumu terenu górskiego.\n" +"Steruje proporcjami pokrycia świata górami.\n" +"Ustaw około 0.0 aby zwiększyć proporcję." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -"brighter.\n" -"This setting is for the client only and is ignored by the server." +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Ustaw kodowanie gamma dla tablic świateł. Wyższe wartości to większa " -"jasność.\n" -"To ustawienie jest tylko dla klientów, ignorowane przez serwer." +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" +msgid "Floatland base height noise" +msgstr "Podstawowy szum wysokości wznoszącego się terenu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." -msgstr "" -"Zmienia sposób w jaki podobne do gór latające wyspy zwężają się ku środkowi " -"nad i pod punktem środkowym." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Konsola" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Altitude chill" -msgstr "Wysokość mrozu" +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "Filtr skalowania GUI txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Always fly and fast" -msgstr "Zawsze lataj oraz poruszaj się szybko" +msgid "" +"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" +"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +msgstr "" +"Opóźnienie między aktualizacją siatki na kliencie podawane w milisekundach.\n" +"Zwiększenie zredukuje częstość aktualizacji siatki, ograniczając w ten " +"sposób drgania (jitter) na wolniejszych klientach." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ambient occlusion gamma" -msgstr "Ambient occlusion gamma" +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." +msgstr "" +"Wygładza widok kamery, przy rozglądaniu się. Jest to również wygładzanie " +"widoku lub ruchu myszki.\n" +"Przydatne przy nagrywaniu filmików." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." -msgstr "Dozwolona liczba wiadomości wysłanych przez gracza w ciągu 10 sekund." +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz skradania.\n" +"Także używany do schodzenia w dół i opadania w wodzie jeżeli aux1_descends " +"jest wyłączone.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amplifies the valleys." -msgstr "Wzmacnia doliny." +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Odwróć pionowy ruch myszy." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "Filtrowanie anizotropowe" +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Próg ekranu dotykowego" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce server" -msgstr "Rozgłoś serwer" +msgid "The type of joystick" +msgstr "Typ joysticka" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Announce to this serverlist." -msgstr "Rozgłoś listę serwerów." +msgid "" +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +msgstr "" +"Poinstruuj globalne funkcje zwrotne przy rejestracji (wszystko co prześlesz " +"do funkcji minetest.register_*() )" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Append item name" -msgstr "Dołącz nazwę przedmiotu" +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "Określ możliwość atakowania oraz zabijania innych graczy." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Append item name to tooltip." -msgstr "Dołącz nazwę przedmiotu do jego opisu." +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Connect" +msgstr "Połącz" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Apple trees noise" -msgstr "Szum jabłoni" +msgid "" +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Port do połączeń (UDP).\n" +"Pole portu w menu głównym nadpisuje te ustawienie." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Arm inertia" -msgstr "Bezwładność ramion" +msgid "Chunk size" +msgstr "Szerokość fragmentu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" -"the arm when the camera moves." +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." msgstr "" -"Bezwładność ramion, daje bardziej realistyczny ruch\n" -"ramion, podczas przesuwania kamery." +"Włącz blokadę dla połączenia starych klientów.\n" +"Starsze klienty mogą być kompatybilne w tym sensie że nie będą się " +"zawieszać\n" +"kiedy łączą sę z nowym serwerem, ale mogą nie wspierać wszystkich nowych " +"spodziewanych funkcjonalności." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "Poproś o ponowne połączenie po awarii" +#, fuzzy +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami ABM" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2068,2603 +1273,2539 @@ msgstr "" "Zapisane w blokach mapy (16 bloków)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic forward key" -msgstr "Klawisz automatycznego poruszania się do przodu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatically jump up single-node obstacles." -msgstr "" -"Automatycznie przeskakuj jedno-blokowe przeszkody.\n" -"type: bool" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatically report to the serverlist." -msgstr "Automatycznie zgłoś do listy serwerów." +msgid "Server description" +msgstr "Opis serwera" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autosave screen size" -msgstr "Automatyczny zapis rozmiaru okienka" +#: src/client/game.cpp +msgid "Media..." +msgstr "Media..." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autoscaling mode" -msgstr "Tryb automatycznego skalowania" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +msgstr "" +"Uwaga: Minimal development test jest przeznaczony tylko dla developerów." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Backward key" -msgstr "Wstecz" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base ground level" -msgstr "Poziom ziemi" +msgid "" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +msgstr "" +"Zmienność poszarpania terenu.\n" +"Określa wartość 'trwałości' terrain_base i szumów terrain_alt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base terrain height." -msgstr "Bazowa wysokość terenu." +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Tryb zamknięcia paralaksy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic" -msgstr "Podstawowy" +msgid "Active object send range" +msgstr "Zasięg wysyłania aktywnego obiektu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic privileges" -msgstr "Podstawowe uprawnienia" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Insert" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Beach noise" -msgstr "Szum plaży" +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "Occulusion culling po stronie serwera" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Beach noise threshold" -msgstr "Próg szumu plaży" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "2x" +msgstr "2x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bilinear filtering" -msgstr "Filtrowanie dwuliniowe" +msgid "Water level" +msgstr "Poziom wody" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bind address" -msgstr "Sprawdzanie adresu" +msgid "" +"Fast movement (via the \"special\" key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." +msgstr "" +"Szybki ruch (za pomocą przycisku „specjalnego”).\n" +"Wymaga to uprawnienia „fast” na serwerze." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" -msgstr "Parametry hałasu temperatury i wilgotności API Biome" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Folder zrzutu ekranu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "Szum biomu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "Bity na piksel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Block send optimize distance" -msgstr "Dystans optymalizacji wysyłanych bloków" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Build inside player" -msgstr "Buduj w pozycji gracza" +msgid "Debug log level" +msgstr "Poziom logowania debugowania" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Builtin" -msgstr "Wbudowany" +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania wyświetlania HUD.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Mapowanie wypukłości" +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Pionowa synchronizacja ekranu." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n" -"Most users will not need to change this.\n" -"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" -"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Dystans kamery obok samolotu w węzłach, pomiędzy 0 i 0.5\n" -"Większość użytkowników nie będzie potrzebowała tego zmieniać.\n" -"Zwiększenie może zmniejszyć występowanie artefaktów na słabszych kartach " -"graficznych.\n" -"0.1 = Domyślnie, 0.25 = Dobra wartość dla słabszych tabletów." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing" -msgstr "Wygładzanie kamery" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "Wygładzanie kamery w trybie cinematic" +msgid "Julia y" +msgstr "Julia y" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera update toggle key" -msgstr "Klawisz przełączania kamery" +msgid "Generate normalmaps" +msgstr "Generuj mapy normalnych" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise" -msgstr "Szum jaskini" +msgid "Basic" +msgstr "Podstawowy" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #1" -msgstr "Szum jaskini #1" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable modpack" +msgstr "Aktywuj moda" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #2" -msgstr "Szum jaskini #2" +msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." +msgstr "Określa wielkość jaskiń, mniejsze wartości tworzą większe jaskinie." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave width" -msgstr "Szerokość jaskini" +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Kanał alfa celownika" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave1 noise" -msgstr "Szum jaskini #1" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Delete" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave2 noise" -msgstr "Szum jaskini #1" +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Włącz wsparcie kanałów z modami." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern limit" -msgstr "Szerokość jaskini" +msgid "" +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." +msgstr "" +"Szum 3d określający strukturę i wysokość gór.\n" +"Określa również strukturę wznoszącego się terenu górzystego." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern noise" -msgstr "Szum jaskini #1" +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Statyczny punkt spawnu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern taper" -msgstr "Zwężenie jaskini" +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania wyświetlania minimapy.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern threshold" -msgstr "Próg groty" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " +msgstr "Serwer wspiera protokoły w wersjach od $1 do $2. " #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Cavern upper limit" -msgstr "Szerokość jaskini" +msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgstr "Wysokość do której rozciągają się cienie wznoszącego terenu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Center of light curve mid-boost." -msgstr "Centrum przyśpieszenia środkowego krzywej światła." +msgid "Texture path" +msgstr "Paczki tekstur" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Changes the main menu UI:\n" -"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " -"etc.\n" -"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " -"be\n" -"necessary for smaller screens." +"Key for toggling the display of chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Zmienia interfejs użytkownika menu głównego:\n" -"- Pełny: Wiele światów jednoosobowych, wybór gry, wybór paczki tekstur, " -"itd.\n" -"- Prosty: Jeden świat jednoosobowy, brak wyboru gry lub paczki tekstur. " -"Może być konieczny dla mniejszych ekranów." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat key" -msgstr "Klawisz czatu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Chat message count limit" -msgstr "Komunikat o stanie połączenia" +"Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Chat message format" -msgstr "Maksymalna długość wiadomości na czacie" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message kick threshold" -msgstr "Próg wiadomości wyrzucenia z czatu" +msgid "Pitch move mode" +msgstr "Tryb nachylenia ruchu włączony" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message max length" -msgstr "Maksymalna długość wiadomości na czacie" +msgid "Tone Mapping" +msgstr "Tone Mapping" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat toggle key" -msgstr "Klawisz przełączania czatu" +#: src/client/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Definicje przedmiotów..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chatcommands" -msgstr "Komenda" +msgid "Fallback font shadow alpha" +msgstr "Zastępcza przeźroczystość cienia czcionki" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chunk size" -msgstr "Szerokość fragmentu" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Favorite" +msgstr "Ulubione" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode" -msgstr "Tryb Cinematic" +msgid "3D clouds" +msgstr "Chmury 3D" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Klawisz trybu Cinematic" +msgid "Base ground level" +msgstr "Poziom ziemi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clean transparent textures" -msgstr "Czyste przeźroczyste tekstury" +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgstr "" +"Określ czy klient może się połączyć ponownie po błędzie (Lua).\n" +"Włącz tą wartość jeśli twój serwer będzie restartowany automatycznie." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client" -msgstr "Klient" +msgid "Gradient of light curve at minimum light level." +msgstr "Gradient krzywej światła w minimalnej pozycji." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client and Server" -msgstr "Klient i Serwer" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "absvalue" +msgstr "wartość bezwzględna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client modding" -msgstr "Modyfikacja klienta" +msgid "Valley profile" +msgstr "Profilowanie doliny" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Client side modding restrictions" -msgstr "Modyfikacja klienta" +msgid "Hill steepness" +msgstr "Stromość zbocza" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Client side node lookup range restriction" -msgstr "Ograniczenie zasięgu widoczności bloków Client side" +msgid "" +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Próg szumu jezior.\n" +"Steruje proporcjami pokryciem terenu jeziorami.\n" +"Ustaw około 0.0, aby zwiększyć proporcje." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Climbing speed" -msgstr "Szybkość wspinania" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "Przycisk X 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud radius" -msgstr "Zasięg chmur" +msgid "Console alpha" +msgstr "Przeźroczystość konsoli" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds" -msgstr "Chmury 3D" +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Czułość myszy" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "Chmury są efektem po stronie klienta." +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update disabled" +msgstr "Aktualizowanie kamery wyłączone" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds in menu" -msgstr "Chmury w menu" +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." +msgstr "" +"Maksymalna liczba pakietów przesyłanych podczas kroku, jeżeli masz wolne " +"łącze\n" +"spróbuj zredukować to, ale nie redukuj jej poniżej podwojonej liczby " +"klientów." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Colored fog" -msgstr "Kolorowa mgła" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Address: " +msgstr "Adres " #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" -"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " -"software',\n" -"as defined by the Free Software Foundation.\n" -"You can also specify content ratings.\n" -"These flags are independent from Minetest versions,\n" -"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" +"Instrument wbudowany.\n" +"Najczęściej potrzebny tylko dla osób pracujących nad jądrem" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" -"allow them to upload and download data to/from the internet." +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." msgstr "" -"Lista oddzielonych przecinkiem modów które mają pozwolenie na dostęp do\n" -"API HTTP, które pozwala im wysyłać i pobierać dane do/z internetu." +"Siła(ciemność) ambient-occlusion shading bloków.\n" +"Niższa wartość to więcej ciemności, a wyższa wartość to więcej światła.\n" +"Dozwolona wartość obejmuje przedział od 0,25 do 4,0 włącznie. Jeśli wybrana " +"wartość jest z poza skali to zostanie zmieniona na najbliższą prawidłową." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Adds particles when digging a node." +msgstr "Dodaje efekty cząstkowe podczas wykopywania bloków." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" -"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." msgstr "" -"Lista oddzielona przecinkiem zaufanych modów które mają dostęp\n" -"do niebezpiecznych funkcji nawet gdy zabezpieczenie modów jest włączone." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Command key" -msgstr "Klawisz komend" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound muted" +msgstr "Głośność wyciszona" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect glass" -msgstr "Połączone szkło" +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Siła generowanych zwykłych map." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect to external media server" -msgstr "Łączenie z zewnętrznym serwerem mediów" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Zmień klawisze" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connects glass if supported by node." -msgstr "Połącz szkło jeśli wspierane przez blok." +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Byli współautorzy" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console alpha" -msgstr "Przeźroczystość konsoli" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "Tryb szybki włączony (uwaga: nie masz uprawnień \"trybu szybkiego\")" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Play" +msgstr "Graj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console color" -msgstr "Kolor konsoli" +msgid "Waving water length" +msgstr "Długość fal wodnych" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console height" -msgstr "Wysokość konsoli" +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "Maksymalna liczba statycznie przechowywanych obiektów w bloku." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "ContentDB Flag Blacklist" -msgstr "Flaga czarnej listy ContentDB" +msgid "" +"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " +"or swimming." +msgstr "" +"Jeśli włączona razem z trybem latania, powoduje, że kierunek poruszania jest " +"zależy do nachylenia gracza." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "ContentDB URL" -msgstr "Zawartość" +msgid "Default game" +msgstr "Domyślna gra" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "All Settings" +msgstr "Wszystkie ustawienia" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Snapshot" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "Chat widoczny" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward" -msgstr "Ciągle na przód" +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Wygładzanie kamery w trybie cinematic" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" -"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." +"Key for toggling pitch move mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Ciągły ruch naprzód, włączany przez klawisz automatycznego chodzenia w " -"przód.\n" -"Aby go wyłączyć wciśnij klawisz jeszcze raz, albo klawisz w tył." +"Klawisz przełączania trybu noclip.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls" -msgstr "Sterowanie" +msgid "Map generation limit" +msgstr "Limit generacji mapy" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Controls length of day/night cycle.\n" -"Examples:\n" -"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" -"Kontrola długości cyklu dnia i nocy.\n" -"Przykłady: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = dzień/noc/cokolwiek " -"zostaje niezmienione." +"Ścieżka do folderu z teksturami. Wszystkie tekstury są początkowo " +"wyszukiwane z tej lokalizacji." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls sinking speed in liquid." -msgstr "" +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "Wysokość dolin oraz dna jezior." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install" +msgstr "Instaluj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." -msgstr "Kontroluje stromość/głębokość depresji jeziora." +msgid "Mountain noise" +msgstr "Szum góry" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/height of hills." -msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór." +msgid "Cavern threshold" +msgstr "Próg groty" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Numeryczna -" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kontroluje gęstość wznoszącego się terenu górzystego.\n" -"Jest to wartość dodana do wartość szumu 'np_mountain'." +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." -msgstr "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Numeryczna *" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crash message" -msgstr "Wiadomość awarii" +#: src/client/client.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Gotowe!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Creative" -msgstr "Kreatywny" +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Kształt mini mapy. Włączony = okrągła, wyłączony = kwadratowa." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode disabled" +msgstr "Tryb nachylenia ruchu wyłączony" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha" -msgstr "Kanał alfa celownika" +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Metoda użyta do podświetlenia wybranego obiektu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Kanał alfa celownika (pomiędzy 0 a 255)." +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "Limit kolejek oczekujących do wytworzenia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color" -msgstr "Kolor celownika" +#, fuzzy +msgid "Lava depth" +msgstr "Głębia dużej jaskini" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Kolor celownika (R,G,B)." +msgid "Shutdown message" +msgstr "Komunikat zamknięcia serwera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Limit bloków mapy" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound unmuted" +msgstr "Głośność włączona ponownie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Damage" -msgstr "Włącz obrażenia" +msgid "cURL timeout" +msgstr "Limit czasu cURL" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Darkness sharpness" -msgstr "Ostrość ciemności" +msgid "" +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." +msgstr "Czułość osi joysticka, wpływa na drgania widoku." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug info toggle key" -msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania" +msgid "" +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Debug log file size threshold" -msgstr "Próg szumu pustyni" +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug log level" -msgstr "Poziom logowania debugowania" +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Wsparcie przestarzałego API Lua" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dec. volume key" -msgstr "Klawisz zmniejszania głośności" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement." +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" +"Długość w pikselach wymagana do wejścia w interakcję z ekranem dotykowym." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dedicated server step" -msgstr "Krok serwera dedykowanego" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default acceleration" -msgstr "Domyślne przyspieszenie" +msgid "Valley depth" +msgstr "Głębokość doliny" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default game" -msgstr "Domyślna gra" +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Inicjalizacja elementów..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default game when creating a new world.\n" -"This will be overridden when creating a world from the main menu." +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" -"Domyślna gra podczas tworzenia nowego świata.\n" -"To zostanie nadpisane jeżeli tworzysz świat z menu głównego." +"Określ widoczność graczy, bez żadnych ograniczeń pola widzenia.\n" +"Zamiast tego użyj polecenia player_transfer_distance ." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default password" -msgstr "Domyślne hasło" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default privileges" -msgstr "Domyślne uprawnienia" +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "Zmniejsz limit Y dla lochów." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default report format" -msgstr "Domyślny format raportu" +msgid "Enables minimap." +msgstr "Włącz minimapę." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" -"Domyślny limit czasu dla cURL, w milisekundach.\n" -"Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL." +"Maksymalna liczba bloków do skolejkowania które mają być wczytane z pliku.\n" +"Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x2" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Ozdobne liście" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -"Smooth floatlands occur when noise > 0." +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Określa obszary wznoszącego się gładkiego terenu.\n" -"Wygładzone powierzchnie pojawiają się gdy szum > 0." +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas where trees have apples." -msgstr "Określa obszary na których drzewa mają jabłka." +msgid "Automatic jumping" +msgstr "Automatyczne skoki" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas with sandy beaches." -msgstr "Określa obszary z piaszczystymi plażami." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Reset singleplayer world" +msgstr "Resetuj świat pojedynczego gracza" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." -msgstr "Określa obszary wyższych terenów oraz wpływa na stromość klifów." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "\"Specjalny\" = wspinaj się" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Defines distribution of higher terrain." -msgstr "Określa obszary 'terrain_higher' (szczyt wzgórza)." +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." +msgstr "" +"Podczas używania filtrów bilinearnych/ tri-linearnych/ anizotropowych, " +"tekstury niskiej rozdzielczości \n" +"mogą zostać rozmazane, więc automatycznie przeskaluj je z najbliższą " +"interpolacją, \n" +"aby zapobiec poszarpanym pikselom. Określa to minimalny rozmiar tekstur\n" +"do przeskalowania; wyższe wartości wyglądają lepiej, ale wymagają\n" +"więcej pamięci. Zalecane użycie potęg liczby 2. Ustawienie wartości wyższej " +"niż 1\n" +"może nie dawać widocznych rezultatów chyba, że filtrowanie bilinearne/ " +"tri-linearne/ anizotropowe jest włączone.\n" +"Używa się tego również jako rozmiaru tekstur podstawowych bloków " +"przypisanych dla świata przy autoskalowaniu tekstur." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." -msgstr "Określa wielkość jaskiń, mniejsze wartości tworzą większe jaskinie." +msgid "Height component of the initial window size." +msgstr "Wysokość początkowego rozmiaru okna." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines large-scale river channel structure." -msgstr "Określa strukturę kanałów rzecznych." +#, fuzzy +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "Dźwięk stromości" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." -msgstr "Określa położenie oraz teren z dodatkowymi górami i jeziorami." +msgid "Cavern limit" +msgstr "Szerokość jaskini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Defines sampling step of texture.\n" -"A higher value results in smoother normal maps." +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." msgstr "" -"Definiuje krok próbkowania tekstury.\n" -"Wyższa wartość reprezentuje łagodniejszą mapę normalnych." - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines the base ground level." -msgstr "Określa obszary drzewiaste oraz ich gęstość." +"Limit wielkości generowanej mapy, w 6 kierunkach od (0, 0, 0). \n" +"Tylko fragmenty mapy są w tym limicie generowane. \n" +"Wartość jest zapisywana dla każdego świata z osobna." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Defines the depth of the river channel." -msgstr "Określa obszary drzewiaste oraz ich gęstość." +msgid "Floatland mountain exponent" +msgstr "Gęstość gór na latających wyspach" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgid "" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" -"Definiuje maksymalną odległość przesyłania graczy w blokach (0 = " -"nieskończoność)." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines the width of the river channel." -msgstr "Określa strukturę kanałów rzecznych." +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Minimapa ukryta" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines the width of the river valley." -msgstr "Określa obszary na których drzewa mają jabłka." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "enabled" +msgstr "włączone" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines tree areas and tree density." -msgstr "Określa obszary drzewiaste oraz ich gęstość." +msgid "Filler depth" +msgstr "Głębokość wypełnienia" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" -"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" -"Opóźnienie między aktualizacją siatki na kliencie podawane w milisekundach.\n" -"Zwiększenie zredukuje częstość aktualizacji siatki, ograniczając w ten " -"sposób drgania (jitter) na wolniejszych klientach." +"Ciągły ruch naprzód, włączany przez klawisz automatycznego chodzenia w przód." +"\n" +"Aby go wyłączyć wciśnij klawisz jeszcze raz, albo klawisz w tył." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay in sending blocks after building" -msgstr "Opóźnienie w przesyłaniu bloków, kiedy gracz buduje" +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "Ścieżka do pliku .ttf lub bitmapy." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." -msgstr "Opóźnienie wyświetlania dymkmów, w milisekundach." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Deprecated Lua API handling" -msgstr "Wsparcie przestarzałego API Lua" +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Tryb Cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n" -"Y of upper limit of lava in large caves." +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz przełączania pomiedzy kamerą z pierwszej i trzeciej osoby.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find giant caverns." -msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz duże jaskinie." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Środkowy przycisk myszy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find large caves." -msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz duże jaskinie." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Description of server, to be displayed when players join and in the " -"serverlist." -msgstr "" -"Opis serwera, który będzie wyświetlony gdy gracze dołączają oraz na liście " -"serwerów." +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Accept" +msgstr "Zaakceptuj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desert noise threshold" -msgstr "Próg szumu pustyni" +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "Limit równoległy cURL" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" -"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." -msgstr "" -"Pustynie pojawią się gdy np_biome przekroczy tą wartość.\n" -"Kiedy nowy system biomu jest odblokowany, ta wartość jest ignorowana." +msgid "Fractal type" +msgstr "Typ fraktalny" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desynchronize block animation" -msgstr "Odsynchronizuj animację bloków" +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "Piaszczyste pustynie pojawiają się, gdy np_beach przekroczy tą wartość." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Digging particles" -msgstr "Włącz efekty cząsteczkowe" +msgid "Slice w" +msgstr "Kawałek w" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disable anticheat" -msgstr "Wyłącz anticheat" +msgid "Fall bobbing factor" +msgstr "Współczynnik spadku drgań" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disallow empty passwords" -msgstr "Nie zezwalaj na puste hasła" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Menu" +msgstr "Prawy Menu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "Serwer DNS, wyświetlany na liście serwerów." +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "Nie można zainstalować gry jako $1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double tap jump for fly" -msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania" +msgid "Noclip" +msgstr "Tryb noclip" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." -msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania." +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "Zmienność liczby jaskiń." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Drop item key" -msgstr "Klawisz wyrzucenia przedmiotu" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Particles" +msgstr "Włącz Efekty Cząsteczkowe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dump the mapgen debug information." -msgstr "Zrzuć informacje debugowania generatora mapy." +msgid "Fast key" +msgstr "Klawisz szybkiego poruszania" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dungeon maximum Y" -msgstr "Maksymalna wartość Y lochu" +msgid "" +"Set to true enables waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Ustawienie pozytywnej wartości włącza falowanie roślin.\n" +"Wymaga shaderów." + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dungeon minimum Y" -msgstr "Minimalna wartość Y lochu" +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Opóźnienie generacji siatki bloków Mapblock" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Dungeon noise" -msgstr "Minimalna wartość Y lochu" +msgid "Minimum texture size" +msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back to Main Menu" +msgstr "Powrót do menu głównego" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable Lua modding support on client.\n" -"This support is experimental and API can change." +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." msgstr "" -"Odblokuj wsparcie modyfikacji Lua.\n" -"To wsparcie jest eksperymentalne i API może ulec zmianie." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable VBO" -msgstr "Włącz VBO" +msgid "Gravity" +msgstr "Grawitacja" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable console window" -msgstr "Odblokuj okno konsoli" +msgid "Invert mouse" +msgstr "Odwróć mysz" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable creative mode for new created maps." -msgstr "Zezwól na tryb kreatywny dla nowo powstałych map." +msgid "Enable VBO" +msgstr "Włącz VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable joysticks" -msgstr "Włącz joystick" +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Generator mapy Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod channels support." -msgstr "Włącz wsparcie kanałów z modami." +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Maksymalna ilość bloków załadowanych w sposób wymuszony" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod security" -msgstr "Włącz tryb mod security" +msgid "" +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz skakania.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable players getting damage and dying." -msgstr "Włącz obrażenia i umieranie graczy." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No game description provided." +msgstr "Brak dostępnych informacji o grze." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable random user input (only used for testing)." -msgstr "Włącz losowe wejście użytkownika (tylko dla testowania)." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable modpack" +msgstr "Wyłącz moda" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Enable register confirmation" -msgstr "Włącz potwierdzanie rejestracji" +msgid "Mapgen V5" +msgstr "Generator mapy v5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable register confirmation when connecting to server.\n" -"If disabled, new account will be registered automatically." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." +msgstr "Zbocze oraz wypełnienie działają razem, aby zmodyfikować wysokości." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" -"Disable for speed or for different looks." -msgstr "" -"Włącz gładkie oświetlenie z prostym efektem ambient occlusion.\n" -"Wyłącz dla szybkości lub wyglądu." +msgid "Enable console window" +msgstr "Odblokuj okno konsoli" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable to disallow old clients from connecting.\n" -"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " -"connecting\n" -"to new servers, but they may not support all new features that you are " -"expecting." -msgstr "" -"Włącz blokadę dla połączenia starych klientów.\n" -"Starsze klienty mogą być kompatybilne w tym sensie że nie będą się " -"zawieszać\n" -"kiedy łączą sę z nowym serwerem, ale mogą nie wspierać wszystkich nowych " -"spodziewanych funkcjonalności." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" -"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " -"textures)\n" -"when connecting to the server." -msgstr "" -"Włącza używanie zdalnego serwera mediów (jeżeli dostarczany przez serwer).\n" -"Zdalny serwer oferuje znacząco szybszy sposób pobierania mediów (np. " -"tekstur)\n" -"jeżeli następuje połączenie z serwerem." +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "Identyfikator użycia joysticka" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." -msgstr "" -"Włącz drganie widoku i ilość tych drgań.\n" -"Dla przykładu: 0 dla braku drgań; 1.0 dla normalnych; 2.0 dla podwójnych." +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided password file failed to open: " +msgstr "Nie udało się otworzyć dostarczonego pliku z hasłem " #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Enable/disable running an IPv6 server.\n" -"Ignored if bind_address is set." -msgstr "" -"Przełącza pracę serwera w trybie IPv6. Serwer IPv6 może być ograniczony\n" -"tylko dla klientów IPv6, w zależności od konfiguracji systemu.\n" -"Ignorowane jeżeli bind_address jest ustawiony." +msgid "Base terrain height." +msgstr "Bazowa wysokość terenu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables animation of inventory items." -msgstr "Włącz animację inwentarza przedmiotów." +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "Limit oczekiwań na dysku" + +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Enter " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -"texture pack\n" -"or need to be auto-generated.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Włącza mapowanie wypukłości dla tekstur. Mapy normalnych muszą być dodane w " -"paczce tekstur\n" -"lub muszą być automatycznie wygenerowane.\n" -"Wymaga włączonych shaderów." +msgid "Announce server" +msgstr "Rozgłoś serwer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "Włącza cachowanie facedir obracanych meshów." +msgid "Digging particles" +msgstr "Włącz efekty cząsteczkowe" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables filmic tone mapping" -msgstr "Włącz filmic tone mapping" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables minimap." -msgstr "Włącz minimapę." +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "Zmienność głębokości bloków na powierzchni biomu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -"Requires bumpmapping to be enabled." -msgstr "" -"Włącza generację map normalnych w locie (efekt płaskorzeźby).\n" -"Wymaga włączenia mapowania wypukłości." +msgid "View range increase key" +msgstr "Klawisz zwiększania pola widzenia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables parallax occlusion mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" -"Włącza mapowanie paralaksy.\n" -"Wymaga włączenia shaderów." +"Lista oddzielona przecinkiem zaufanych modów które mają dostęp\n" +"do niebezpiecznych funkcji nawet gdy zabezpieczenie modów jest włączone." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Engine profiling data print interval" -msgstr "Interwał wyświetlania danych profilowych" +msgid "Crosshair color (R,G,B)." +msgstr "Kolor celownika (R,G,B)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Entity methods" -msgstr "Metody bytów" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Poprzedni Główni Deweloperzy" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -"when set to higher number than 0." +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" -"Eksperymentalna opcja, może powodować widoczne przestrzenie\n" -"pomiędzy blokami kiedy ustawiona powyżej 0." +"Gracz ma możliwość latania bez wpływu grawitacji.\n" +"Wymaga to przywileju \"fly\" na serwerze." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FPS in pause menu" -msgstr "FPS podczas pauzy w menu" +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgstr "Bity na piksel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FSAA" -msgstr "FSAA" +msgid "Defines tree areas and tree density." +msgstr "Określa obszary drzewiaste oraz ich gęstość." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Factor noise" -msgstr "Współczynnik szumu" +#, fuzzy +msgid "Automatically jump up single-node obstacles." +msgstr "" +"Automatycznie przeskakuj jedno-blokowe przeszkody.\n" +"type: bool" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fall bobbing factor" -msgstr "Współczynnik spadku drgań" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Uninstall Package" +msgstr "Usuń modyfikację" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font" -msgstr "Zastępcza czcionka" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Please choose a name!" +msgstr "Wybierz nazwę!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow" -msgstr "Zastępczy cień czcionki" +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "Kolor tła konsoli czatu w grze (R,G,B)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "Zastępcza przeźroczystość cienia czcionki" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "Serwer zażądał ponownego połączenia:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font size" -msgstr "Zastępczy rozmiar czcionki" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Dependencies:" +msgstr "Zależności:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast key" -msgstr "Klawisz szybkiego poruszania" +msgid "" +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +msgstr "" +"Maksymalna, standardowa wysokość, powyżej lub poniżej średniego punktu " +"górzystego terenu." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode acceleration" -msgstr "Przyspieszenie trybu szybkiego" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We only support protocol version $1." +msgstr "Wspieramy wyłącznie protokół w wersji $1." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode speed" -msgstr "Prędkość trybu szybkiego" +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast movement" -msgstr "Szybkie poruszanie" +msgid "HUD toggle key" +msgstr "Klawisz przełączania HUD" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Aktywni współautorzy" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Fast movement (via the \"special\" key).\n" -"This requires the \"fast\" privilege on the server." +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Szybki ruch (za pomocą przycisku „specjalnego”).\n" -"Wymaga to uprawnienia „fast” na serwerze." +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view" -msgstr "Pole widzenia" +#, fuzzy +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." +msgstr "Właściwości generowania mapy określające Mapgen Carpathian." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view in degrees." -msgstr "Pole widzenia w stopniach." +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Opóźnienie wskazówek narzędzi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " -"the\n" -"Multiplayer Tab." +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" -"Plik w kliencie (lista serwerów) który zawiera ulubione ulubione serwery " -"wyświetlane w zakładce Multiplayer." +"Usuń oznaczenie kolorami przychodzących wiadomości\n" +"użyj tego, aby gracze nie mogli kolorować swoich wiadomości" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler depth" -msgstr "Głębokość wypełnienia" +#: src/client/game.cpp +msgid "Client side scripting is disabled" +msgstr "Skryptowanie po stronie klienta jest wyłączone" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler depth noise" -msgstr "Szum wypełnianej głębokości" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "$1 (Aktywny)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filmic tone mapping" -msgstr "Mapowanie Filmic tone" +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "Szum 3d określający strukturę kanionów rzecznych." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" -"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" -"at texture load time." -msgstr "" -"Filtrowanie tekstur może wymieszać wartości RGB piksela z w pełni " -"przeźroczystymi sąsiadami,\n" -"które optymalizatory PNG najczęściej odrzucają, co czasem powoduje " -"ciemniejsze lub jaśniejsze\n" -"krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr aby wyczyścić to " -"w czasie ładowania tekstur." +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "Modyfikuje rozmiar elementów paska HUD." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrowanie anizotropowe" +#, fuzzy +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "Dźwięk stromości" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgid "" +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." msgstr "" -"Pierwsze z czterech szumów 2D, które razem wysokość gór/łańcuchów górskich." +"Bezwładność ramion, daje bardziej realistyczny ruch\n" +"ramion, podczas przesuwania kamery." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Pierwsze z dwóch szumów 3D, które razem określają tunele." +msgid "" +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." +msgstr "" +"Włącza używanie zdalnego serwera mediów (jeżeli dostarczany przez serwer).\n" +"Zdalny serwer oferuje znacząco szybszy sposób pobierania mediów (np. tekstur)" +"\n" +"jeżeli następuje połączenie z serwerem." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed map seed" -msgstr "Stałe ziarno mapy" +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Modyfikatory aktywnego bloku" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed virtual joystick" -msgstr "Ustaw wirtualny joystick" +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Iteracje zamknięcia paralaksy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base height noise" -msgstr "Podstawowy szum wysokości wznoszącego się terenu" +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Klawisz trybu Cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base noise" -msgstr "Podstawowy szum wznoszącego się terenu" +#, fuzzy +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Maksymalna długość hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland level" -msgstr "Poziom wznoszonego terenu" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling the display of fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania wyświetlania mgły\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain density" -msgstr "Gęstość gór na latających wyspach" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "Menu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Floatland mountain exponent" -msgstr "Gęstość gór na latających wyspach" +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Max. pakietów na iterację" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain height" -msgstr "Wysokość gór latających wysp" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Uśpij" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fly key" -msgstr "Klawisz latania" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad ." +msgstr "Numeryczna ." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Flying" -msgstr "Latanie" +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "" +"Wiadomość, która będzie wyświetlona wszystkim klientom kiedy serwer zostanie " +"wyłączony." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog" -msgstr "Mgła" +msgid "" +"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" +"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " +"software',\n" +"as defined by the Free Software Foundation.\n" +"You can also specify content ratings.\n" +"These flags are independent from Minetest versions,\n" +"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Fog start" -msgstr "Początek mgły" +msgid "Hilliness1 noise" +msgstr "Dźwięk stromości" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog toggle key" -msgstr "Klawisz przełączania mgły" +msgid "Mod channels" +msgstr "Kanały modów" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font path" -msgstr "Ścieżka czcionki" +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "Bezpieczne kopanie i stawianie" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow" -msgstr "Cień czcionki" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Adres" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "Przeźroczystość cienia czcionki" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)." +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "Zasięg widoczności na minimum: %d1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." -msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany." +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Maksymalna liczba bloków do skolejkowania, które mają być wygenerowane.\n" +"Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size" -msgstr "Rozmiar czcionki" +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgstr "Zmienność małej skali temperatury mieszanych biomów granicznych." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z" +msgstr "Z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Format of player chat messages. The following strings are valid " -"placeholders:\n" -"@name, @message, @timestamp (optional)" +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz otwierania inwentarza.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Format of screenshots." -msgstr "Format zrzutu ekranu." - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Formspec Default Background Color" -msgstr "Domyślny kolor tła formspec" +msgid "" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." +msgstr "" +"Załaduj profiler gry aby zebrać dane. \n" +"Dostępu do skompilowanego profilu dostarcza polecenie /profiler.\n" +" Przydatne dla twórców modów i operatorów serwerów." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Formspec Default Background Opacity" -msgstr "Domyślna nieprzezroczystość tła formspec" +msgid "Near plane" +msgstr "Najbliższy wymiar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Formspec Full-Screen Background Color" -msgstr "Kolor formspec tła pełnoekranowego" +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "Szum 3D określający teren." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" -msgstr "Pełnoekranowa nieprzezroczystość tła formspec" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec default background color (R,G,B)." -msgstr "Kolor tła konsoli czatu w grze (R,G,B)." +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)." +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "Jeśli włączone, nowi gracze nie mogą dołączyć do gry z pustym hasłem." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." -msgstr "Kolor tła konsoli czatu w grze (R,G,B)." +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "pl" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Leaves" +msgstr "Falujące liście" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Forward key" -msgstr "Do przodu" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "(No description of setting given)" +msgstr "(brak opisu)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgid "" +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" -"Pierwsze z czterech szumów 2D, które razem wysokość gór/łańcuchów górskich." +"Lista oddzielonych przecinkiem modów które mają pozwolenie na dostęp do\n" +"API HTTP, które pozwala im wysyłać i pobierać dane do/z internetu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fractal type" -msgstr "Typ fraktalny" +msgid "" +"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +msgstr "" +"Kontroluje gęstość wznoszącego się terenu górzystego.\n" +"Jest to wartość dodana do wartość szumu 'np_mountain'." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" -msgstr "Część widocznej odległości w której mgła zaczyna się renderować" +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Animacje przedmiotów w ekwipunku" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "FreeType fonts" -msgstr "Czcionki Freetype" +msgid "Ground noise" +msgstr "Szum błota" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." msgstr "" -"Z jakiej odległości bloki są generowane dla klienta, w blokach mapy (16 " -"węzłów)." +"Y gęstości góry poziomu zerowego. Używany do pionowego przesunięcia gór." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" -"Z jakiej odległości bloki są przesyłane do klientów, zapisane w blokach map " -"(16 węzłów)." +"Domyślny format zapisu profili, gdy wpisujemy `/ profiler save [format]` bez " +"określonego formatu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "Minimalna wartość Y lochu" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "Wyłączono nieskończony zasięg widoczności" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"\n" -"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" -"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" -"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" +"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +"Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" +"Włącza generację map normalnych w locie (efekt płaskorzeźby).\n" +"Wymaga włączenia mapowania wypukłości." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen" -msgstr "Pełny ekran" +#: src/client/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen BPP" -msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym" +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Filtrowanie trójliniowe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fullscreen mode." -msgstr "Tryb pełnoekranowy." +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Przyspieszenie trybu szybkiego" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling" -msgstr "Skalowanie GUI" +msgid "Iterations" +msgstr "Iteracje" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter" -msgstr "Filtr skalowania GUI" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 32 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter txr2img" -msgstr "Filtr skalowania GUI txr2img" +#, fuzzy +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Szum góry" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "Całkowity efekt skalowania zamknięcia paralaksy." + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Góra" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Generate normalmaps" -msgstr "Generuj mapy normalnych" +msgid "" +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." +msgstr "" +"Shadery pozwalają na zaawansowane efekty wizualne, mogą również zwiększyć " +"wydajność niektórych kart graficznych.\n" +"Działa tylko na grafice OpenGL ." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Game paused" +msgstr "Gra wstrzymana" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Global callbacks" -msgstr "Globalne wywołania zwrotne" +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Filtrowanie dwuliniowe" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Global map generation attributes.\n" -"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" -"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"circle." msgstr "" -"Globalne właściwości generowania map.\n" -"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n" -"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n" -"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" -"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " -"domyślnych.\n" -"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." +"(Android) Użyj wirtualnego joysticka, aby zaaktywować przycisk \"aux\".\n" +"Gdy włączone, wirtualny joystick również naciśnie przycisk \"aux\", gdy " +"znajduje się poza głównym okręgiem." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at maximum light level." -msgstr "Gradient krzywej światła w maksymalnej pozycji." +#, fuzzy +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "Kolor tła konsoli czatu w grze (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at minimum light level." -msgstr "Gradient krzywej światła w minimalnej pozycji." +msgid "Heat noise" +msgstr "Szum gorąca" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" +msgid "VBO" +msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gravity" -msgstr "Grawitacja" +msgid "Mute key" +msgstr "Klawisz wyciszenia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ground level" -msgstr "Poziom ziemi" +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." +msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz duże jaskinie." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Ground noise" -msgstr "Szum błota" +msgid "Range select key" +msgstr "Zasięg widzenia" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "HTTP mods" -msgstr "Mody" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD scale factor" -msgstr "Współczynnik skalowania HUD" +msgid "Filler depth noise" +msgstr "Szum wypełnianej głębokości" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD toggle key" -msgstr "Klawisz przełączania HUD" +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Użyj filtrowania tri-linearnego podczas skalowania tekstur." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Handling for deprecated lua api calls:\n" -"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" -"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" -"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Obsługa przestarzałych wywołań lua api:\n" -"- legacy: (próbuje) naśladuje stare zachowanie (domyślne dla wydań).\n" -"- log: naśladuje i loguje przestarzałe wywołania (domyślne dla wersji " -"debug).\n" -"- error: przerywa kiedy zostanie użyte przestarzałe api (sugerowane dla " -"twórców modów)." +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Have the profiler instrument itself:\n" -"* Instrument an empty function.\n" -"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " -"call).\n" -"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Spraw by profiler instruował się samoczynnie:\n" -"*instruowanie pustych funkcji.\n" -"To estymuje narzut, który instrumentacja dodaje (+1 wywołanie funkcji).\n" -"*instruowanie samplera będącego w użyciu do zaktualizowania statystyk." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Heat blend noise" -msgstr "Szum mieszania gorąca" +"Klawisz poruszania się w prawo.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Heat noise" -msgstr "Szum gorąca" +msgid "Center of light curve mid-boost." +msgstr "Centrum przyśpieszenia środkowego krzywej światła." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "Wysokość początkowego rozmiaru okna." +msgid "Lake threshold" +msgstr "Granica jeziora" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height noise" -msgstr "Szum wysokości" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 8" +msgstr "Numeryczna 8" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height select noise" -msgstr "Szum wyboru wysokości" +msgid "Server port" +msgstr "Port Serwera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "High-precision FPU" -msgstr "FPU Wysokiej precyzji" +msgid "" +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." +msgstr "" +"Opis serwera, który będzie wyświetlony gdy gracze dołączają oraz na liście " +"serwerów." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hill steepness" -msgstr "Stromość zbocza" +msgid "" +"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Włącza mapowanie paralaksy.\n" +"Wymaga włączenia shaderów." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hill threshold" -msgstr "Granica zbocza" +msgid "Waving plants" +msgstr "Falujące rośliny" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hilliness1 noise" -msgstr "Dźwięk stromości" +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Ambient occlusion gamma" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hilliness2 noise" -msgstr "Dźwięk stromości" +msgid "Inc. volume key" +msgstr "Klawisz zwiększania głośności" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hilliness3 noise" -msgstr "Dźwięk stromości" +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "Nie zezwalaj na puste hasła" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Hilliness4 noise" -msgstr "Dźwięk stromości" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "Główna strona serwera, wyświetlana na liście serwerów." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" -"in nodes per second per second." +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Y stałej hiperzespolonej, która " +"determinuje kształt Julii.\n" +"Zakres to w przybliżeniu -2 do 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" -"in nodes per second per second." +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" +"Port sieciowy do nasłuchu (UDP).\n" +"Ta wartość będzie nadpisana gdy zaczynasz z menu głównego." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" -"in nodes per second per second." -msgstr "" +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "Szum 2D, który wpływa na kształt/ rozmiar górskich stepów." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar next key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "OEM Clear" +msgstr "OEM Clear" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar previous key" -msgstr "Poprzedni klawisz paska działań" +msgid "Basic privileges" +msgstr "Podstawowe uprawnienia" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +#: src/client/game.cpp +msgid "Hosting server" +msgstr "Tworzenie serwera" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 7" +msgstr "Numeryczna 7" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Mode: " +msgstr "- Tryb: " -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 6" +msgstr "Numeryczna 6" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "New" +msgstr "Nowy" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" +msgstr "Instalacja moda: nieznany typ pliku \"$1\" lub uszkodzone archiwum" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgid "Main menu script" +msgstr "Skrypt głównego menu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgid "River noise" +msgstr "Szum rzeki" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "" +"Wyświetlanie efektów debugowania klienta(klawisz F5 ma tą samą funkcję)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgid "Ground level" +msgstr "Poziom ziemi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgid "ContentDB URL" +msgstr "Zawartość" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgid "Show debug info" +msgstr "Pokaż informacje debugowania" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgid "In-Game" +msgstr "Gra" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgid "The URL for the content repository" +msgstr "Adres URL repozytorium zawartości" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward enabled" +msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu włączone" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Main menu" +msgstr "Menu główne" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgid "Humidity noise" +msgstr "Szum wilgotności" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 26 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No" +msgstr "Nie" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgid "" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgid "Floatland base noise" +msgstr "Podstawowy szum wznoszącego się terenu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgid "Default privileges" +msgstr "Domyślne uprawnienia" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgid "Client modding" +msgstr "Modyfikacja klienta" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Hotbar slot 31 key" +msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgid "Left key" +msgstr "W lewo" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 1" +msgstr "Numeryczna 1" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgid "" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Liczba limitu współbieżnych zapytań HTTP. Dotyczy:\n" +"- Pobierania mediów jeżeli serwer używa opcji remote_media.\n" +"- Pobierania listy serwerów oraz rozgłoszeń serwera.\n" +"- Pobierań wykonywanych w menu głównym (np. mod manager).\n" +"Działa tylko jeżeli skompilowany z cURL." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Optional dependencies:" +msgstr "Dodatkowe zależności:" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Tryb noclip włączony" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select directory" +msgstr "Wybierz katalog" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgid "Julia w" +msgstr "Julia w" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server enforces protocol version $1. " +msgstr "Serwer żąda użycia protokołu w wersji $1. " #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgid "View range decrease key" +msgstr "Klawisz zmniejszania pola widzenia" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgid "" +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "How deep to make rivers." -msgstr "Jak głębokie robić rzeki" +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "Odsynchronizuj animację bloków" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Lewy Menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" -"Higher value is smoother, but will use more RAM." +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" -"Jak długo serwer będzie czekać do zwolnienia nieużywanych bloków mapy.\n" -"Wyższa wartość jest łagodniejsza ale używa więcej pamięci RAM." +"Z jakiej odległości bloki są przesyłane do klientów, zapisane w blokach map (" +"16 węzłów)." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "How wide to make rivers." -msgstr "Jak szerokie są rzeki" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Yes" +msgstr "Tak" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity blend noise" -msgstr "Szum wilgotności" +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "" +"Zapobiega wykonywaniu przez mody niezabezpieczonych operacji takich jak " +"wywoływanie komend powłoki." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity noise" -msgstr "Szum wilgotności" +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "Przywileje, które gracze z basic_privs mogą przyznać" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity variation for biomes." -msgstr "Różnice w wilgotności biomów." +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Opóźnienie w przesyłaniu bloków, kiedy gracz buduje" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Zamknięcie paralaksy" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 server" -msgstr "Serwer IPv6" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Change camera" +msgstr "Zmień kamerę" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 support." -msgstr "Wsparcie IPv6." +msgid "Height select noise" +msgstr "Szum wyboru wysokości" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" -"to not waste CPU power for no benefit." +"Iterations of the recursive function.\n" +"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" +"increases processing load.\n" +"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" -"Jeżeli FPS będzie wyższy niż to, ogranicz go przez usypianie\n" -"nie marnuj mocy CPU bez znaczących korzyści." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " -"are\n" -"enabled." -msgstr "" -"Jeśli wyłączone to klawisz \"używania\" jest wykorzystany aby latać szybko " -"oraz przy włączonym trybie szybkiego poruszania." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" -"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" -"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " -"invisible\n" -"so that the utility of noclip mode is reduced." -msgstr "" -"Jeśli opcja jest włączona to serwer spowoduje zamknięcie usuwania bloków " -"mapy na podstawie pozycji gracza.\n" -"Zredukuje to o 50-80% liczbę bloków wysyłanych na serwer.\n" -"Klient już nie będzie widział większości ukrytych bloków, tak więc zostanie " -"ograniczona przydatność trybu noclip." +msgid "Parallax occlusion scale" +msgstr "Skala parallax occlusion" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " -"nodes.\n" -"This requires the \"noclip\" privilege on the server." -msgstr "" -"Jeżeli włączone razem z trybem latania, gracz może latać przez solidne " -"bloki.\n" -"Wymaga przywileju \"noclip\" na serwerze." +#: src/client/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Pojedynczy gracz" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " -"down and\n" -"descending." +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Jeżeli włączone, klawisz \"użycia\" zamiast klawiszu \"skradania\" będzie " -"użyty do schodzenia w dół i opadania." +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" -"This option is only read when server starts." -msgstr "" -"Jeżeli włączone, akcje są nagrywane dla odtwarzania.\n" -"Ta opcja jest czytana tylko podczas startu serwera." +msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +msgstr "Parametry hałasu temperatury i wilgotności API Biome" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." -msgstr "Jeśli włączone, wyłącza ograniczenie oszustw w trybie multiplayer." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z spread" +msgstr "Rozrzut Z" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" -"Only enable this if you know what you are doing." -msgstr "" -"Jeżeli włączone, nieprawidłowe dane świata nie będą powodować wyłączenia " -"serwera.\n" -"Włącz tylko jeżeli wiesz co robisz." +msgid "Cave noise #2" +msgstr "Szum jaskini #2" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " -"or swimming." -msgstr "" -"Jeśli włączona razem z trybem latania, powoduje, że kierunek poruszania jest " -"zależy do nachylenia gracza." +msgid "Liquid sinking speed" +msgstr "Zanurzanie w cieczy" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." -msgstr "Jeśli włączone, nowi gracze nie mogą dołączyć do gry z pustym hasłem." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Podświetlanie bloków" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " -"you stand.\n" -"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." -msgstr "" -"Jeżeli włączone, możesz położyć bloki w pozycji gdzie stoisz.\n" -"Pomocne gdy pracujesz na małych powierzchniach." +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgstr "Określ kiedy animacje tekstur na blok powinny być niesynchronizowane." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " -"limited\n" -"to this distance from the player to the node." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" +msgstr "Nie można zainstalować $1 jako paczki tekstur" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" -"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" -"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" -"debug.txt is only moved if this setting is positive." +"Julia set only.\n" +"W component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent W stałej hiperzespolonej, która " +"determinuje kształt Julii.\n" +"Nie ma wpływu na fraktale trójwymiarowe.\n" +"Zakres to w przybliżeniu -2 do 2." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." -msgstr "Jeśli ustawione, gracze zawsze będą się pojawiać w zadanej pozycji." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ignore world errors" -msgstr "Ignoruj błędy świata" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x4" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-Game" -msgstr "Gra" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Credits" +msgstr "Autorzy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)." +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Generator mapy debugowanie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." -msgstr "Kolor tła konsoli czatu w grze (R,G,B)." +#, fuzzy +msgid "" +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." -msgstr "Wysokość konsoli w grze, od 0.1 (10%) do 1.0 (100%)." +msgid "Desert noise threshold" +msgstr "Próg szumu pustyni" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inc. volume key" -msgstr "Klawisz zwiększania głośności" +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Config mods" +msgstr "Ustawienia modów" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." -msgstr "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Zwiększ głośność" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Instrument builtin.\n" -"This is usually only needed by core/builtin contributors" +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" -"Instrument wbudowany.\n" -"Najczęściej potrzebny tylko dla osób pracujących nad jądrem" +"Jeżeli FPS będzie wyższy niż to, ogranicz go przez usypianie\n" +"nie marnuj mocy CPU bez znaczących korzyści." + +#: builtin/client/death_formspec.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "You died" +msgstr "Umarłeś" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument chatcommands on registration." -msgstr "Instrument poleceń czatu przy rejestracji." +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Jakość zrzutu ekranu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument global callback functions on registration.\n" -"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" -msgstr "" -"Poinstruuj globalne funkcje zwrotne przy rejestracji (wszystko co prześlesz " -"do funkcji minetest.register_*() )" +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "Włącz losowe wejście użytkownika (tylko dla testowania)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" -"Poinstruuj działanie funkcji aktywnych modyfikatorów bloków przy rejestracji." +"Ustawia mgłę i kolor nieba zależny od pory dnia (świt/zachód słońca) oraz " +"kierunku patrzenia." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "Wyłącz" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Poinstruuj działanie funkcji ładowania modyfikatorów bloków przy rejestracji." +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument the methods of entities on registration." -msgstr "Poinstruuj metody jednostkowe przy rejestracji." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Select Package File:" +msgstr "Wybierz plik paczki:" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Instrumentation" -msgstr "Instrukcja" +msgid "" +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." +msgstr "" +"Drukuj dane profilu silnika w regularnych interwałach (w sekundach) 0 = " +"wyłączone. Przydatne dla deweloperów." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." -msgstr "Interwał zapisywania ważnych zmian w świecie, w sekundach." +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6" +msgstr "Generator mapy v6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of sending time of day to clients." -msgstr "Interwał wysyłania czasu gry do klientów." +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Klawisz przełączania kamery" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory items animations" -msgstr "Animacje przedmiotów w ekwipunku" +#: src/client/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Wyłączanie..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory key" -msgstr "Ekwipunek" +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Usuń nieużywane dane serwera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert mouse" -msgstr "Odwróć mysz" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Specyficzne flagi Mapgen v7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert vertical mouse movement." -msgstr "Odwróć pionowy ruch myszy." +msgid "Player name" +msgstr "Nazwa gracza" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Item entity TTL" -msgstr "TTL przedmiotu" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Twórcy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Iterations" -msgstr "Iteracje" +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Wiadomość dnia wyświetlona dla graczy łączących się z serwerem." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Iterations of the recursive function.\n" -"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" -"increases processing load.\n" -"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." -msgstr "" +msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +msgstr "Y górnej granicy lawy dużych jaskiń." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick ID" -msgstr "Identyfikator Joystick-a" +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "Automatycznie zapisuj okno, gdy zostało zmodyfikowane." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick button repetition interval" -msgstr "Interwał powtarzania przycisku joysticka" +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgstr "" +"Definiuje maksymalną odległość przesyłania graczy w blokach (0 = " +"nieskończoność)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick frustum sensitivity" -msgstr "Czułość drgania joysticka" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Filtrowanie wyłączone" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Joystick type" -msgstr "Typ Joysticka" +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Julia set only.\n" -"W component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent W stałej hiperzespolonej, która " -"determinuje kształt Julii.\n" -"Nie ma wpływu na fraktale trójwymiarowe.\n" -"Zakres to w przybliżeniu -2 do 2." +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Julia set only.\n" -"X component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" -"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent X stałej hiperzespolonej, która " -"determinuje kształt Julii.\n" -"Zakres to w przybliżeniu -2 do 2." +msgid "Node highlighting" +msgstr "Podświetlanie bloków" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Julia set only.\n" -"Y component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" -"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Y stałej hiperzespolonej, która " -"determinuje kształt Julii.\n" -"Zakres to w przybliżeniu -2 do 2." +"Kontrola długości cyklu dnia i nocy.\n" +"Przykłady: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = dzień/noc/cokolwiek " +"zostaje niezmienione." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Julia set only.\n" -"Z component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" -"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Z stałej hiperzespolonej, która " -"determinuje kształt Julii.\n" -"Zakres to w przybliżeniu -2 do 2." +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Muted" +msgstr "Wyciszony" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia w" -msgstr "Julia w" +#, fuzzy +msgid "ContentDB Flag Blacklist" +msgstr "Flaga czarnej listy ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia x" -msgstr "Julia x" +msgid "Cave noise #1" +msgstr "Szum jaskini #1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia y" -msgstr "Julia y" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia z" -msgstr "Julia z" +msgid "Client and Server" +msgstr "Klient i Serwer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jump key" -msgstr "Skok" +msgid "Fallback font size" +msgstr "Zastępczy rozmiar czcionki" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jumping speed" -msgstr "Szybkość skoku" +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Maksymalna wartość usuwania dodatkowych bloków" -#: src/settings_translation_file.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" -"Key for decreasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " +"characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Nie udało się aktywować modyfikacji \"$1\", ponieważ zawiera niedozwolone " +"znaki. Tylko znaki od [a-z, 0-9 i _] są dozwolone." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for decreasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz zmniejszania głośności.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. range" +msgstr "Zwiększ pole widzenia" + +#: src/client/game.cpp, +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "ok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for dropping the currently selected item.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" -"Klawisz wyrzucenia aktualnie wybranego przedmiotu.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for increasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz zwiększania zasięgu widzenia.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#, fuzzy +msgid "Width of the selection box lines around nodes." +msgstr "Szerokość linii zaznaczenia bloków." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Zmniejsz głośność" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz zwiększania głośności.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for jumping.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" -"Klawisz skakania.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving fast in fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz szybkiego poruszania się w trybie \"fast\"\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Wykonaj" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for moving the player backward.\n" -"Will also disable autoforward, when active.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz poruszania się wstecz.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player forward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz poruszania się na przód,\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back" +msgstr "Backspace" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided world path doesn't exist: " +msgstr "Podana ścieżka świata nie istnieje: " + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Seed" +msgstr "Ziarno losowości" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for moving the player left.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz poruszania się w lewo.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player right.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz poruszania się w prawo.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Włącz chmury 3D zamiast płaskich." + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Wyjście" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for muting the game.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyciszania gry.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#, fuzzy +msgid "Instrumentation" +msgstr "Instrukcja" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window to type commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Steepness noise" +msgstr "Szum stromości" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for opening the chat window to type local commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " +"down and\n" +"descending." msgstr "" -"Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Jeżeli włączone, klawisz \"użycia\" zamiast klawiszu \"skradania\" będzie " +"użyty do schodzenia w dół i opadania." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz otwierania okna czatu.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Server Name: " +msgstr "- Nazwa serwera: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the inventory.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz otwierania inwentarza.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Climbing speed" +msgstr "Szybkość wspinania" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Następny przedmiot" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Rollback recording" +msgstr "Zapisywanie działań gracza" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Czas kolejki czyszczenia cieczy" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Autoforward" +msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Klawisz szybkiego poruszania się w trybie \"fast\"\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "River depth" +msgstr "Głębokość rzeki" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Water" +msgstr "Falująca woda" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Video driver" +msgstr "Sterownik graficzny" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Active block management interval" +msgstr "Interwał zarządzania aktywnym blokiem" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "Specjalny" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Light curve mid boost center" +msgstr "Centrum środkowego przyśpieszenia krzywej światła" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Pitch move key" +msgstr "Klawisz latania" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Screen:" +msgstr "Ekran:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Mip-Mappowanie wyłączone" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgstr "Ogólny błąd systematyczny efektu zamykania paralaksy, zwykle skala/2." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Strength of light curve mid-boost." +msgstr "Siłą przyśpieszenia środkowego krzywej światła." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fog start" +msgstr "Początek mgły" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Czas żywotności rzeczy upuszczonych na ziemię.\n" +"Ustawienie na -1 wyłącza tą funkcję." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Automatically report to the serverlist." +msgstr "Automatycznie zgłoś do listy serwerów." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Message of the day" +msgstr "Wiadomość dnia" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Skok" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." +msgstr "Nie wybrano świata ani adresu." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Monospace font path" +msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Wybór 18 fraktali z 9 formuł.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" zbiór Mandelbrota .\n" +"2 = 4D \"Roundy\" zbiór Julii.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" zbiór Mandelbrota.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" zbiór Julii.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Mandelbrota.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Julii.\n" +"7 = 4D \"Variation\" zbiór Mandelbrota.\n" +"8 = 4D \"Variation\" zbiór Julii.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Mandelbrota.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Julii.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Mandelbrota.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Julii.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Julii.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Julii.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Julii." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Gry" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." +msgstr "Dozwolona liczba wiadomości wysłanych przez gracza w ciągu 10 sekund." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Czas (w sekundach) po którym następuje próba zmniejszenia rozmiaru kolejki " +"cieczy przez jej usunięcie. Do tego czasu kolejka może urosnąć ponad " +"pojemność przetwarzania. Wartość 0 wyłącza tą funkcjonalność." + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Profiler ukryty" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Shadow limit" +msgstr "Limit cieni" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Klawisz poruszania się w lewo.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Ping" +msgstr "Ping" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Trusted mods" +msgstr "Zaufane mody" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X" +msgstr "X" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Floatland level" +msgstr "Poziom wznoszonego terenu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the first hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Font path" +msgstr "Ścieżka czcionki" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "4x" +msgstr "4x" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 3" +msgstr "Numeryczna 3" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X spread" +msgstr "Rozrzut X" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Głośność: " #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Automatyczny zapis rozmiaru okienka" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable all" +msgstr "Włącz wszystkie" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Szybkość skradania" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the second hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No results" +msgstr "Brak Wyników" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fallback font shadow" +msgstr "Zastępczy cień czcionki" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "High-precision FPU" +msgstr "FPU Wysokiej precyzji" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the third hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Główna strona serwera, wyświetlana na liście serwerów." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for sneaking.\n" -"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " -"disabled.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +"when set to higher number than 0." msgstr "" -"Klawisz skradania.\n" -"Także używany do schodzenia w dół i opadania w wodzie jeżeli aux1_descends " -"jest wyłączone.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Eksperymentalna opcja, może powodować widoczne przestrzenie\n" +"pomiędzy blokami kiedy ustawiona powyżej 0." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Damage: " +msgstr "- Obrażenia: " + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Nieprzejrzyste liście" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for switching between first- and third-person camera.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz przełączania pomiedzy kamerą z pierwszej i trzeciej osoby.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Cave2 noise" +msgstr "Szum jaskini #1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for taking screenshots.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz do zrobienia zrzutu ekranu.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Sound" +msgstr "Dźwięk" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for toggling autoforward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Bind address" +msgstr "Sprawdzanie adresu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling cinematic mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz przełączania trybu cinematic.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "DPI" +msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling display of minimap.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz przełączania wyświetlania minimapy.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Crosshair color" +msgstr "Kolor celownika" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#, fuzzy +msgid "River size" +msgstr "Rozmiar rzeki" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling flying.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz przełączania latania.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" +msgstr "Część widocznej odległości w której mgła zaczyna się renderować" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling noclip mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz przełączania trybu noclip.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgstr "Określa obszary z piaszczystymi plażami." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for toggling pitch move mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz przełączania trybu noclip.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz przełączania aktualizacji kamery. Przydatne tylko dla deweloperów.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Shader path" +msgstr "Shadery" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of chat.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." msgstr "" -"Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Czas między powtarzanymi zdarzeniami, gdy wciskamy kombinację klawiszy " +"joysticka." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Prawy Windows" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz przełączania informacji debugowania.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Interwał wysyłania czasu gry do klientów." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of fog.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz przełączania wyświetlania mgły\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz przełączania wyświetlania HUD.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Płynność cieczy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "Maksymalny FPS gdy gra spauzowana." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Przełącz historię czatu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Key for toggling the display of the large chat console.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz przełączania wyświetlania profilera. Przydatne dla deweloperów.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "Wartość Y przeciętnego terenu." + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Wireframe shown" +msgstr "Siatka widoczna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling unlimited view range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz przełączania nieograniczonego pola widzenia.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#, fuzzy +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Jak głębokie robić rzeki" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key to use view zoom when possible.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz wyświetlania zoom kiedy to możliwe.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Damage" +msgstr "Włącz obrażenia" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." -msgstr "" -"Wyrzuca graczy, którzy wysłali więcej niż X wiadomości w ciągu 10 sekund." +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Klawisz przełączania mgły" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake steepness" -msgstr "Stromość jeziora" +msgid "Defines large-scale river channel structure." +msgstr "Określa strukturę kanałów rzecznych." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake threshold" -msgstr "Granica jeziora" +msgid "Controls" +msgstr "Sterowanie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Language" -msgstr "Język" +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Maksymalne przetwarzane podczas chodzenia." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "Wykresy profilera widoczne" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Connection error (timed out?)" +msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave depth" -msgstr "Głębia dużej jaskini" +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Poziom powierzchni wody na świecie." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large chat console key" -msgstr "Klawisz wielkiej konsoli" +msgid "Active block range" +msgstr "Zasięg aktywnego bloku" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Lava depth" -msgstr "Głębia dużej jaskini" +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Y płaskiego podłoża." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Leaves style" -msgstr "Styl liści" +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Maksymalny jednoczesny blok wysłany, na każdego klienta" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 9" +msgstr "Numeryczna 9" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4679,207 +3820,237 @@ msgstr "" "- Opaque: wyłącza przeźroczystość" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Left key" -msgstr "W lewo" +msgid "Time send interval" +msgstr "Interwał czasu wysyłania" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over\n" -"network." -msgstr "" -"Długość interwału czasowego serwera w trakcie którego obiekty są ogólnie " -"aktualizowane przez sieć." +msgid "Ridge noise" +msgstr "Szum grani" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" -msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami ABM" +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "Kolor formspec tła pełnoekranowego" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." +msgstr "Wspieramy protokoły w wersji od $1 do $2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" -msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami NodeTimer" +msgid "Rolling hill size noise" +msgstr "Szum rozmiaru zaokrąglonych gór" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes" +msgstr "Inicjalizacja elementów" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Length of time between active block management cycles" -msgstr "Czas pomiędzy cyklami zarządzania aktywnymi blokami." +msgid "IPv6 server" +msgstr "Serwer IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Level of logging to be written to debug.txt:\n" -"- <nothing> (no logging)\n" -"- none (messages with no level)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" -"Poziom logowania zapisywany do pliku debug.txt:\n" -"- <nic> (brak logowania)\n" -"- none (logi bez poziomu)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" +"Kiedy tylko czcionki wolnego typu są używane wymagana jest ich kompilacja " +"wspierająca takie czcionki." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost" -msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła" +msgid "Joystick ID" +msgstr "Identyfikator Joystick-a" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost center" -msgstr "Centrum środkowego przyśpieszenia krzywej światła" +msgid "" +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." +msgstr "" +"Jeżeli włączone, nieprawidłowe dane świata nie będą powodować wyłączenia " +"serwera.\n" +"Włącz tylko jeżeli wiesz co robisz." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Light curve mid boost spread" -msgstr "Rozrzut przyśpieszenia środkowego krzywej światła" +msgid "Profiler" +msgstr "Profiler" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lightness sharpness" -msgstr "Ostrość naświetlenia" +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Ignoruj błędy świata" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Limit oczekiwań na dysku" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Mode Change" +msgstr "Zmiana Trybu IME" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Limit kolejek oczekujących do wytworzenia" +msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +msgstr "Określa czy lochy mają być czasem przez generowane teren." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" -"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" -"Value is stored per-world." -msgstr "" -"Limit wielkości generowanej mapy, w 6 kierunkach od (0, 0, 0). \n" -"Tylko fragmenty mapy są w tym limicie generowane. \n" -"Wartość jest zapisywana dla każdego świata z osobna." +msgid "Game" +msgstr "Gra" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" -"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" -"- Serverlist download and server announcement.\n" -"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." -msgstr "" -"Liczba limitu współbieżnych zapytań HTTP. Dotyczy:\n" -"- Pobierania mediów jeżeli serwer używa opcji remote_media.\n" -"- Pobierania listy serwerów oraz rozgłoszeń serwera.\n" -"- Pobierań wykonywanych w menu głównym (np. mod manager).\n" -"Działa tylko jeżeli skompilowany z cURL." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "8x" +msgstr "8x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity" -msgstr "Płynność cieczy" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "Wygładzanie płynności cieczy" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "End" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid loop max" -msgstr "Maksymalna pętla cieczy" +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgstr "Maksymalny czas na pobranie pliku (np.: moda) w ms." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Proszę wpisać prawidłowy numer." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "Czas kolejki czyszczenia cieczy" +msgid "Fly key" +msgstr "Klawisz latania" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Liquid sinking" -msgstr "Zanurzanie w cieczy" +msgid "How wide to make rivers." +msgstr "Jak szerokie są rzeki" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "Interwał aktualizacji cieczy podany w sekundach." +msgid "Fixed virtual joystick" +msgstr "Ustaw wirtualny joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update tick" -msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy" +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Mnożnik dla drgań upadku.\n" +"Przykład: 0 dla braku drgań widoku; 1.0 dla normalnych; 2.0 dla podwójnych." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Load the game profiler" -msgstr "Wczytaj profiler gry" +msgid "Waving water speed" +msgstr "Szybkość fal wodnych" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Server" +msgstr "Udostępnij serwer" + +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Kontynuuj" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water" +msgstr "Falująca woda" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" -"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" -"Useful for mod developers and server operators." +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." msgstr "" -"Załaduj profiler gry aby zebrać dane. \n" -"Dostępu do skompilowanego profilu dostarcza polecenie /profiler.\n" -" Przydatne dla twórców modów i operatorów serwerów." +"Jakość zrzutów ekranu. Używane tylko w formacie JPEG.\n" +"1 oznacza najgorszą jakość; 100 najlepszą.\n" +"0 to domyślna jakość." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku" +#: src/client/game.cpp +msgid "" +"Default Controls:\n" +"No menu visible:\n" +"- single tap: button activate\n" +"- double tap: place/use\n" +"- slide finger: look around\n" +"Menu/Inventory visible:\n" +"- double tap (outside):\n" +" -->close\n" +"- touch stack, touch slot:\n" +" --> move stack\n" +"- touch&drag, tap 2nd finger\n" +" --> place single item to slot\n" +msgstr "" +"Domyślne sterowanie:\n" +"Brak widocznego menu:\n" +"- pojedyncze dotknięcie: aktywacja\n" +"- podwójne dotknięcie: postaw/użyj\n" +"- przejechanie palcem: rozglądanie się\n" +"Menu/Ekwipunek widoczny:\n" +"- potwójne dotknięcie poza menu:\n" +" -->zamknij\n" +"- dotknięcie stacka, dotknięcie slota:\n" +" --> przenieś stack\n" +"- dotknięcie i przeciągnięcie, dotknięcie drugim palcem\n" +" --> umieść pojedynczy item w slocie\n" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lower Y limit of dungeons." -msgstr "Zmniejsz limit Y dla lochów." +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Poproś o ponowne połączenie po awarii" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu script" -msgstr "Skrypt głównego menu" +#, fuzzy +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Szum wysokości góry" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Main menu style" -msgstr "Skrypt głównego menu" +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Zapisz mapę otrzymaną z serwera" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Ustawia mgłę i kolor nieba zależny od pory dnia (świt/zachód słońca) oraz " -"kierunku patrzenia." +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." -msgstr "Sprawia, że DirectX działa z LuaJIT. Wyłącz jeśli występują kłopoty." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "Shadery (Nie dostępne)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes all liquids opaque" -msgstr "Zmienia ciecze w nieprzeźroczyste" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +msgid "Delete World \"$1\"?" +msgstr "Usunąć świat \"$1\"?" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map directory" -msgstr "Katalog map" +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania informacji debugowania.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." -msgstr "Właściwości generowania mapy określające Mapgen Carpathian." +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" -"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" -"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" -"to become shallower and occasionally dry.\n" -"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the\n" +"Multiplayer Tab." msgstr "" +"Plik w kliencie (lista serwerów) który zawiera ulubione ulubione serwery " +"wyświetlane w zakładce Multiplayer." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mud noise" +msgstr "Szum błota" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" -"ocean, islands and underground." +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." msgstr "" -"Właściwości generowania mapy określające Mapgen v7.\n" -"\"grzbiety\" aktywują rzeki." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -4894,398 +4065,513 @@ msgstr "" "Oznakowania zaczynające się od 'no' używane są do ich blokowania." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." -msgstr "Właściwości generowania mapy określające Mapgen v5." +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Drugi z czterech szumów 2D które razem określają wysokość gór/łańcuchów " +"górskich." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Mapowanie paralaksy" + +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Lewo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" -"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" -"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" -"the 'jungles' flag is ignored." +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Globalne właściwości generowania map.\n" -"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n" -"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n" -"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" -"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " -"domyślnych.\n" -"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges' enables the rivers." +"Enable Lua modding support on client.\n" +"This support is experimental and API can change." msgstr "" -"Właściwości generowania mapy określające Mapgen v7.\n" -"\"grzbiety\" aktywują rzeki." +"Odblokuj wsparcie modyfikacji Lua.\n" +"To wsparcie jest eksperymentalne i API może ulec zmianie." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation limit" -msgstr "Limit generacji mapy" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" +msgstr "Wystąpił błąd w skrypcie Lua, na przykład w modyfikacji:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map save interval" -msgstr "Interwał zapisu mapy" +#, fuzzy +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "Rozgłoś listę serwerów." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock limit" -msgstr "Limit bloków mapy" +#, fuzzy +msgid "" +"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " +"are\n" +"enabled." +msgstr "" +"Jeśli wyłączone to klawisz \"używania\" jest wykorzystany aby latać szybko " +"oraz przy włączonym trybie szybkiego poruszania." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generation delay" -msgstr "Opóźnienie generacji siatki bloków Mapblock" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 mods" +msgstr "Modyfikacja $1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" -msgstr "Wielkość pamięci podręcznej generatora siatki bloków Mapblock w MB" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "Przekroczenie czasu wyładowania bloków mapy" +msgid "Altitude chill" +msgstr "Wysokość mrozu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapgen Carpathian" -msgstr "Generator mapy fractal" +msgid "Length of time between active block management cycles" +msgstr "Czas pomiędzy cyklami zarządzania aktywnymi blokami." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat" +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapgen Flat" -msgstr "Generator mapy flat" +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen Flat specific flags" -msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat" +msgid "Global callbacks" +msgstr "Globalne wywołania zwrotne" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update" +msgstr "Aktualizacja" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen Fractal" -msgstr "Generator mapy fractal" +msgid "Screenshot" +msgstr "Zrzut ekranu" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen Fractal specific flags" -msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat" +msgid "Serverlist file" +msgstr "Plik listy publicznych serwerów" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapgen V5" -msgstr "Generator mapy v5" +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Szum podwodnej grani" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "PvP enabled" +msgstr "PvP włączone" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Tył" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen V5 specific flags" -msgstr "Generator mapy flat flagi" +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgstr "Szum 3D dla nawisów skalnych, klifów, itp. Zwykle mało zróżnicowany." + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Zmieniono poziom głośności na %d%%" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen V6" -msgstr "Generator mapy v6" +msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgstr "" +"Zmienność wysokości wzgórz oraz głębokości jezior na gładkim terenie " +"wznoszącym się." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Generate Normal Maps" +msgstr "Generuj normalne mapy" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +msgstr "Instalacja moda: nie można znaleźć nazwy moda $1" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred:" +msgstr "Wystąpił błąd:" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen V6 specific flags" -msgstr "Generator mapy flat flagi" +msgid "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." +msgstr "" +"True= 256\n" +"False= 128\n" +"Przydatne do wygładzania mapy na wolniejszych urządzeniach." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapgen V7" -msgstr "Generator mapy v7" +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "Podwyższa teren by stworzyć doliny wokół rzek" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen V7 specific flags" -msgstr "Specyficzne flagi Mapgen v7" +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Liczba powstających wątków" + +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Rename Modpack:" +msgstr "Zmień nazwe Paczki Modów:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Generator mapy Valleys" +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Interwał powtarzania przycisku joysticka" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapgen Valleys specific flags" -msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat" +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "Domyślna nieprzezroczystość tła formspec" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Generator mapy debugowanie" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "Generator mapy flat flagi" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Flagi generatora mapy" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative mode" +msgstr "Tryb kreatywny" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen name" -msgstr "Nazwa generatora mapy" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Protocol version mismatch. " +msgstr "Niezgodne wersje protokołów. " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block generate distance" -msgstr "Maksymalna odległość generowania bloków" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Brak wymaganych zależności." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block send distance" -msgstr "Maksymalna odległość wysyłania bloków" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Rozpocznij grę" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "Maksymalne przetwarzane podczas chodzenia." +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Płynne oświetlenie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "Maksymalna wartość usuwania dodatkowych bloków" +msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +msgstr "" +"Wysokość średniego punktu wznoszącego się terenu oraz powierzchni jezior." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "Max. pakietów na iterację" +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Liczba iteracji dla parallax occlusion." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS" -msgstr "Maksymalny FPS" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu główne" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "Maksymalny FPS gdy gra spauzowana." +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "HUD widoczny" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Nonconvert" +msgstr "Niezmienialny" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Nowe hasło" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "Maksymalna ilość bloków załadowanych w sposób wymuszony" +msgid "Server address" +msgstr "Adres serwera" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Failed to download $1" +msgstr "Pobieranie $1 do $2 nie powiodło się :(" + +#: builtin/mainmenu/common.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Ładowanie..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Głośność" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "Maksymalna długość hotbar" +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "Maksymalna ilość, wczytanych wymuszeniem, bloków mapy." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n" -"high speed." +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz do zrobienia zrzutu ekranu.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" -"The maximum total count is calculated dynamically:\n" -"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" -msgstr "" +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Chmury są efektem po stronie klienta." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "" -"Maksymalna liczba bloków, które mogą być skolejkowane podczas wczytywania." +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "Tryb kinowy włączony" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." msgstr "" -"Maksymalna liczba bloków do skolejkowania, które mają być wygenerowane.\n" -"Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie." +"Aby zredukować opóźnienie, transfery bloków są spowalniane kiedy gracz coś " +"buduje.\n" +"Określa to jak długo są spowalniane po postawieniu lub usunięciu bloku." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." -msgstr "" -"Maksymalna liczba bloków do skolejkowania które mają być wczytane z pliku.\n" -"Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie." +#: src/client/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Serwer zdalny" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "Maksymalna ilość, wczytanych wymuszeniem, bloków mapy." +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Interwał aktualizacji cieczy podany w sekundach." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" -"Set to -1 for unlimited amount." -msgstr "" -"Maksymalna liczba bloków mapy, które mają być trzymane w pamięci klienta.\n" -"Ustaw -1 dla nieskończonej liczby." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Autosave Screen Size" +msgstr "Automatyczny zapis rozmiaru okienka" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" -"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" -"client number." -msgstr "" -"Maksymalna liczba pakietów przesyłanych podczas kroku, jeżeli masz wolne " -"łącze\n" -"spróbuj zredukować to, ale nie redukuj jej poniżej podwojonej liczby " -"klientów." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Erase EOF" +msgstr "Usuń EOF" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." -msgstr "Maksymalna liczba graczy, która może się jednocześnie połączyć." +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Modyfikacja klienta" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Maximum number of recent chat messages to show" -msgstr "Maksymalna ilość, wczytanych wymuszeniem, bloków mapy." +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "Maksymalna liczba statycznie przechowywanych obiektów w bloku." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, ignore-same +msgid "Mod:" +msgstr "Mod:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum objects per block" -msgstr "Maksymalna liczba obiektów na blok" +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "Zmienność maksymalnej wysokość gór (podana w blokach)." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" -"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Maksymalna proporcja obecnego okna paska akcji.\n" -"Przydatne jeśli coś ma być wyświetlane po lewej lub prawej tego paska." +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Accept" +msgstr "Zaakceptuj IME" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "Maksymalny jednoczesny blok wysłany, na każdego klienta" +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Zapisz na dysku mapę odebraną przez klienta." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select file" +msgstr "Wybierz plik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum size of the out chat queue" -msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki wiadomości czatu" +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Falujące bloki" + +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum size of the out chat queue.\n" -"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." +"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" +"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" +"for no restrictions:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" -"Maksymalny rozmiar kolejki wiadomości czatu\n" -"Wartość 0, wyłącza kolejkę, -1 to nieograniczony rozmiar kolejki." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." -msgstr "Maksymalny czas na pobranie pliku (np.: moda) w ms." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum users" -msgstr "Maksymalna ilość użytkowników" +#: src/client/fontengine.cpp +msgid "needs_fallback_font" +msgstr "yes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Menu" +#, fuzzy +msgid "" +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" +"Ignored if bind_address is set." +msgstr "" +"Przełącza pracę serwera w trybie IPv6. Serwer IPv6 może być ograniczony\n" +"tylko dla klientów IPv6, w zależności od konfiguracji systemu.\n" +"Ignorowane jeżeli bind_address jest ustawiony." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mesh cache" -msgstr "Pamięć podręczna siatki" +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "Różnice w wilgotności biomów." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day" -msgstr "Wiadomość dnia" +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Wygładza obracanie widoku kamery. Wartość 0 wyłącza tą funkcję." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "Wiadomość dnia wyświetlona dla graczy łączących się z serwerem." +msgid "Default password" +msgstr "Domyślne hasło" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Method used to highlight selected object." -msgstr "Metoda użyta do podświetlenia wybranego obiektu." +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Zmienność temperatury biomów." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap" -msgstr "Minimapa" +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Stałe ziarno mapy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap key" -msgstr "Przycisk Minimapy" +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Wygładzanie płynności cieczy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap scan height" -msgstr "Wysokość skanowania minimapy" +msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." +msgstr "Wysokość konsoli w grze, od 0.1 (10%) do 1.0 (100%)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Minimum texture size" -msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów" +msgid "Enable mod security" +msgstr "Włącz tryb mod security" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mipmapping" -msgstr "Mip-Mappowanie" +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "" +"Wygładza obracanie widoku kamery w trybie kinowym. Wartość 0 wyłącza tą " +"funkcję." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mod channels" -msgstr "Kanały modów" +msgid "" +"Defines sampling step of texture.\n" +"A higher value results in smoother normal maps." +msgstr "" +"Definiuje krok próbkowania tekstury.\n" +"Wyższa wartość reprezentuje łagodniejszą mapę normalnych." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modifies the size of the hudbar elements." -msgstr "Modyfikuje rozmiar elementów paska HUD." +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Nieprzeźroczyste ciecze" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font path" -msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Wycisz" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font size" -msgstr "Rozmiar czcionki Monospace" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Ekwipunek" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain height noise" -msgstr "Szum wysokości góry" +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Klawisza przełączania profilera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain noise" -msgstr "Szum góry" +msgid "" +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mountain variation noise" -msgstr "Szum wysokości góry" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Installed Packages:" +msgstr "Zainstalowane pakiety:" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mountain zero level" -msgstr "Szum góry" +msgid "" +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." +msgstr "" +"Gdy gui_scaling_filter_txr2img jest aktywny, to kopiuj obrazy z komputera \n" +"do Minetesta, żeby je przeskalować. Kiedy jest nieaktywny, użyj starej " +"metody \n" +"skalowania sterowników graficznych, które nieprawidłowo \n" +"wspierają pobieranie tekstur z komputera." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "Czułość myszy" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "Użyj paczki tekstur" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "Mnożnik czułości myszy." +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "Tryb noclip wyłączony" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mud noise" -msgstr "Szum błota" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Multiplier for fall bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +"Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" -"Mnożnik dla drgań upadku.\n" -"Przykład: 0 dla braku drgań widoku; 1.0 dla normalnych; 2.0 dla podwójnych." +"Określa obszary wznoszącego się gładkiego terenu.\n" +"Wygładzone powierzchnie pojawiają się gdy szum > 0." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute key" -msgstr "Klawisz wyciszenia" +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "Filtr skalowania GUI" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute sound" -msgstr "Wycisz dźwięk" +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "Górna granica Y lochów." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this.\n" -"Current mapgens in a highly unstable state:\n" -"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." -msgstr "" -"Nazwa generatora mapy użytego podczas tworzenia nowego świata.\n" -"Tworzenie świata w głównym menu nadpisze to ustawienie." +msgid "Online Content Repository" +msgstr "Repozytorium Zawartości z Sieci" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "Włączono nieskończony zasięg widoczności" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Flying" +msgstr "Latanie" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Lacunarity" +msgstr "Lunarność" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." +msgstr "Szum 2D, który wpływa na rozmiar/występowanie falistych wzgórz." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5297,262 +4583,225 @@ msgstr "" "Gdy serwer działa, klienci połączeni z tą nazwą są adminami.\n" "Gdy zaczynasz z menu głównego, to ustawienie jest nadpisywane." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." -msgstr "" -"Nazwa serwera, wyświetlana gdy gracze dołączają oraz na liście serwerów." +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Tryb jednoosobowy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Near clipping plane" -msgstr "Najbliższy wymiar" +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Network" -msgstr "Sieć" +msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +msgstr "" +"Zmienia sposób w jaki podobne do gór latające wyspy zwężają się ku środkowi " +"nad i pod punktem środkowym." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shaders" +msgstr "Shadery" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Network port to listen (UDP).\n" -"This value will be overridden when starting from the main menu." +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are maintained." +"\n" +"This should be configured together with active_object_range." msgstr "" -"Port sieciowy do nasłuchu (UDP).\n" -"Ta wartość będzie nadpisana gdy zaczynasz z menu głównego." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "New users need to input this password." -msgstr "Nowi użytkownicy muszą wpisać to hasło." +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "Szum 2D, który wpływa na kształt/rozmiar zaokrąglonych wzgórz." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip" -msgstr "Tryb noclip" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "2D Noise" +msgstr "Szum 2d" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip key" -msgstr "Klawisz trybu noclip" +msgid "Beach noise" +msgstr "Szum plaży" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Node highlighting" -msgstr "Podświetlanie bloków" +msgid "Cloud radius" +msgstr "Zasięg chmur" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "NodeTimer interval" -msgstr "Interwał NodeTimer" +msgid "Beach noise threshold" +msgstr "Próg szumu plaży" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noises" -msgstr "Szumy" +msgid "Floatland mountain height" +msgstr "Wysokość gór latających wysp" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "Próbkowanie normalnych map" +#, fuzzy +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "Szum rozrzutu zaokrąglonych gór" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "Siła map normlanych" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of emerge threads" -msgstr "Liczba powstających wątków" +msgid "Walking speed" +msgstr "Szybkość chodzenia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Number of emerge threads to use.\n" -"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" -"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" -"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" -"Value 0:\n" -"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" -"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" -"Any other value:\n" -"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" -"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" -"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" -"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" -"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." +msgstr "Maksymalna liczba graczy, która może się jednocześnie połączyć." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" -"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" -"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." -msgstr "" -"Ilość dodatkowych bloków, które mogą zostać wczytane naraz przez /" -"clearobjects.\n" -"To wymiana pomiędzy sqlite i\n" -"konsumpcją pamięci (4096=100MB, praktyczna zasada)." +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "Nie moźna zainstalować moda jako $1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Liczba iteracji dla parallax occlusion." +msgid "Time speed" +msgstr "Szybkość upływu czasu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Online Content Repository" -msgstr "Repozytorium Zawartości z Sieci" +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." +msgstr "" +"Wyrzuca graczy, którzy wysłali więcej niż X wiadomości w ciągu 10 sekund." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Opaque liquids" -msgstr "Nieprzeźroczyste ciecze" +msgid "Cave1 noise" +msgstr "Szum jaskini #1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " -"formspec is\n" -"open." -msgstr "" -"Otwórz menu pauzy, gdy okno jest nieaktywne. Nie zatrzymuje gry jeśli " -"formspec jest otwarty." +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "Jeśli ustawione, gracze zawsze będą się pojawiać w zadanej pozycji." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." -msgstr "Ogólny błąd systematyczny efektu zamykania paralaksy, zwykle skala/2." +msgid "Pause on lost window focus" +msgstr "Pauza, gdy okno jest nieaktywne" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Całkowity efekt skalowania zamknięcia paralaksy." +msgid "" +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +msgstr "" +"Przywileje nadawane automatycznie nowym użytkownikom.\n" +"Sprawdź /privs w celu wyświetlenia ich listy oraz ustawień modów na serwerze." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Zamknięcie paralaksy" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +msgstr "Pobierz tryb gry, taki jak Minetest Game, z minetest.net" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Błąd systematyczny zamknięcia paralaksy" +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Prawo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Iteracje zamknięcia paralaksy" +msgid "" +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +msgstr "" +"Gdy gui_scaling_filter jest aktywny to wszystkie obrazy muszą być filtrowane " +"przez Minetest, ale niektóre są generowane bezpośrednio na sprzęt ( np. " +"renderuj tekstury do bloków inwentarza)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Tryb zamknięcia paralaksy" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Spróbuj ponownie włączyć publiczną listę serwerów i sprawdź swoje połączenie " +"internetowe." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Parallax occlusion scale" -msgstr "Skala parallax occlusion" +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Siła zamknięcia paralaksy" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Klawisz już zdefiniowany" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "Ścieżka do pliku .ttf lub bitmapy." +msgid "Monospace font size" +msgstr "Rozmiar czcionki Monospace" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Ścieżka, pod którą zapisywane są zrzuty ekranu." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "World name" +msgstr "Nazwa świata" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " -"used." -msgstr "" -"Ścieżka do shaderów. Jeśli nie jest określona, zostanie wybrana domyślna " -"lokalizacja." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" +"When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" -"Ścieżka do folderu z teksturami. Wszystkie tekstury są początkowo " -"wyszukiwane z tej lokalizacji." +"Pustynie pojawią się gdy np_biome przekroczy tą wartość.\n" +"Kiedy nowy system biomu jest odblokowany, ta wartość jest ignorowana." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pause on lost window focus" -msgstr "Pauza, gdy okno jest nieaktywne" +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz duże jaskinie." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Physics" -msgstr "Fizyka" +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Chmury w menu" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Pitch move key" -msgstr "Klawisz latania" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Outlining" +msgstr "Obramowanie bloków" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Pitch move mode" -msgstr "Tryb nachylenia ruchu włączony" +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward disabled" +msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu wyłączone" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" -"This requires the \"fly\" privilege on the server." -msgstr "" -"Gracz ma możliwość latania bez wpływu grawitacji.\n" -"Wymaga to przywileju \"fly\" na serwerze." +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Pole widzenia w stopniach." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player name" -msgstr "Nazwa gracza" +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Zamienia domyślne menu główne na niestandardowe." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player transfer distance" -msgstr "Odległość przesyłania graczy" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "naciśnij klawisz" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Player versus player" -msgstr "PvP" +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "Profiler wyświetlony (strona %d z %d)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Port to connect to (UDP).\n" -"Note that the port field in the main menu overrides this setting." -msgstr "" -"Port do połączeń (UDP).\n" -"Pole portu w menu głównym nadpisuje te ustawienie." +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info shown" +msgstr "Informacje debugu widoczne" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" -"Enable this when you dig or place too often by accident." -msgstr "" -"Zapobiegaj powtarzaniu kopania i stawiania bloków podczas przytrzymania " -"przycisków myszy.\n" -"Włącz to jeśli zbyt często kopiesz lub stawiasz obiekty przez przypadek." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Convert" +msgstr "Konwertuj IME" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." -msgstr "" -"Zapobiega wykonywaniu przez mody niezabezpieczonych operacji takich jak " -"wywoływanie komend powłoki." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bilinear Filter" +msgstr "Filtrowanie dwuliniowe" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" -"0 = disable. Useful for developers." +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." msgstr "" -"Drukuj dane profilu silnika w regularnych interwałach (w sekundach) 0 = " -"wyłączone. Przydatne dla deweloperów." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" -msgstr "Przywileje, które gracze z basic_privs mogą przyznać" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler" -msgstr "Profiler" +"Rozmiar pamięci bloków mapy generatora siatki. Zwiększenie zmieni rozmiar % " +"pamięci, ograniczając dane kopiowane z głównego wątku oraz ilość drgań." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler toggle key" -msgstr "Klawisza przełączania profilera" +msgid "Colored fog" +msgstr "Kolorowa mgła" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Profiling" -msgstr "Profilowanie modyfikacji" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Projecting dungeons" -msgstr "Projekcja lochów" +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5564,695 +4813,626 @@ msgstr "" "Wartości większe niż 26 skutkują ostrym odcięciem w rogach chmur." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." -msgstr "Podwyższa teren by stworzyć doliny wokół rzek" +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "Dystans optymalizacji wysyłanych bloków" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Random input" -msgstr "Losowe wejście" +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"(X, Y, Z) margines fraktalu od centrum świata w jednostkach \"skali\".\n" +"Używany by przesunąć odpowiednie miejsce do punktu spawnu podłoża blisko " +"punktu (0, 0).\n" +"Domyślny jest odpowiedni dla zbiorów Mandelbrota, lecz wymaga edycji dla " +"zbiorów Julii.\n" +"Zakres w przybliżeniu -2 do 2. Pomnożony przez \"skalę\" dla marginesu na " +"węzłech." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Range select key" -msgstr "Zasięg widzenia" +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Recent Chat Messages" -msgstr "Najnowsze wiadomości czatu" +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Pokazuj zaznaczenie wybranych obiektów" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote media" -msgstr "Zdalne media" +msgid "Terrain noise" +msgstr "Szum terenu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote port" -msgstr "Port zdalny" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "Istnieje już świat o nazwie \"$1\"" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Remove color codes from incoming chat messages\n" -"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" -"Usuń oznaczenie kolorami przychodzących wiadomości\n" -"użyj tego, aby gracze nie mogli kolorować swoich wiadomości" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Replaces the default main menu with a custom one." -msgstr "Zamienia domyślne menu główne na niestandardowe." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Report path" -msgstr "Ścieżka raportu" +"Spraw by profiler instruował się samoczynnie:\n" +"*instruowanie pustych funkcji.\n" +"To estymuje narzut, który instrumentacja dodaje (+1 wywołanie funkcji).\n" +"*instruowanie samplera będącego w użyciu do zaktualizowania statystyk." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" -"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" -"for no restrictions:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" -"csm_restriction_noderange)\n" -"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" +"Włącz drganie widoku i ilość tych drgań.\n" +"Dla przykładu: 0 dla braku drgań; 1.0 dla normalnych; 2.0 dla podwójnych." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Ridge mountain spread noise" -msgstr "Szum podwodnej grani" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Restore Default" +msgstr "Przywróć domyślne" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge noise" -msgstr "Szum grani" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No packages could be retrieved" +msgstr "Nie można pobrać żadnych pakietów" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge underwater noise" -msgstr "Szum podwodnej grani" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Control" +msgstr "Control" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Ridged mountain size noise" -msgstr "Szum podwodnej grani" +#: src/client/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Right key" -msgstr "W prawo" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "" +"Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane " +"klawisze z pliku minetest.conf)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Interwał powtórzenia prawego kliknięcia myszy" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Tryb szybki włączony" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "River channel depth" -msgstr "Głębokość rzeki" +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." +msgstr "Właściwości generowania mapy określające Mapgen v5." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River channel width" -msgstr "Głębokość rzeki" +msgid "Enable creative mode for new created maps." +msgstr "Zezwól na tryb kreatywny dla nowo powstałych map." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River depth" -msgstr "Głębokość rzeki" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Lewy Shift" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River noise" -msgstr "Szum rzeki" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Skradanie" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River size" -msgstr "Rozmiar rzeki" +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "Interwał wyświetlania danych profilowych" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River valley width" -msgstr "Głębokość rzeki" +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgstr "Jeśli włączone, wyłącza ograniczenie oszustw w trybie multiplayer." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rollback recording" -msgstr "Zapisywanie działań gracza" +msgid "Large chat console key" +msgstr "Klawisz wielkiej konsoli" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hill size noise" -msgstr "Szum rozmiaru zaokrąglonych gór" +msgid "Max block send distance" +msgstr "Maksymalna odległość wysyłania bloków" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Rolling hills spread noise" -msgstr "Szum rozrzutu zaokrąglonych gór" +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "Tworzenie klienta..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Round minimap" -msgstr "Okrągła minimapa" +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Maksymalna odległość generowania bloków" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Safe digging and placing" -msgstr "Bezpieczne kopanie i stawianie" +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Pojedynczy gracz" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Persistance" +msgstr "Trwałość" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." msgstr "" -"Piaszczyste pustynie pojawiają się, gdy np_beach przekroczy tą wartość." +"Ustaw język. Zostaw puste pole, aby użyć języka systemowego.\n" +"Wymagany restart po zmianie ustawienia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "Zapisz na dysku mapę odebraną przez klienta." +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Włącz filtrowanie bilinearne podczas skalowania tekstur." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save window size automatically when modified." -msgstr "Automatycznie zapisuj okno, gdy zostało zmodyfikowane." +msgid "Connect glass" +msgstr "Połączone szkło" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Saving map received from server" -msgstr "Zapisz mapę otrzymaną z serwera" +msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Ścieżka, pod którą zapisywane są zrzuty ekranu." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Scale GUI by a user specified value.\n" -"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" -"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" -"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" -"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- <nothing> (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" msgstr "" -"Skaluj gui wartościami użytkownika.\n" -"Użyj najbliższego filtru anty-alias, żeby przeskalować GUI.\n" -"Wygładzi to niektóre poszarpane krawędzie oraz zmiesza piksele, podczas " -"zmniejszenia skali, kosztem rozmazywania niektórych pikseli krawędziowych, " -"gdy obrazy są skalowane niecałkowitym wartościami." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen height" -msgstr "Wysokość ekranu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen width" -msgstr "Szerokość ekranu" +"Poziom logowania zapisywany do pliku debug.txt:\n" +"- <nic> (brak logowania)\n" +"- none (logi bez poziomu)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot folder" -msgstr "Folder zrzutu ekranu" +msgid "Sneak key" +msgstr "Skradanie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot format" -msgstr "Format zrzutu ekranu" +#, fuzzy +msgid "Joystick type" +msgstr "Typ Joysticka" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot quality" -msgstr "Jakość zrzutu ekranu" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" -"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" -"Use 0 for default quality." -msgstr "" -"Jakość zrzutów ekranu. Używane tylko w formacie JPEG.\n" -"1 oznacza najgorszą jakość; 100 najlepszą.\n" -"0 to domyślna jakość." +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "Interwał NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Seabed noise" -msgstr "Szum dna morza" +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Szum podłoża" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" -"Drugi z czterech szumów 2D które razem określają wysokość gór/łańcuchów " -"górskich." +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Join Game" +msgstr "Dołącz do gry" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Drugi z dwóch szumów 3D które razem określają tunele." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Security" -msgstr "Bezpieczeństwo" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -msgstr "Sprawdź http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +msgstr "" +"Ścieżka pliku zbliżona ścieżce twojego świata, w której zapisywane będą " +"profile." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "Kolor zaznaczenia granicznego (RGB)." +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Zmieniono zasięg widoczności na %d%%" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box color" -msgstr "Kolor zaznaczenia" +msgid "" +"Changes the main menu UI:\n" +"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " +"etc.\n" +"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +"be\n" +"necessary for smaller screens." +msgstr "" +"Zmienia interfejs użytkownika menu głównego:\n" +"- Pełny: Wiele światów jednoosobowych, wybór gry, wybór paczki tekstur, " +"itd.\n" +"- Prosty: Jeden świat jednoosobowy, brak wyboru gry lub paczki tekstur. " +"Może być konieczny dla mniejszych ekranów." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box width" -msgstr "Długość zaznaczenia" +msgid "Projecting dungeons" +msgstr "Projekcja lochów" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Selects one of 18 fractal types.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges' enables the rivers." msgstr "" -"Wybór 18 fraktali z 9 formuł.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" zbiór Mandelbrota .\n" -"2 = 4D \"Roundy\" zbiór Julii.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" zbiór Mandelbrota.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" zbiór Julii.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Mandelbrota.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Julii.\n" -"7 = 4D \"Variation\" zbiór Mandelbrota.\n" -"8 = 4D \"Variation\" zbiór Julii.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Mandelbrota.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Julii.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Mandelbrota.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Julii.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Julii.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Julii.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Julii." +"Właściwości generowania mapy określające Mapgen v7.\n" +"\"grzbiety\" aktywują rzeki." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Pojedynczy gracz" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Player name too long." +msgstr "Nazwa gracza jest za długa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server URL" -msgstr "Adres URL serwera" +msgid "" +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +msgstr "" +"(Android) Mocuje pozycję wirtualnego joysticka.\n" +"Gdy jest wyłączona, wirtualny joystick przestawi się do miejsca pierwszego " +"dotknięcia." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server address" -msgstr "Adres serwera" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Name/Password" +msgstr "Nazwa gracza/Hasło" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server description" -msgstr "Opis serwera" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Show technical names" +msgstr "Pokaż nazwy techniczne" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server name" -msgstr "Nazwa serwera" +msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." +msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server port" -msgstr "Port Serwera" +msgid "Apple trees noise" +msgstr "Szum jabłoni" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server side occlusion culling" -msgstr "Occulusion culling po stronie serwera" +msgid "Remote media" +msgstr "Zdalne media" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist URL" -msgstr "Lista publicznych serwerów" +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrowanie anizotropowe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist file" -msgstr "Plik listy publicznych serwerów" +msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" -"A restart is required after changing this." +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." msgstr "" -"Ustaw język. Zostaw puste pole, aby użyć języka systemowego.\n" -"Wymagany restart po zmianie ustawienia." +"Katalog świata (wszystko w świecie jest przechowywane tutaj).\n" +"Nie wymagane jeżeli rozpoczyna się z głównego menu." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." -msgstr "" -"Ustaw maksymalny ciąg znaków wiadomości czatu wysyłanych przez klientów." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "None" +msgstr "Brak" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Set to true enables waving leaves.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n" -"Do włączenia wymagane są shadery." +"Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set to true enables waving plants.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Ustawienie pozytywnej wartości włącza falowanie roślin.\n" -"Wymaga shaderów." +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "Wysokość terenu górzystego tworzącego klify." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving water.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." msgstr "" -"Ustawienie wartości pozytywnej włącza falowanie wody.\n" -"Wymaga shaderów." +"Jeżeli włączone, akcje są nagrywane dla odtwarzania.\n" +"Ta opcja jest czytana tylko podczas startu serwera." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shader path" -msgstr "Shadery" +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Błąd systematyczny zamknięcia paralaksy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " -"video\n" -"cards.\n" -"This only works with the OpenGL video backend." -msgstr "" -"Shadery pozwalają na zaawansowane efekty wizualne, mogą również zwiększyć " -"wydajność niektórych kart graficznych.\n" -"Działa tylko na grafice OpenGL ." +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgstr "Głębokość ziemi lub innego wypełniacza." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow limit" -msgstr "Limit cieni" +#, fuzzy +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Szerokość jaskini" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "Kształt mini mapy. Włączony = okrągła, wyłączony = kwadratowa." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Control" +msgstr "Prawy Control" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show debug info" -msgstr "Pokaż informacje debugowania" +#, fuzzy +msgid "" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network." +msgstr "" +"Długość interwału czasowego serwera w trakcie którego obiekty są ogólnie " +"aktualizowane przez sieć." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show entity selection boxes" -msgstr "Pokazuj zaznaczenie wybranych obiektów" +msgid "Continuous forward" +msgstr "Ciągle na przód" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shutdown message" -msgstr "Komunikat zamknięcia serwera" +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Wzmacnia doliny." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fog" +msgstr "Przełącz mgłę" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" -"increasing this value above 5.\n" -"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" -"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" -"recommended." -msgstr "" +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Krok serwera dedykowanego" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" -"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" -"thread, thus reducing jitter." +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" -"Rozmiar pamięci bloków mapy generatora siatki. Zwiększenie zmieni rozmiar % " -"pamięci, ograniczając dane kopiowane z głównego wątku oraz ilość drgań." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slice w" -msgstr "Kawałek w" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Slope and fill work together to modify the heights." -msgstr "Zbocze oraz wypełnienie działają razem, aby zmodyfikować wysokości." +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "Synchroniczny SQLite" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." -msgstr "Zmienność małej skali wilgotności mieszania biomów granicznych." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap" +msgstr "Mipmapy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." -msgstr "Zmienność małej skali temperatury mieszanych biomów granicznych." +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Siła zamknięcia paralaksy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooth lighting" -msgstr "Płynne oświetlenie" +#, fuzzy +msgid "Player versus player" +msgstr "PvP" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" -"Useful for recording videos." -msgstr "" -"Wygładza widok kamery, przy rozglądaniu się. Jest to również wygładzanie " -"widoku lub ruchu myszki.\n" -"Przydatne przy nagrywaniu filmików." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Wygładza obracanie widoku kamery w trybie kinowym. Wartość 0 wyłącza tą " -"funkcję." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "Wygładza obracanie widoku kamery. Wartość 0 wyłącza tą funkcję." +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneak key" -msgstr "Skradanie" +msgid "Cave noise" +msgstr "Szum jaskini" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneaking speed" -msgstr "Szybkość skradania" +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Klawisz zmniejszania głośności" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneaking speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgid "Selection box width" +msgstr "Długość zaznaczenia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Dźwięk" +msgid "Mapgen name" +msgstr "Nazwa generatora mapy" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Special key" -msgstr "Skradanie" +msgid "Screen height" +msgstr "Wysokość ekranu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Special key for climbing/descending" -msgstr "Klawisz używany do wspinania" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" -"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" -"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" -"Files that are not present will be fetched the usual way." +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Określa adres URL z którego klient pobiera media, zamiast używania UDP.\n" -"$filename powinno być dostępne z $remote_media$filename przez cURL\n" -"(oczywiście, komenda remote_media powinna kończyć się slashem ).\n" -"Pliki nieaktualne będą pobierane standardową metodą." +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Spread of light curve mid-boost.\n" -"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +"texture pack\n" +"or need to be auto-generated.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Rozrzut przyśpieszenia środkowego krzywej światła.\n" -"Standardowe zniekształcenie gaussowego przyśpieszenia środkowego." +"Włącza mapowanie wypukłości dla tekstur. Mapy normalnych muszą być dodane w " +"paczce tekstur\n" +"lub muszą być automatycznie wygenerowane.\n" +"Wymaga włączonych shaderów." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Statyczny punkt spawnu" +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Włącz obrażenia i umieranie graczy." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Steepness noise" -msgstr "Szum stromości" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid integer." +msgstr "Proszę wpisać prawidłową liczbę." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Step mountain size noise" -msgstr "Szum góry" +msgid "Fallback font" +msgstr "Zastępcza czcionka" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Step mountain spread noise" -msgstr "Szum góry" +msgid "" +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +msgstr "" +"Wybrane ziarno dla nowej mapy, pozostaw puste dla losowego ziarna.\n" +"Będzie nadpisane kiedy tworzy się nowy świat w głównym menu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Siła generowanych zwykłych map." +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Kolor zaznaczenia granicznego (RGB)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of light curve mid-boost." -msgstr "Siłą przyśpieszenia środkowego krzywej światła." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page up" +msgstr "Page up" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Siła paralaksy." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strict protocol checking" -msgstr "Sztywne sprawdzanie protokołu" +msgid "Waving leaves" +msgstr "Falujące liście" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Strip color codes" -msgstr "Usuń kody kolorów" +msgid "Field of view" +msgstr "Pole widzenia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "Synchroniczny SQLite" +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "Szum podwodnej grani" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Temperature variation for biomes." -msgstr "Zmienność temperatury biomów." +msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +msgstr "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Terrain alternative noise" -msgstr "Szum wysokości terenu" +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "Zmienność głębokości wypełnienia biomu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain base noise" -msgstr "Szum podłoża" +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Maksymalna ilość, wczytanych wymuszeniem, bloków mapy." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain height" -msgstr "Wysokość terenu" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Stare hasło" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain higher noise" -msgstr "Szum podwyższanego terenu" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bump Mapping" +msgstr "Mapowanie wypukłości" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain noise" -msgstr "Szum terenu" +msgid "Valley fill" +msgstr "Wypełnienie doliny" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Terrain noise threshold for hills.\n" -"Controls proportion of world area covered by hills.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" -"Próg szumu terenu górskiego.\n" -"Steruje proporcjami pokrycia świata górami.\n" -"Ustaw około 0.0 aby zwiększyć proporcję." +"Poinstruuj działanie funkcji ładowania modyfikatorów bloków przy rejestracji." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Terrain noise threshold for lakes.\n" -"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Próg szumu jezior.\n" -"Steruje proporcjami pokryciem terenu jeziorami.\n" -"Ustaw około 0.0, aby zwiększyć proporcje." +"Klawisz przełączania latania.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain persistence noise" -msgstr "Stały szum terenu" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 0" +msgstr "Numeryczna 0" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Texture path" -msgstr "Paczki tekstur" +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Hasła nie są jednakowe!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" -"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" -"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" -"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" -"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" -"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." -msgstr "" +msgid "Chat message max length" +msgstr "Maksymalna długość wiadomości na czacie" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "The URL for the content repository" -msgstr "Adres URL repozytorium zawartości" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Zasięg widzenia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The default format in which profiles are being saved,\n" -"when calling `/profiler save [format]` without format." -msgstr "" -"Domyślny format zapisu profili, gdy wpisujemy `/ profiler save [format]` bez " -"określonego formatu." +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Sztywne sprawdzanie protokołu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The depth of dirt or other biome filler node." -msgstr "Głębokość ziemi lub innego wypełniacza." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Information:" +msgstr "Informacja:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." -msgstr "" -"Ścieżka pliku zbliżona ścieżce twojego świata, w której zapisywane będą " -"profile." +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat hidden" +msgstr "Czat ukryty" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The identifier of the joystick to use" -msgstr "Identyfikator użycia joysticka" +msgid "Entity methods" +msgstr "Metody bytów" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." -msgstr "" -"Długość w pikselach wymagana do wejścia w interakcję z ekranem dotykowym." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Przód" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "Interfejs sieciowy używany na serwerze." +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Main" +msgstr "Menu główne" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The privileges that new users automatically get.\n" -"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." -msgstr "" -"Przywileje nadawane automatycznie nowym użytkownikom.\n" -"Sprawdź /privs w celu wyświetlenia ich listy oraz ustawień modów na serwerze." +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "Informacje debugu, wykresy oraz tryb siatki są ukryte" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " -"the\n" -"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" -"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " -"maintained.\n" -"This should be configured together with active_object_range." -msgstr "" +msgid "Item entity TTL" +msgstr "TTL przedmiotu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The rendering back-end for Irrlicht.\n" -"A restart is required after changing this.\n" -"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " -"otherwise.\n" -"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" -"shader support currently." +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Klawisz otwierania okna czatu.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" -"ingame view frustum around." -msgstr "Czułość osi joysticka, wpływa na drgania widoku." +msgid "Waving water height" +msgstr "Wysokość fal wodnych" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" -"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" -"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" -"set to the nearest valid value." +"Set to true enables waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Siła(ciemność) ambient-occlusion shading bloków.\n" -"Niższa wartość to więcej ciemności, a wyższa wartość to więcej światła.\n" -"Dozwolona wartość obejmuje przedział od 0,25 do 4,0 włącznie. Jeśli wybrana " -"wartość jest z poza skali to zostanie zmieniona na najbliższą prawidłową." +"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n" +"Do włączenia wymagane są shadery." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" -"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" -"items. A value of 0 disables the functionality." -msgstr "" -"Czas (w sekundach) po którym następuje próba zmniejszenia rozmiaru kolejki " -"cieczy przez jej usunięcie. Do tego czasu kolejka może urosnąć ponad " -"pojemność przetwarzania. Wartość 0 wyłącza tą funkcjonalność." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Port Serwera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated events\n" -"when holding down a joystick button combination." -msgstr "" -"Czas między powtarzanymi zdarzeniami, gdy wciskamy kombinację klawiszy " -"joysticka." +#, fuzzy +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "Szum podwodnej grani" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Przełącz HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6264,1295 +5444,1233 @@ msgstr "" "przycisku myszy." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The type of joystick" -msgstr "Typ joysticka" +#, fuzzy +msgid "HTTP mods" +msgstr "Mody" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" -"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" -"'altitude_dry' is enabled." -msgstr "" +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Kolor tła konsoli czatu w grze (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" -"Pierwsze z czterech szumów 2D, które razem określają wysokość gór/łańcuchów " -"górskich." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Ta czcionka zostanie użyta w niektórych językach." +msgid "Width component of the initial window size." +msgstr "Rozdzielczość pionowa rozmiaru okna gry." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" -"Setting it to -1 disables the feature." +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Czas żywotności rzeczy upuszczonych na ziemię.\n" -"Ustawienie na -1 wyłącza tą funkcję." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." -msgstr "Pora dnia, gdy stworzono nowy świat, w mili-godzinach (0-23999)." +"Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time send interval" -msgstr "Interwał czasu wysyłania" +msgid "Joystick frustum sensitivity" +msgstr "Czułość drgania joysticka" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time speed" -msgstr "Szybkość upływu czasu" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 2" +msgstr "Numeryczna 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" -"Przekroczono czas oczekiwania usuwania z pamięci danych nieużywanych map " -"klienta." +"Wiadomość wyświetlana wszystkim klientom kiedy serwer zerwie połączenie." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " -"something.\n" -"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " -"node." -msgstr "" -"Aby zredukować opóźnienie, transfery bloków są spowalniane kiedy gracz coś " -"buduje.\n" -"Określa to jak długo są spowalniane po postawieniu lub usunięciu bloku." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Klawisz przełączania trybu widoku kamery" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Announce Server" +msgstr "Rozgłoś serwer" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Opóźnienie wskazówek narzędzi" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y" +msgstr "Y" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Touch screen threshold" -msgstr "Próg ekranu dotykowego" +msgid "View zoom key" +msgstr "Klawisz zoom" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trees noise" -msgstr "Szum drzew" +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Interwał powtórzenia prawego kliknięcia myszy" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Spacja" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trilinear filtering" -msgstr "Filtrowanie trójliniowe" +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Pierwsze z czterech szumów 2D, które razem wysokość gór/łańcuchów górskich." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Useable to make minimap smoother on slower machines." +"Enable register confirmation when connecting to server.\n" +"If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" -"True= 256\n" -"False= 128\n" -"Przydatne do wygładzania mapy na wolniejszych urządzeniach." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trusted mods" -msgstr "Zaufane mody" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." -msgstr "" -"Maksymalna, standardowa wysokość, powyżej lub poniżej średniego punktu " -"górzystego terenu." +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mip-Mappowanie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "Adres URL wyświetlany na liście serwerów w Zakładce Gry Wieloosobowej." +msgid "Builtin" +msgstr "Wbudowany" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Undersampling" -msgstr "Niedopróbkowanie" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Prawy Shift" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" -"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" -"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " -"image." -msgstr "" -"Niedopróbkowanie jest podobne do użycia niższej rozdzielczości ekranu, ale " -"stosuje się tylko do świata gry, zachowując nietknięty GUI.\n" -"Daje to znaczne przyśpieszenie wydajności kosztem mniej szczegółowych " -"obrazów." +#, fuzzy +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Płynne oświetlenie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "Nieskończony transfer odległości gracza" +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Wyłącz anticheat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unload unused server data" -msgstr "Usuń nieużywane dane serwera" +msgid "Leaves style" +msgstr "Styl liści" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Upper Y limit of dungeons." -msgstr "Górna granica Y lochów." +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +msgstr "" +"Ustaw maksymalny ciąg znaków wiadomości czatu wysyłanych przez klientów." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "Włącz chmury 3D zamiast płaskich." +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Y górnej granicy dużych jaskiń." + +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "" +"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " +"override any renaming here." +msgstr "" +"Ten mod ma sprecyzowaną nazwę nadaną w pliku konfiguracyjnym modpack.conf, " +"która nadpisze każdą zmienioną tutaj nazwę." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "Włącz animację chmur w tle menu głównego." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." -msgstr "Włącz filtrowanie anizotropowe dla oglądania tekstur pod kątem." +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Szum podwyższanego terenu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Włącz filtrowanie bilinearne podczas skalowania tekstur." +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "Tryb automatycznego skalowania" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" -"especially when using a high resolution texture pack.\n" -"Gamma correct downscaling is not supported." +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Użyj mip mappingu przy skalowaniu tekstur. Może nieznacznie zwiększyć " -"wydajność,\n" -"zwłaszcza przy korzystaniu z tekstur wysokiej rozdzielczości.\n" -"Gamma correct dowscaling nie jest wspierany." +"Klawisz poruszania się na przód,\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Użyj filtrowania tri-linearnego podczas skalowania tekstur." +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Tryb latania wyłączony" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VBO" -msgstr "VBO" +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "Interfejs sieciowy używany na serwerze." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VSync" -msgstr "Synchronizacja pionowa" +msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgstr "Instrument poleceń czatu przy rejestracji." + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" +msgstr "Zarejestruj się i dołącz" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley depth" -msgstr "Głębokość doliny" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Generator mapy fractal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley fill" -msgstr "Wypełnienie doliny" +#, fuzzy +msgid "" +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent X stałej hiperzespolonej, która " +"determinuje kształt Julii.\n" +"Zakres to w przybliżeniu -2 do 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley profile" -msgstr "Profilowanie doliny" +msgid "Heat blend noise" +msgstr "Szum mieszania gorąca" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley slope" -msgstr "Stok doliny" +#, fuzzy +msgid "Enable register confirmation" +msgstr "Włącz potwierdzanie rejestracji" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Del. Favorite" +msgstr "Usuń ulubiony" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of biome filler depth." -msgstr "Zmienność głębokości wypełnienia biomu." +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Określ brak widoczności mgły." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." -msgstr "" -"Zmienność wysokości wzgórz oraz głębokości jezior na gładkim terenie " -"wznoszącym się." +msgid "Julia x" +msgstr "Julia x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." -msgstr "Zmienność maksymalnej wysokość gór (podana w blokach)." +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Odległość przesyłania graczy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of number of caves." -msgstr "Zmienność liczby jaskiń." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Variation of terrain vertical scale.\n" -"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." -msgstr "" -"Zmienność pionowego skalowania terenu.\n" -"Gdy szum wynosi < -0.55 to teren jest prawie płaski." +msgid "Lake steepness" +msgstr "Stromość jeziora" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies depth of biome surface nodes." -msgstr "Zmienność głębokości bloków na powierzchni biomu." +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Nieskończony transfer odległości gracza" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Varies roughness of terrain.\n" -"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" -"Zmienność poszarpania terenu.\n" -"Określa wartość 'trwałości' terrain_base i szumów terrain_alt." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies steepness of cliffs." -msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór." +"Skala (X.Y.Z) fraktali w blokach.\n" +"Rzeczywisty rozmiar fraktali będzie 2, 3 raz większy.\n" +"Te wartości mogą być bardzo wysokie, \n" +"fraktal nie musi mieścić się wewnątrz świata.\n" +"Zwiększ je, aby 'przybliżyć' wewnątrz szczegółów fraktalu.\n" +"Domyślna wartość jest ustawiona dla kształtu zgniecionego pionowo " +"odpowiedniego \n" +"dla wyspy, ustaw 3 wartości równe, aby uzyskać surowy kształt." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "" +"Controls:\n" +"- %s: move forwards\n" +"- %s: move backwards\n" +"- %s: move left\n" +"- %s: move right\n" +"- %s: jump/climb\n" +"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: drop item\n" +"- %s: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- %s: chat\n" msgstr "" +"Sterowanie:↵\n" +"- %s: idź do przodu↵\n" +"- %s: idź do tyłu↵\n" +"- %s: idź w lewo↵\n" +"- %s: idź w prawo↵\n" +"- %s: skocz/wspinaj się↵\n" +"- %s: skradaj się/idź do dołu↵\n" +"- %s: upuść przedmiot↵\n" +"- %s: otwórz ekwipunek↵\n" +"- Mysz: obróć się/patrz↵\n" +"- Lewy przycisk myszy: kop/uderz↵\n" +"- Prawy przycisk myszy: postaw/użyj↵\n" +"- Rolka myszy: wybierz przedmiot↵\n" +"- %s: czatuj↵\n" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "Pionowa synchronizacja ekranu." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "eased" +msgstr "wygładzony" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Video driver" -msgstr "Sterownik graficzny" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Poprzedni przedmiot" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View bobbing factor" -msgstr "Współczynnik rozmycia widoku ruchu" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Tryb szybki wyłączony" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View distance in nodes." -msgstr "Pole widzenia, wyrażane w blokach." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be at least $1." +msgstr "Wartość musi wynosić co najmniej $1." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range decrease key" -msgstr "Klawisz zmniejszania pola widzenia" +msgid "Full screen" +msgstr "Pełny ekran" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range increase key" -msgstr "Klawisz zwiększania pola widzenia" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "Przycisk X 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View zoom key" -msgstr "Klawisz zoom" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Viewing range" -msgstr "Pole widzenia" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" +msgstr "Modmgr: nie udało się usunąć \"$1\"" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" +msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x1" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Virtual joystick triggers aux button" -msgstr "Joystick wirtualny aktywuje przycisk aux" +msgid "Absolute limit of emerge queues" +msgstr "Bezwzględny limit kolejki" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Volume" -msgstr "Głośność" +msgid "Inventory key" +msgstr "Ekwipunek" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" -"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Koordynat W generowanej części 3D z fraktala 4D.\n" -"Określa która część 3D ma być wygenerowana z 4D.\n" -"Nie działa na fraktale 3D.\n" -"Jego zakres jest od -2 do 2" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Strip color codes" +msgstr "Usuń kody kolorów" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking speed" -msgstr "Szybkość chodzenia" +msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." +msgstr "Określa położenie oraz teren z dodatkowymi górami i jeziorami." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Plants" +msgstr "Falujące rośliny" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water level" -msgstr "Poziom wody" +msgid "Font shadow" +msgstr "Cień czcionki" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water surface level of the world." -msgstr "Poziom powierzchni wody na świecie." +msgid "Server name" +msgstr "Nazwa serwera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving Nodes" -msgstr "Falujące bloki" +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Pierwsze z czterech szumów 2D, które razem wysokość gór/łańcuchów górskich." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving leaves" -msgstr "Falujące liście" +msgid "Mapgen" +msgstr "Generator mapy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Falujące rośliny" +msgid "Menus" +msgstr "Menu" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "Wyłącz pakiet tekstur" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water" -msgstr "Falująca woda" +msgid "Build inside player" +msgstr "Buduj w pozycji gracza" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Waving water wave height" -msgstr "Wysokość fal wodnych" +msgid "Light curve mid boost spread" +msgstr "Rozrzut przyśpieszenia środkowego krzywej światła" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water wave speed" -msgstr "Szybkość fal wodnych" +msgid "Hill threshold" +msgstr "Granica zbocza" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water wavelength" -msgstr "Długość fal wodnych" +msgid "Defines areas where trees have apples." +msgstr "Określa obszary na których drzewa mają jabłka." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" -"filtered in software, but some images are generated directly\n" -"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." -msgstr "" -"Gdy gui_scaling_filter jest aktywny to wszystkie obrazy muszą być filtrowane " -"przez Minetest, ale niektóre są generowane bezpośrednio na sprzęt ( np. " -"renderuj tekstury do bloków inwentarza)." +msgid "Strength of parallax." +msgstr "Siła paralaksy." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" -"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" -"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" -"properly support downloading textures back from hardware." -msgstr "" -"Gdy gui_scaling_filter_txr2img jest aktywny, to kopiuj obrazy z komputera \n" -"do Minetesta, żeby je przeskalować. Kiedy jest nieaktywny, użyj starej " -"metody \n" -"skalowania sterowników graficznych, które nieprawidłowo \n" -"wspierają pobieranie tekstur z komputera." +msgid "Enables filmic tone mapping" +msgstr "Włącz filmic tone mapping" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map save interval" +msgstr "Interwał zapisu mapy" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" -"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" -"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled.\n" -"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" -"texture autoscaling." +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current stable mapgens:\n" +"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" +"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" +"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" -"Podczas używania filtrów bilinearnych/ tri-linearnych/ anizotropowych, " -"tekstury niskiej rozdzielczości \n" -"mogą zostać rozmazane, więc automatycznie przeskaluj je z najbliższą " -"interpolacją, \n" -"aby zapobiec poszarpanym pikselom. Określa to minimalny rozmiar tekstur\n" -"do przeskalowania; wyższe wartości wyglądają lepiej, ale wymagają\n" -"więcej pamięci. Zalecane użycie potęg liczby 2. Ustawienie wartości wyższej " -"niż 1\n" -"może nie dawać widocznych rezultatów chyba, że filtrowanie bilinearne/ tri-" -"linearne/ anizotropowe jest włączone.\n" -"Używa się tego również jako rozmiaru tekstur podstawowych bloków " -"przypisanych dla świata przy autoskalowaniu tekstur." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kiedy tylko czcionki wolnego typu są używane wymagana jest ich kompilacja " -"wspierająca takie czcionki." +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." -msgstr "Określa czy lochy mają być czasem przez generowane teren." +#, fuzzy +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Generator mapy flat" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." -msgstr "Określ kiedy animacje tekstur na blok powinny być niesynchronizowane." +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to OS" +msgstr "Wyjście z gry" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Escape" +msgstr "Uniknij IME" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" -"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Określ widoczność graczy, bez żadnych ograniczeń pola widzenia.\n" -"Zamiast tego użyj polecenia player_transfer_distance ." +"Klawisz zmniejszania głośności.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." -msgstr "Określ możliwość atakowania oraz zabijania innych graczy." +msgid "Scale" +msgstr "Skaluj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" -"Set this to true if your server is set up to restart automatically." -msgstr "" -"Określ czy klient może się połączyć ponownie po błędzie (Lua).\n" -"Włącz tą wartość jeśli twój serwer będzie restartowany automatycznie." +msgid "Clouds" +msgstr "Chmury 3D" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "Określ brak widoczności mgły." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Przełącz minimapę" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." -msgstr "" -"Wyświetlanie efektów debugowania klienta(klawisz F5 ma tą samą funkcję)." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "3D Clouds" +msgstr "Chmury 3D" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size." -msgstr "Rozdzielczość pionowa rozmiaru okna gry." +#: src/client/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Zmień hasło" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Width of the selection box lines around nodes." -msgstr "Szerokość linii zaznaczenia bloków." +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Zawsze lataj oraz poruszaj się szybko" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " -"background.\n" -"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." -msgstr "" -"Tylko dla systemu Windows: uruchom Minetest z wierszem poleceń w tle.\n" -"Zawiera te same informacje co plik debug.txt (domyślna nazwa)." +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Mapowanie wypukłości" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Przełącz tryb szybki" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Filtrowanie trójliniowe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"World directory (everything in the world is stored here).\n" -"Not needed if starting from the main menu." -msgstr "" -"Katalog świata (wszystko w świecie jest przechowywane tutaj).\n" -"Nie wymagane jeżeli rozpoczyna się z głównego menu." +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Maksymalna pętla cieczy" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World start time" msgstr "Dokładny czas stworzenia świata" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" -"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" -"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" -"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" -"See also texture_min_size.\n" -"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No modpack description provided." +msgstr "Brak dostępnych informacji o modzie." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog disabled" +msgstr "Mgła wyłączona" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "World-aligned textures mode" -msgstr "Tryb tekstur przypisanych do świata" +msgid "Append item name" +msgstr "Dołącz nazwę przedmiotu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of flat ground." -msgstr "Y płaskiego podłoża." +msgid "Seabed noise" +msgstr "Szum dna morza" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " -"vertically." -msgstr "" -"Y gęstości góry poziomu zerowego. Używany do pionowego przesunięcia gór." +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." +msgstr "Określa obszary wyższych terenów oraz wpływa na stromość klifów." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "Y górnej granicy dużych jaskiń." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Numeryczna +" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." -msgstr "" -"Dystans zmiennej Y powyżej którego jaskinie rozciągają się do pełnych " -"rozmiarów." +#: src/client/client.cpp +msgid "Loading textures..." +msgstr "Ładowanie tekstur..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of average terrain surface." -msgstr "Wartość Y przeciętnego terenu." +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "Siła map normlanych" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of cavern upper limit." -msgstr "Limit wysokości jaskiń." +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Uninstall" +msgstr "Odinstaluj" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Connection timed out." +msgstr "Upłynął czas połączenia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." -msgstr "" -"Wysokość średniego punktu wznoszącego się terenu oraz powierzchni jezior." +#, fuzzy +msgid "ABM interval" +msgstr "Interwał zapisu mapy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." -msgstr "Wysokość terenu górzystego tworzącego klify." +msgid "Load the game profiler" +msgstr "Wczytaj profiler gry" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of lower terrain and seabed." -msgstr "Wysokość dolin oraz dna jezior." +msgid "Physics" +msgstr "Fizyka" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of seabed." -msgstr "Wysokość dna jezior." +#, fuzzy +msgid "" +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." +msgstr "" +"Globalne właściwości generowania map.\n" +"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n" +"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n" +"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" +"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " +"domyślnych.\n" +"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "Tryb kinowy wyłączony" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -msgstr "Wysokość do której rozciągają się cienie wznoszącego terenu." +msgid "Map directory" +msgstr "Katalog map" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "cURL przekroczono limit pobierania pliku" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL parallel limit" -msgstr "Limit równoległy cURL" +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Mnożnik czułości myszy." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "Limit czasu cURL" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Globalne właściwości generowania map.\n" -#~ "W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie " -#~ "dekoracje\n" -#~ "z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach " -#~ "flaga\n" -#~ "ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" -#~ "Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " -#~ "domyślnych.\n" -#~ "Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Globalne właściwości generowania map.\n" -#~ "W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie " -#~ "dekoracje\n" -#~ "z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach " -#~ "flaga\n" -#~ "ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" -#~ "Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " -#~ "domyślnych.\n" -#~ "Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "'ridges' enables the rivers.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Globalne właściwości generowania map.\n" -#~ "W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie " -#~ "dekoracje\n" -#~ "z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach " -#~ "flaga\n" -#~ "ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" -#~ "Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " -#~ "domyślnych.\n" -#~ "Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Widok" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Ustawienia zaawansowane" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preload inventory textures" -#~ msgstr "Ładowanie..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading" -#~ msgstr "Ściągnij" - -#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" -#~ msgstr "" -#~ "Lewy przycisk myszy: przenieś wszystkie przedmioty, Prawy przycisk myszy: " -#~ "przenieś pojedynczy przedmiot" - -#~ msgid "is required by:" -#~ msgstr "wymagane przez:" - -#~ msgid "Configuration saved. " -#~ msgstr "Konfiguracja zapisana. " - -#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " -#~ msgstr "Ostrzeżenie: Plik konfiguracyjny niespójny. " - -#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" -#~ msgstr "Nie można stworzyć świata: Nazwa zawiera niedozwolone znaki" - -#~ msgid "Show Public" -#~ msgstr "Pokaż publiczne" - -#~ msgid "Show Favorites" -#~ msgstr "Pokaż ulubione" - -#~ msgid "Leave address blank to start a local server." -#~ msgstr "Pozostaw pole adresu puste, by uruchomić serwer lokalny." - -#~ msgid "Create world" -#~ msgstr "Stwórz świat" - -#~ msgid "Address required." -#~ msgstr "Wymagany adres." - -#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" -#~ msgstr "Nie można skasować świata: nic nie zaznaczono" - -#~ msgid "Files to be deleted" -#~ msgstr "Pliki do skasowania" - -#~ msgid "Cannot create world: No games found" -#~ msgstr "Nie można utworzyć świata: Nie znaleziono żadnego trybu gry" - -#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" -#~ msgstr "Nie można skonfigurować świata: Nic nie zaznaczono" - -#~ msgid "Failed to delete all world files" -#~ msgstr "Nie udało się skasować wszystkich plików świata" - -#~ msgid "" -#~ "Default Controls:\n" -#~ "- WASD: Walk\n" -#~ "- Mouse left: dig/hit\n" -#~ "- Mouse right: place/use\n" -#~ "- Mouse wheel: select item\n" -#~ "- 0...9: select item\n" -#~ "- Shift: sneak\n" -#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" -#~ "- I: Inventory menu\n" -#~ "- ESC: This menu\n" -#~ "- T: Chat\n" -#~ msgstr "" -#~ "Domyślne ustawienia:\n" -#~ "- WASD: poruszanie\n" -#~ "- Lewy przycisk myszki: kop/uderz\n" -#~ "- Prawy przycisk myszki: połóż/użyj\n" -#~ "- Kółko myszy: wybieranie przedmiotu\n" -#~ "- 0...9: wybieranie przedmiotu\n" -#~ "- Shift: skradanie\n" -#~ "- R: przełączanie trybu widoczności\n" -#~ "- I: menu ekwipunku\n" -#~ "- ESC: to menu\n" -#~ "- T: czat\n" +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgstr "Zmienność małej skali wilgotności mieszania biomów granicznych." -#~ msgid "" -#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" -#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " -#~ msgstr "" -#~ "Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały znalezione.\n" -#~ "Ich ustawienia zostaną usunięte gdy zapiszesz konfigurację. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mesh cache" +msgstr "Pamięć podręczna siatki" -#~ msgid "" -#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" -#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " -#~ msgstr "" -#~ "Uwaga: Niektóre z modyfikacji nie zostały jeszcze skonfigurowane.\n" -#~ "Zostaną domyślnie włączone gdy zapiszesz konfigurację. " +#: src/client/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Łączenie z serwerem..." -#, fuzzy -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "<<--Dodaj mod" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Współczynnik rozmycia widoku ruchu" -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MODY" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Wsparcie 3D\n" +"Aktualnie wspierane:\n" +"- none: bez wyjścia 3d.\n" +"- anaglyph: Niebieski/karmazynowy kolor 3d.\n" +"- interlaced: bazujący na polaryzacji parzystej/nieparzystej linii.\n" +"- topbottom: podzielony ekran góra/dół.\n" +"- sidebyside: podzielony obok siebie.\n" +"- crossview: obuoczne 3d\n" +"- pageflip: 3D bazujące na quadbuffer.\n" +"Zauważ, że tryb interlaced wymaga włączenia shaderów." -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "PACZKI TEKSTUR" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Czat" -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "TRYB JEDNOOSOBOWY" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." +msgstr "Szum 2D, który wpływa na rozmiar/występowanie grzbietów górskich." -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "Realistyczne ciecze" +#: src/client/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Sprawdzanie adresu..." -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Ładuj obrazy przedmiotów" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "USTAWIENIA" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Hasło" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Wybierz świat:" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nazwa" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box color" +msgstr "Kolor zaznaczenia" -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "URUCHOM SERWER" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " +"image." +msgstr "" +"Niedopróbkowanie jest podobne do użycia niższej rozdzielczości ekranu, ale " +"stosuje się tylko do świata gry, zachowując nietknięty GUI.\n" +"Daje to znaczne przyśpieszenie wydajności kosztem mniej szczegółowych " +"obrazów." -#~ msgid "CLIENT" -#~ msgstr "KLIENT" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." +msgstr "" +"Włącz gładkie oświetlenie z prostym efektem ambient occlusion.\n" +"Wyłącz dla szybkości lub wyglądu." -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<--Dodaj mod" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave depth" +msgstr "Głębia dużej jaskini" -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Usuń zaznaczony mod" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Pierwsze z czterech szumów 2D, które razem określają wysokość gór/łańcuchów " +"górskich." -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "EDYTUJ GRĘ" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." +msgstr "" +"Zmienność pionowego skalowania terenu.\n" +"Gdy szum wynosi < -0.55 to teren jest prawie płaski." -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "nowa gra" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." +msgstr "" +"Otwórz menu pauzy, gdy okno jest nieaktywne. Nie zatrzymuje gry jeśli " +"formspec jest otwarty." -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Mody:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist URL" +msgstr "Lista publicznych serwerów" -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "GRY" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Szum wysokości góry" -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gamemgr: Kopiowanie moda \"$1\" do gry \"$2\" nie powiodło się" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." +msgstr "" +"Maksymalna liczba bloków mapy, które mają być trzymane w pamięci klienta.\n" +"Ustaw -1 dla nieskończonej liczby." +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -#~ msgid "If enabled, " -#~ msgstr "włączone" +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" -#~ msgid "No!!!" -#~ msgstr "Nie!!" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." +msgstr "" +"Ustaw konfiguracje DPI dla twojego ekranu (nie X11/Tylko Android) np. dla " +"ekranów 4k." -#~ msgid "Public Serverlist" -#~ msgstr "Lista publicznych serwerów" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "defaults" +msgstr "domyślne" -#~ msgid "No of course not!" -#~ msgstr "Oczywiście, że nie!" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Format zrzutu ekranu." -#~ msgid "Useful for mod developers." -#~ msgstr "Przydatne dla twórców modyfikacji." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Antyaliasing:" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Jak dużo bloków może jednocześnie być przesyłana przez sieć dla całego " -#~ "serwera." +#: src/client/game.cpp +msgid "" +"\n" +"Check debug.txt for details." +msgstr "" +"\n" +"Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji." -#, fuzzy -#~ msgid "Detailed mod profiling" -#~ msgstr "Szczegółowe profilowanie modyfikacji" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Address / Port" +msgstr "Adres / Port" +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." -#~ msgstr "Szczegółowe dane profilowania. Przydatne dla twórców modyfikacji." - -#~ msgid "Mapgen v7 cave width" -#~ msgstr "Generator mapy v7 szerokość jaskini" +msgid "" +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Koordynat W generowanej części 3D z fraktala 4D.\n" +"Określa która część 3D ma być wygenerowana z 4D.\n" +"Nie działa na fraktale 3D.\n" +"Jego zakres jest od -2 do 2" -#~ msgid "Mapgen v5 cave width" -#~ msgstr "Generator mapy v5 szerokość jaskini" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Dół" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal slice w" -#~ msgstr "Generator mapy" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "" +"Dystans zmiennej Y powyżej którego jaskinie rozciągają się do pełnych " +"rozmiarów." -#~ msgid "Mapgen fractal scale" -#~ msgstr "Generator mapy fractal skala" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Creative" +msgstr "Kreatywny" +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal offset" -#~ msgstr "Generator mapy" +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "Dźwięk stromości" -#~ msgid "Mapgen fractal iterations" -#~ msgstr "Generator mapy fractal iteracje" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Potwierdź hasło" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal fractal" -#~ msgstr "Generator mapy" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "Sprawia, że DirectX działa z LuaJIT. Wyłącz jeśli występują kłopoty." -#~ msgid "Mapgen fractal cave width" -#~ msgstr "Generator mapy fractal szerokość jaskini" +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to Menu" +msgstr "Wyjście do menu" -#~ msgid "Mapgen flat cave width" -#~ msgstr "Generator mapy flat szerokość jaskini" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Home" -#~ msgid "" -#~ "Determines terrain shape.\n" -#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" -#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." -#~ msgstr "" -#~ "Determinuje kształt terenu.\n" -#~ "Trzy liczby w nawiasach kontrolują skalę terenu\n" -#~ "oraz powinny być identyczne." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of emerge threads to use.\n" +"Empty or 0 value:\n" +"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" +"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" +"Any other value:\n" +"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" +"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" +"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" +"'on_generated'.\n" +"For many users the optimum setting may be '1'." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" -#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Kontrola szerokości pustyni i plaż w generatorze map v6.\n" -#~ "Kiedy śnieżne biomy są włączone to 'mgv6_freq_desert' zostanie " -#~ "zignorowane." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FSAA" +msgstr "FSAA" -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Plus" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height noise" +msgstr "Szum wysokości" -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "Kropka" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Control" +msgstr "Lewy Control" -#~ msgid "PA1" -#~ msgstr "PA1" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Szum góry" -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Minus" +#: src/client/client.cpp +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Przebudowywanie shaderów..." -#~ msgid "Kanji" -#~ msgstr "Kanji" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku" -#~ msgid "Kana" -#~ msgstr "Kana" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Klawisz przełączania czatu" -#~ msgid "Junja" -#~ msgstr "Junja" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "Najnowsze wiadomości czatu" -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Final" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Undersampling" +msgstr "Niedopróbkowanie" -#~ msgid "ExSel" -#~ msgstr "ExSel" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: file: \"$1\"" +msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\"" -#~ msgid "CrSel" -#~ msgstr "CrSel" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default report format" +msgstr "Domyślny format raportu" -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "Przecinek" +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " +"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " +"created on this server.\n" +"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " +"creation or click Cancel to abort." +msgstr "" +"Próbujesz po raz pierwszy wejść na serwer %1$s1 o nazwie \"%2$s2\" . Jeśli " +"kontynuujesz na serwerze zostanie utworzone nowe konto z Twoim danymi.\n" +"Wpisz ponownie hasło i wciśnij Zarejestruj oraz Dołącz, aby potwierdzić " +"utworzenie konta lub wciśnij Anuluj, aby przerwać ten proces." -#~ msgid "Capital" -#~ msgstr "Caps Lock" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Lewy przycisk myszy" -#~ msgid "Attn" -#~ msgstr "Attn" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "Minimapa aktualnie wyłączona przez grę lub mod" -#~ msgid "Hide mp content" -#~ msgstr "Ukryj zawartość paczki modów" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name to tooltip." +msgstr "Dołącz nazwę przedmiotu do jego opisu." -#, fuzzy -#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." -#~ msgstr "Wysokość powierzchni klifów." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgstr "" +"Tylko dla systemu Windows: uruchom Minetest z wierszem poleceń w tle.\n" +"Zawiera te same informacje co plik debug.txt (domyślna nazwa)." +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" -#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" -#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" -#~ "Disabling this option will protect your password better." -#~ msgstr "" -#~ "Określ czy wspierać serwery z protokołami w wersji starszej niż 25. " -#~ "Aktywuj jeśli chcesz się połączyć z wersją serwera 0.4.12 lub starszą.\n" -#~ "Serwery w wersji 0.4.13 będą działać, a w wersji 0.4.12-dev mogą " -#~ "działać.\n" -#~ "Wyłączenie tej opcji pozwoli Ci na lepszą ochronę haseł." +msgid "Special key for climbing/descending" +msgstr "Klawisz używany do wspinania" -#~ msgid "Water Features" -#~ msgstr "Funkcje wody" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum users" +msgstr "Maksymalna ilość użytkowników" -#, fuzzy -#~ msgid "Valleys C Flags" -#~ msgstr "Oznaczenia dolin typu C" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "Instalacja $1 do $2 nie powiodła się" +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." -#~ msgstr "" -#~ "Włącz mip mapowanie przy skalowaniu tekstur, powinno znacznie zwiększyć " -#~ "wydajność." +msgid "" +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Use key" -#~ msgstr "Klawisz użycia" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "Tryb noclip włączony (uwaga: nie masz uprawnień \"noclip\")" +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -#~ msgstr "Renderowanie końcowe Irrlicht." +msgid "" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#, fuzzy -#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" -#~ msgstr "Wysokość przy której temperatura jest niższa o 20 stopni" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Report path" +msgstr "Ścieżka raportu" -#, fuzzy -#~ msgid "Support older servers" -#~ msgstr "Wspieraj starsze serwery" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast movement" +msgstr "Szybkie poruszanie" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " -#~ "nodes)." -#~ msgstr "" -#~ "Rozmiar części generowanych jednocześnie przez mapgen, wyrażany w map " -#~ "blokach ( 16 bloków)." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Kontroluje stromość/głębokość depresji jeziora." -#, fuzzy -#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -#~ msgstr "Szum rzeki -- rzeki pojawiają się w pobliżu zera" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "Nie można znaleźć lub wczytać trybu gry \"" -#, fuzzy -#~ msgid "Modstore mods list URL" -#~ msgstr "Adres URL listy dostępnych modów w Modstore" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Numeryczna /" -#, fuzzy -#~ msgid "Modstore download URL" -#~ msgstr "Adres URL dla strony pobrania modów ( Modstore )" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Darkness sharpness" +msgstr "Ostrość ciemności" -#, fuzzy -#~ msgid "Modstore details URL" -#~ msgstr "Szczegóły przechowania modów URL" +#: src/client/game.cpp +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" +msgstr "Powiększenie jest obecnie wyłączone przez grę lub mod" +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" -#~ msgstr "Maksymalny całkowity jednoczesny, wysłany blok" +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "Określa obszary drzewiaste oraz ich gęstość." +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." -#~ msgstr "" -#~ "Maksymalna ilość bloków, która może być przesyłana jednocześnie na " -#~ "jednego klienta." +msgid "Main menu style" +msgstr "Skrypt głównego menu" -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." -#~ msgstr "" -#~ "Maksymalna liczba bloków które są jednocześnie przesyłane w całości." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "Włącz filtrowanie anizotropowe dla oglądania tekstur pod kątem." -#, fuzzy -#~ msgid "Massive caves form here." -#~ msgstr "Tutaj tworzą się masywne jaskinie." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain height" +msgstr "Wysokość terenu" -#, fuzzy -#~ msgid "Massive cave noise" -#~ msgstr "Szum masywnych jaskiń" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgstr "" +"Jeżeli włączone, możesz położyć bloki w pozycji gdzie stoisz.\n" +"Pomocne gdy pracujesz na małych powierzchniach." -#, fuzzy -#~ msgid "Massive cave depth" -#~ msgstr "Głębia masywnych jaskiń" +#: src/client/game.cpp +msgid "On" +msgstr "Włącz" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" -#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Globalne właściwości generowania map.\n" -#~ "W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie " -#~ "dekoracje\n" -#~ "z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach " -#~ "flaga\n" -#~ "ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" -#~ "Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " -#~ "domyślnych.\n" -#~ "Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Ustawienie wartości pozytywnej włącza falowanie wody.\n" +"Wymaga shaderów." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " -#~ "issues.\n" -#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " -#~ "water would tend to pool,\n" -#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Atrybuty generacji mapy specyficzn dla Mapgen Valleys.\n" -#~ "'altitude_chill' powoduje wyższe poziomy zimniejsze, może wpływać na " -#~ "biom.\n" -#~ "'humid_rivers' modyfikuje wilgotność wokół rzek i w obszarach gdzie woda " -#~ "tworzy zbiorniki,\n" -#~ "może koidować z precyzyjnie ustawionymi biomami.\n" -#~ "Flagi które nie są sprecyzowane ciągu flag nie będą modyfikowane " -#~ "domyślnie.\n" -#~ "Flagi zaczynające się od 'no' są używane aby je wyraźnie wyłączyć." +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" +msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x1" -#~ msgid "Main menu mod manager" -#~ msgstr "Manager modów w głównym menu" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania" +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Main menu game manager" -#~ msgstr "Menedżer menu głównego" - -#~ msgid "Lava Features" -#~ msgstr "Funkcjonalności lawy" - -#~ msgid "" -#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Klawisz wyświetlania danych debugowania. Przydatne dla deweloperów.\n" -#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#~ msgid "" -#~ "Key for opening the chat console.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Klawisz otwierania konsoli czatu.\n" -#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#~ msgid "" -#~ "Iterations of the recursive function.\n" -#~ "Controls the amount of fine detail." -#~ msgstr "" -#~ "Iteracje funkcji rekursywnych.\n" -#~ "Kontroluje ilość drobnych szczegółów." - -#, fuzzy -#~ msgid "Inventory image hack" -#~ msgstr "Hack obrazu ekwipunku" - -#, fuzzy -#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." -#~ msgstr "" -#~ "Gdy włączony, pokazuje wiadomość o statusie serwera dla połączenia gracza" - -#~ msgid "" -#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -#~ "mapblocks (16 nodes).\n" -#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." -#~ msgstr "" -#~ "Jak duży obszar bloków jest przedmiotem aktywnego bloku, zapisane w " -#~ "blokach map(16 jednostek).\n" -#~ "Na aktywnych blokach obiekty są wczytywane i ABM działa." - -#~ msgid "Height on which clouds are appearing." -#~ msgstr "Wysokość na której pojawiają się chmury." - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Ogólne" - -#~ msgid "" -#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." -#~ msgstr "" -#~ "Odległość, z jakiej klient dowiaduje się o obiektach, wyrażona w blokach " -#~ "mapy (16 bloków)." - -#~ msgid "" -#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" -#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." -#~ msgstr "" -#~ "Pole widzenia podczas zoomowania w stopniach.\n" -#~ "wymaga przywileju \"zoom\" na serwerze." - -#~ msgid "Field of view for zoom" -#~ msgstr "Pole widzenia dla zoomu" - -#~ msgid "Enables view bobbing when walking." -#~ msgstr "Włącz drganie widoku podczas chodzenia." - -#~ msgid "Enable view bobbing" -#~ msgstr "Włącz drganie widoku" - -#~ msgid "" -#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" -#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " -#~ "to disable\n" -#~ "the escape sequences generated by mods." -#~ msgstr "" -#~ "Wyłącza sekwencję ucieczki np. kolorowanie czatu.\n" -#~ "Użyj tego jeśli chcesz uruchomić serwer dla klientów przed 0.4.14 i " -#~ "chcesz wyłączyć\n" -#~ "sekwencję ucieczki generowaną przez modyfikacje." - -#~ msgid "Disable escape sequences" -#~ msgstr "Wyłącza sekwencję ucieczki" - -#~ msgid "Descending speed" -#~ msgstr "Szybkość opadania" - -#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." -#~ msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz masywne jaskinie." - -#~ msgid "Crouch speed" -#~ msgstr "Szybkość podczas kucania" - -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Tworzy nieobliczalne pojawianie się wody w jaskiniach.\n" -#~ "Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)" - -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Tworzy nieobliczalne pojawianie się lawy w jaskiniach.\n" -#~ "Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)" - -#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -#~ msgstr "Ciągłe poruszanie się na przód (tylko do testowania)." +msgid "" +"Spread of light curve mid-boost.\n" +"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +msgstr "" +"Rozrzut przyśpieszenia środkowego krzywej światła.\n" +"Standardowe zniekształcenie gaussowego przyśpieszenia środkowego." -#~ msgid "Console key" -#~ msgstr "Klawisz konsoli" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "Tryb latania włączony (uwaga: nie masz uprawnień \"latania\")" -#~ msgid "Cloud height" -#~ msgstr "Wysokość chmur" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Opóźnienie wyświetlania dymkmów, w milisekundach." -#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -#~ msgstr "Jaskinie i tunele tworzą się na przecięciu dwóch szumów" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Włącza cachowanie facedir obracanych meshów." -#~ msgid "Autorun key" -#~ msgstr "Tryb automatycznego biegania" +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode enabled" +msgstr "Tryb nachylenia ruchu włączony" -#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -#~ msgstr "Przybliżona (X,Y,Z) skala fraktali w węzłach." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chatcommands" +msgstr "Komenda" -#~ msgid "" -#~ "Announce to this serverlist.\n" -#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." -#~ "servers.minetest.net." -#~ msgstr "" -#~ "Zgłoś do tej listy serwerów.\n" -#~ "Jeśli chcesz zgłosić twój adres ipv6, użyj serverlist_url = v6.servers." -#~ "minetest.net." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "Stały szum terenu" -#~ msgid "" -#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" -#~ "when no supported render was found." -#~ msgstr "" -#~ "Tylko na systemie Android: próba stworzenia tekstur inwentarza z meshy, " -#~ "kiedy nie znaleziono wspomaganego renderowania." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y spread" +msgstr "Rozrzut Y" -#~ msgid "Active Block Modifier interval" -#~ msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Configure" +msgstr "Ustaw" -#~ msgid "Prior" -#~ msgstr "Prior" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Następny" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Sprawdź http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Użyj" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia z" +msgstr "Julia z" -#~ msgid "Print stacks" -#~ msgstr "Drukuj stosy" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mody" -#~ msgid "Volume changed to 100%" -#~ msgstr "Zmieniono poziom głośności na 100%" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Game" +msgstr "Utwórz grę" -#~ msgid "Volume changed to 0%" -#~ msgstr "Zmieniono poziom głośności na 0%" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Czyste przeźroczyste tekstury" -#~ msgid "No information available" -#~ msgstr "Brak informacjii" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat" -#~ msgid "Normal Mapping" -#~ msgstr "Mapowanie normalnych" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Przełącz tryb noclip" -#~ msgid "Play Online" -#~ msgstr "Gra sieciowa" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." +msgstr "" +"Użyj mip mappingu przy skalowaniu tekstur. Może nieznacznie zwiększyć " +"wydajność,\n" +"zwłaszcza przy korzystaniu z tekstur wysokiej rozdzielczości.\n" +"Gamma correct dowscaling nie jest wspierany." -#~ msgid "Uninstall selected modpack" -#~ msgstr "Odinstaluj wybraną paczkę modów" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" -#~ msgid "Local Game" -#~ msgstr "Lokalna gra" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave width" +msgstr "Szerokość jaskini" -#~ msgid "re-Install" -#~ msgstr "Ponowna instalacja" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Random input" +msgstr "Losowe wejście" -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Nieposortowane" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "Wielkość pamięci podręcznej generatora siatki bloków Mapblock w MB" -#~ msgid "Successfully installed:" -#~ msgstr "Zainstalowano pomyślnie:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 support." +msgstr "Wsparcie IPv6." -#~ msgid "Shortname:" -#~ msgstr "Nazwa skrócona:" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Nie wybrano bądź nie utworzono świata!" -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Ocena" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size" +msgstr "Rozmiar czcionki" -#~ msgid "Page $1 of $2" -#~ msgstr "Strona $1 z $2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Jak długo serwer będzie czekać do zwolnienia nieużywanych bloków mapy.\n" +"Wyższa wartość jest łagodniejsza ale używa więcej pamięci RAM." -#~ msgid "Subgame Mods" -#~ msgstr "Mody trybów gry" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Prędkość trybu szybkiego" -#~ msgid "Select path" -#~ msgstr "Wybierz ścieżkę" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Language" +msgstr "Język" -#~ msgid "Possible values are: " -#~ msgstr "Możliwe wartości to: " +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 5" +msgstr "Numeryczna 5" -#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -#~ msgstr "Wprowadź listę flag oddzielonych przecinkami." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Przekroczenie czasu wyładowania bloków mapy" -#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -#~ msgstr "Opcjonalnie można dołączyć lakunarność poprzedzoną przecinkiem." +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Enable Damage" +msgstr "Włącz obrażenia" -#~ msgid "" -#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " -#~ "<octaves>, <persistence>" -#~ msgstr "" -#~ "Format: <offset>, <skala>, (<rozpiętośćX>, <rozpiętośćY>, <rozpiętośćZ>), " -#~ "<ziarno>, <oktawy>, <trwanie>" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Round minimap" +msgstr "Okrągła minimapa" -#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -#~ msgstr "Składnia to 3 liczby oddzielone przecinkami i w nawiasach." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." -#~ msgstr "\"$1\" nie jest poprawną flagą." +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "All packages" +msgstr "Wszystkie zasoby" -#~ msgid "No worldname given or no game selected" -#~ msgstr "Nie podano nazwy świata lub nie wybrano gry" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Ta czcionka zostanie użyta w niektórych językach." -#~ msgid "Enable MP" -#~ msgstr "Włącz paczkę modów" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja trybu gry." -#~ msgid "Disable MP" -#~ msgstr "Wyłącz paczkę modów" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client" +msgstr "Klient" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free " -#~ "software'\n" -#~ "as defined by the Free Software Foundation." -#~ msgstr "" -#~ "Pokazuj paczki w zawartości sklepu, które nie klasyfikują się jako " -#~ "\"darmowe oprogramowanie\"\n" -#~ "określone przez Fundację Darmowego Oprogramowania." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" +"Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +msgstr "" +"Dystans kamery obok samolotu w węzłach, pomiędzy 0 i 0.5\n" +"Większość użytkowników nie będzie potrzebowała tego zmieniać.\n" +"Zwiększenie może zmniejszyć występowanie artefaktów na słabszych kartach " +"graficznych.\n" +"0.1 = Domyślnie, 0.25 = Dobra wartość dla słabszych tabletów." -#, fuzzy -#~ msgid "Show non-free packages" -#~ msgstr "Pokazuj płatne paczki" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gradient of light curve at maximum light level." +msgstr "Gradient krzywej światła w maksymalnej pozycji." -#, fuzzy -#~ msgid "Pitch fly mode" -#~ msgstr "Tryb pitch fly" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Flagi generatora mapy" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Number of emerge threads to use.\n" -#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " -#~ "threads.\n" -#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " -#~ "cost\n" -#~ "of slightly buggy caves." -#~ msgstr "" -#~ "Liczba powstających wątków.Usuń to pole, lub zwiększ wartość\n" -#~ "by używać wielu wątków. W systemach multiprocesorowych, przyśpieszy to " -#~ "generowanie mapy\n" -#~ "kosztem lekko zbugowanych jaskiń." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania nieograniczonego pola widzenia.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Content Store" -#~ msgstr "Zawartość sklepu" - -#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -#~ msgstr "Y górnej granicy lawy dużych jaskiń." - -#~ msgid "Toggle Cinematic" -#~ msgstr "Przełącz na tryb Cinematic" - -#~ msgid "Waving Water" -#~ msgstr "Falująca woda" - -#~ msgid "Select Package File:" -#~ msgstr "Wybierz plik paczki:" +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" |