diff options
author | updatepo.sh <script@mt> | 2019-09-08 09:21:36 +0200 |
---|---|---|
committer | SmallJoker <mk939@ymail.com> | 2019-09-09 19:18:30 +0200 |
commit | ae92bbe508221850f369475125cfbe2c264717cb (patch) | |
tree | fe936e0e846834434d00aed9fe5dbe4302121f8a /po/pt | |
parent | 0f758a182bd7da96f73715560f1c1408f74d9632 (diff) | |
download | minetest-ae92bbe508221850f369475125cfbe2c264717cb.tar.gz minetest-ae92bbe508221850f369475125cfbe2c264717cb.tar.bz2 minetest-ae92bbe508221850f369475125cfbe2c264717cb.zip |
Update translation strings
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/minetest.po | 1502 |
1 files changed, 844 insertions, 658 deletions
diff --git a/po/pt/minetest.po b/po/pt/minetest.po index e841d4eab..e4ad7c685 100644 --- a/po/pt/minetest.po +++ b/po/pt/minetest.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-08 09:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-05 22:23+0000\n" "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n" "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" @@ -23,7 +23,8 @@ msgid "You died" msgstr "Você morreu" #: builtin/fstk/ui.lua -msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" +#, fuzzy +msgid "An error occurred in a Lua script:" msgstr "Ocorreu um erro em um script Lua, como um mod:" #: builtin/fstk/ui.lua @@ -120,13 +121,28 @@ msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No (optional) dependencies" +msgstr "Dependências opcionais:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." msgstr "Nenhuma descrição de jogo disponível." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No hard dependencies" +msgstr "Sem dependências." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." msgstr "Nenhuma descrição de modpack disponível." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No optional dependencies" +msgstr "Dependências opcionais:" + #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "Dependências opcionais:" @@ -486,10 +502,6 @@ msgid "Rename" msgstr "Renomear" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Select Package File:" -msgstr "Selecionar o ficheiro do pacote:" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall Package" msgstr "Desinstalar o pacote" @@ -774,12 +786,13 @@ msgid "Waving Leaves" msgstr "Folhas ondulantes" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Plants" -msgstr "Plantas ondulantes" +#, fuzzy +msgid "Waving Liquids" +msgstr "Cubos Ondulantes" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Water" -msgstr "Água ondulante" +msgid "Waving Plants" +msgstr "Plantas ondulantes" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" @@ -1533,13 +1546,13 @@ msgid "Register and Join" msgstr "Registrar e entrar" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " -"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " -"created on this server.\n" -"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " -"creation or click Cancel to abort." +"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" +"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " +"server.\n" +"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " +"creation, or click 'Cancel' to abort." msgstr "" "Você está prestes a entrar no servidor em %1$s com o nome \"%2$s\" pela " "primeira vez. Se continuar, uma nova conta usando suas credenciais será " @@ -1660,10 +1673,6 @@ msgid "Special" msgstr "Especial" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" msgstr "Ativar interface" @@ -1692,6 +1701,11 @@ msgid "Toggle noclip" msgstr "Ativar/Desativar noclip" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle pitchmove" +msgstr "Ativar histórico de conversa" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "pressione a tecla" @@ -1820,6 +1834,11 @@ msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas de passo." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." +msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de colinas." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "Nuvens 3D" @@ -1854,6 +1873,10 @@ msgstr "" "pequenas." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" @@ -1910,6 +1933,10 @@ msgid "Acceleration in air" msgstr "Aceleração no ar" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Modificadores de Blocos Ativos" @@ -2135,8 +2162,9 @@ msgid "Bumpmapping" msgstr "Bump mapping" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" +"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." @@ -2230,6 +2258,11 @@ msgid "Chat message count limit" msgstr "Limite do contador de mensagens de bate-papo" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat message format" +msgstr "Tamanho máximo da mensagem de conversa" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" msgstr "Limite da mensagem de expulsão" @@ -2406,6 +2439,10 @@ msgstr "" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Dia/noite permanece inalterado." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls sinking speed in liquid." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "Controla a inclinação/profundidade dos lagos." @@ -2466,6 +2503,11 @@ msgid "Debug info toggle key" msgstr "Tecla para alternar modo de depuração" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug log file size threshold" +msgstr "Limite do ruído de deserto" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Nível de log de depuração" @@ -2474,6 +2516,10 @@ msgid "Dec. volume key" msgstr "Tecla de dimin. de som" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "Intervalo de atualização do servidor" @@ -2531,7 +2577,8 @@ msgstr "Define áreas com praias arenosas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." -msgstr "Define a distribuição de terrenos elevados e a inclinação de penhascos." +msgstr "" +"Define a distribuição de terrenos elevados e a inclinação de penhascos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." @@ -2564,12 +2611,27 @@ msgid "Defines the base ground level." msgstr "Define o nível base do solo." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines the depth of the river channel." +msgstr "Define o nível base do solo." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" "Define distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = " "ilimitado)." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines the width of the river channel." +msgstr "Define estruturas de canais de grande porte (rios)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines the width of the river valley." +msgstr "Define áreas onde árvores têm maçãs." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores." @@ -2596,6 +2658,12 @@ msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Tratamento de API Lua obsoleto" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n" +"Y of upper limit of lava in large caves." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas gigantes." @@ -2616,9 +2684,10 @@ msgid "Desert noise threshold" msgstr "Limite do ruído de deserto" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" -"When the new biome system is enabled, this is ignored." +"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." msgstr "" "Deserto ocorre quando np_biome excede esse valor.\n" "Quando o novo sistema de biomas está habilitado, isso é ignorado." @@ -2668,6 +2737,11 @@ msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "Y mínimo da dungeon" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Dungeon noise" +msgstr "Y mínimo da dungeon" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." @@ -3016,6 +3090,13 @@ msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Format of player chat messages. The following strings are valid " +"placeholders:\n" +"@name, @message, @timestamp (optional)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "Formato das capturas de ecrã." @@ -3057,7 +3138,8 @@ msgstr "Tecla para avançar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Quarto de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas." +msgstr "" +"Quarto de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" @@ -3093,11 +3175,11 @@ msgid "" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" -"De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 nós)." -"\n" +"De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 " +"nós).\n" " Configurando isto maior do que o alcançe de bloco ativo vai fazer com que o " -"sevidor mantenha objetos ativos na distancia que o jogador está olhando.(" -"Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)" +"sevidor mantenha objetos ativos na distancia que o jogador está olhando." +"(Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" @@ -3263,6 +3345,24 @@ msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Página web do servidor, a ser exibido na lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" @@ -3541,6 +3641,14 @@ msgstr "" "são limitadas a está distancia do player até o nó." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" +"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" +"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" +"debug.txt is only moved if this setting is positive." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" "Se isso for definido, os jogadores vão sempre (re)desovar na posição " @@ -3575,6 +3683,10 @@ msgid "Inc. volume key" msgstr "Tecla da consola" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" @@ -3828,8 +3940,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para trás.\n" "Também ira desabilitar o andar para frente automático quando ativo.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3918,8 +4030,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o 11th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3928,8 +4040,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o 12th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3938,8 +4050,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o 13th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3948,8 +4060,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o 14th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3958,8 +4070,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o 15th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3968,8 +4080,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o 16th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3978,8 +4090,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o 17th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3988,8 +4100,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o 18th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3998,8 +4110,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o 19th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4008,8 +4120,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o 20th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4018,8 +4130,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o 21st slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4028,8 +4140,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o 22nd slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4038,8 +4150,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o 23rd slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4048,8 +4160,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o 24th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4058,8 +4170,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o 25th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4068,8 +4180,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o 26th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4078,8 +4190,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o 27th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4088,8 +4200,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o 28th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4098,8 +4210,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o 29th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4108,8 +4220,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o 30th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4118,8 +4230,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o 31st slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4128,8 +4240,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o 32nd slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4138,8 +4250,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o oitavo slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4148,8 +4260,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o quinto slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4158,8 +4270,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o primeiro slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4168,8 +4280,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o quarto slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4188,8 +4300,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o nono slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4208,8 +4320,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o segundo slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4218,8 +4330,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o sétimo slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4228,8 +4340,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o sexto slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4238,8 +4350,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o décimo slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4248,8 +4360,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para selecionar o terceiro slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4292,8 +4404,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para ativar o modo avanço automático.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4352,8 +4464,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para ativar o modo pitch.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4372,8 +4484,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para ativar a exibição do bate-papo.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4392,8 +4504,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para ativar a exibição da névoa.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4601,7 +4713,8 @@ msgid "Liquid queue purge time" msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid sinking speed" +#, fuzzy +msgid "Liquid sinking" msgstr "Velocidade do afundamento de liquido" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4682,6 +4795,16 @@ msgstr "" "'altitude_dry': Reduz a umidade com a altitude." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" +"ocean, islands and underground." +msgstr "" +"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n" +"'ridges' habilitam os rios." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." @@ -4694,10 +4817,11 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V5." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" -"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" "Atributos de geração de mapas específico para o gerador de mundo v6.\n" @@ -4760,6 +4884,11 @@ msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Gerador de mundo Fractal" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Fractal specific flags" +msgstr "Flags específicas do gerador de mundo plano" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" msgstr "Gerador de mundo V5" @@ -4841,6 +4970,12 @@ msgstr "Largura máxima da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n" +"high speed." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" @@ -5047,20 +5182,15 @@ msgid "Mute sound" msgstr "Mutar som" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" -"Current stable mapgens:\n" -"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" -"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" -"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." +"Current mapgens in a highly unstable state:\n" +"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." msgstr "" -"Nome do gerador de mapa usando quando criar um novo mundo.\n" -"Criar um mundo no menu principal vai sobrescrever isto.\n" -"Geradores de mapa estáveis atualmente:\n" -"v5, v6, v7(exceto terras flutuantes), singlenode.\n" -"'estável' significa que a forma do terreno em um mundo existente não será " -"alterado no futuro. Note que biomas definidos por jogos ainda podem mudar." +"Nome do gerador de mapa a ser usado ao criar um novo mundo.\n" +"Criação de um mundo no menu principal irá substituir isso." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5081,7 +5211,8 @@ msgstr "" "servidores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Near plane" +#, fuzzy +msgid "Near clipping plane" msgstr "plano próximo" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5133,18 +5264,21 @@ msgid "Number of emerge threads" msgstr "Número de seguimentos de emersão" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" -"Empty or 0 value:\n" +"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" +"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" +"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" +"Value 0:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" -"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" -"'on_generated'.\n" -"For many users the optimum setting may be '1'." +"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" "Número de thread emergentes para usar.\n" "Vazio ou valor 0:\n" @@ -5396,8 +5530,8 @@ msgstr "" "Combine os byflags abaixo par restringir recursos de nível de cliente, ou " "coloque 0 para nenhuma restrição:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desabilita o carregamento de mods de cliente)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (desabilita a chamada send_chat_message no lado do cliente)" -"\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (desabilita a chamada send_chat_message no lado do " +"cliente)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (desabilita a chamada get_item_def no lado do cliente)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (desabilita a chamada get_node_def no lado do cliente)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para " @@ -5430,6 +5564,16 @@ msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "Intervalo de repetição do clique direito" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "River channel depth" +msgstr "Profundidade do Rio" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "River channel width" +msgstr "Profundidade do Rio" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" msgstr "Profundidade do Rio" @@ -5442,6 +5586,11 @@ msgid "River size" msgstr "Tamanho do Rio" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "River valley width" +msgstr "Profundidade do Rio" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "Gravação de reversão" @@ -5778,6 +5927,10 @@ msgid "Sneaking speed" msgstr "Velocidade da furtividade" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneaking speed, in nodes per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "Som" @@ -5948,7 +6101,8 @@ msgstr "O identificador do joystick para usar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." -msgstr "A largura em pixels necessária para interação de tela de toque começar." +msgstr "" +"A largura em pixels necessária para interação de tela de toque começar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." @@ -6277,6 +6431,10 @@ msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "Sincronização vertical da tela." @@ -6330,10 +6488,18 @@ msgstr "" "Varia aproximadamente de -2 a 2." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "Velocidade de caminhada" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "Nível de água" @@ -6358,16 +6524,19 @@ msgid "Waving water" msgstr "Balançar das Ondas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water height" +#, fuzzy +msgid "Waving water wave height" msgstr "Altura de balanço da água" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water length" -msgstr "Comprimento de balanço da água" +#, fuzzy +msgid "Waving water wave speed" +msgstr "Velocidade de balanço da água" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water speed" -msgstr "Velocidade de balanço da água" +#, fuzzy +msgid "Waving water wavelength" +msgstr "Comprimento de balanço da água" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6410,8 +6579,8 @@ msgstr "" "de nearest-neighbor para preservar os pixels nítidos. Isto define o tamanho\n" "mínimo da textura para as texturas melhoradas; valores mais altos parecem\n" "mais nítidos, mas requerem mais memória. Potências de 2 são recomendadas.\n" -"Essa configuração superior a 1 pode não ter um efeito visível, a menos que a " -"\n" +"Essa configuração superior a 1 pode não ter um efeito visível, a menos que " +"a \n" "filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica estejam habilitadas.\n" "Isso também é usado como tamanho base da textura para autoescalamento de " "texturas." @@ -6534,10 +6703,6 @@ msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "Limite Y máximo de grandes cavernas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" "Distância em Y sobre a qual as cavernas se expandem até o tamanho total." @@ -6584,371 +6749,348 @@ msgid "cURL timeout" msgstr "Tempo limite de cURL" #, fuzzy -#~ msgid "Content Store" -#~ msgstr "Fechar repositório" - -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Number of emerge threads to use.\n" -#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " -#~ "threads.\n" -#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " -#~ "cost\n" -#~ "of slightly buggy caves." -#~ msgstr "" -#~ "Número de seguimentos de emersão para usar. Deixe esse campo em branco, " -#~ "ou aumente esse número\n" -#~ "para usar vários segmentos. Em sistemas multiprocessadores, isto irá " -#~ "melhorar muito a velocidade do mapgen\n" -#~ "à custa de uns poucos bugs nas cavernas." - -#~ msgid "Disable MP" -#~ msgstr "Desativar MP (mod pack)" - -#~ msgid "Enable MP" -#~ msgstr "Ativar MP (mod pack)" - -#~ msgid "No worldname given or no game selected" -#~ msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado" - -#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." -#~ msgstr "\"$1\" não é uma flag válida." - -#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" +#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" -#~ "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de parêntesis." +#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" +#~ "A flag'ridges' controla os rios.\n" +#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas " +#~ "por padrão.\n" +#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " -#~ "<octaves>, <persistence>" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" +#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" -#~ "Formato: <offset>, <escala>, (<distânciaX>, <distânciaY>, <distânciaZ>), " -#~ "<seed>, <oitavos>, <persistência>" +#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" +#~ "A flag'ridges' controla os rios.\n" +#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas " +#~ "por padrão.\n" +#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." -#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "'ridges' enables the rivers.\n" +#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" -#~ "Opcionalmente a lacunaridade pode ser adicionada com uma vírgula na " -#~ "frente." - -#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -#~ msgstr "Por favor, introduza uma lista de flags separadas por vírgulas." - -#~ msgid "Possible values are: " -#~ msgstr "Os valores possíveis são: " - -#~ msgid "Select path" -#~ msgstr "Seleccionar diretório" +#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" +#~ "A flag'ridges' controla os rios.\n" +#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas " +#~ "por padrão.\n" +#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." -#~ msgid "Subgame Mods" -#~ msgstr "Mods de Subjogo" +#~ msgid "Advanced Settings" +#~ msgstr "Configurações Avançadas" -#~ msgid "Page $1 of $2" -#~ msgstr "Página $1 de $2" +#, fuzzy +#~ msgid "Preload inventory textures" +#~ msgstr "A carregar..." -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Classificação" +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading" +#~ msgstr "Descarregar" -#~ msgid "Shortname:" -#~ msgstr "Nome curto:" +#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" +#~ msgstr "Botão esq: Mover todos os itens Botão dir: Mover um item" -#~ msgid "Successfully installed:" -#~ msgstr "Instalado com sucesso:" +#~ msgid "is required by:" +#~ msgstr "é necessário pelo:" -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Não ordenado" +#~ msgid "Configuration saved. " +#~ msgstr "Configuração gravada. " -#~ msgid "re-Install" -#~ msgstr "reinstalar" +#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " +#~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível. " -#~ msgid "Local Game" -#~ msgstr "Jogo Local" +#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" +#~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos" -#~ msgid "Uninstall selected modpack" -#~ msgstr "Desinstalar pacote de mods selecionado" +#~ msgid "Show Public" +#~ msgstr "Mostrar Públicos" -#~ msgid "Play Online" -#~ msgstr "Jogar Online" +#~ msgid "Show Favorites" +#~ msgstr "Mostrar Favoritos" -#~ msgid "Normal Mapping" -#~ msgstr "Mapeamento Normal" +#~ msgid "Leave address blank to start a local server." +#~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local." -#~ msgid "No information available" -#~ msgstr "Sem informações disponíveis" +#~ msgid "Create world" +#~ msgstr "Criar mundo" -#~ msgid "Volume changed to 0%" -#~ msgstr "Som alterado para 0%" +#~ msgid "Address required." +#~ msgstr "Endereço necessário." -#~ msgid "Volume changed to 100%" -#~ msgstr "Som alterado para 100%" +#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" +#~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado" -#~ msgid "Print stacks" -#~ msgstr "Imprimir stacks" +#~ msgid "Files to be deleted" +#~ msgstr "Ficheiros para eliminar" -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Usar" +#~ msgid "Cannot create world: No games found" +#~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Próximo" +#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" +#~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado" -#~ msgid "Prior" -#~ msgstr "Prévio" +#~ msgid "Failed to delete all world files" +#~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos" -#~ msgid "Active Block Modifier interval" -#~ msgstr "Intervalo de Modificador de Blocos ativos" +#~ msgid "" +#~ "Default Controls:\n" +#~ "- WASD: Walk\n" +#~ "- Mouse left: dig/hit\n" +#~ "- Mouse right: place/use\n" +#~ "- Mouse wheel: select item\n" +#~ "- 0...9: select item\n" +#~ "- Shift: sneak\n" +#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" +#~ "- I: Inventory menu\n" +#~ "- ESC: This menu\n" +#~ "- T: Chat\n" +#~ msgstr "" +#~ "Controlos Normais:\n" +#~ "- WASD: Andar\n" +#~ "- Botão esq.: partir/atacar\n" +#~ "- Botão dir.: colocar/usar\n" +#~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n" +#~ "- 0...9: seleccionar item\n" +#~ "- Shift: agachar\n" +#~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n" +#~ "- I: Inventário\n" +#~ "- ESC: Este menu\n" +#~ "- T: Chat\n" #~ msgid "" -#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" -#~ "when no supported render was found." +#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" +#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " #~ msgstr "" -#~ "Apenas sistemas android: Tenta criar texturas de inventário a partir de " -#~ "redes\n" -#~ "quando não for encontrado um renderizador suportado." +#~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n" +#~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração. " #~ msgid "" -#~ "Announce to this serverlist.\n" -#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." -#~ "servers.minetest.net." +#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" +#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " #~ msgstr "" -#~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n" -#~ "Se quiser anunciar o seu endereço IPv6, use serverlist_url = v6.servers." -#~ "minetest.net." +#~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n" +#~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração. " -#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -#~ msgstr "Aproxima escala (X,Y,Z) do fractal em cubos." +#, fuzzy +#~ msgid "Add mod:" +#~ msgstr "<<-- Adicionar extra" -#~ msgid "Autorun key" -#~ msgstr "Tecla de autoexecução" +#~ msgid "MODS" +#~ msgstr "EXTRAS" -#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -#~ msgstr "Cavernas e túneis formam-se na interseção entre os dois ruídos" +#~ msgid "TEXTURE PACKS" +#~ msgstr "PACOTES DE TEXTURAS" -#~ msgid "Cloud height" -#~ msgstr "Altura das nuvens" +#~ msgid "SINGLE PLAYER" +#~ msgstr "Um Jogador" -#~ msgid "Console key" -#~ msgstr "Tecla da consola" +#~ msgid "Finite Liquid" +#~ msgstr "Líquido Finito" -#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -#~ msgstr "Avanço contínuo (apenas usado para testes)." +#~ msgid "Preload item visuals" +#~ msgstr "Pré-carregamento dos itens" -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Cria lagos de lava imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n" -#~ "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)" +#~ msgid "SETTINGS" +#~ msgstr "DEFINIÇÕES" -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Cria lagos de água imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n" -#~ "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Senha" -#~ msgid "Crouch speed" -#~ msgstr "Velocidade a agachar" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nome" -#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." -#~ msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará caves massivas." +#~ msgid "START SERVER" +#~ msgstr "INICIAR SERVIDOR" -#~ msgid "Descending speed" -#~ msgstr "Velocidade de descida" +#~ msgid "CLIENT" +#~ msgstr "CLIENTE" -#~ msgid "Disable escape sequences" -#~ msgstr "Desabilitar as sequências de escape" +#~ msgid "<<-- Add mod" +#~ msgstr "<<-- Adicionar extra" -#~ msgid "" -#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" -#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " -#~ "to disable\n" -#~ "the escape sequences generated by mods." -#~ msgstr "" -#~ "Desabilitar as sequências de escape, por exemplo, colorimento de bate-" -#~ "papo.\n" -#~ "Use isto se você quiser executar um servidor com clientes pre-0.4.14 e " -#~ "para desabilitar as sequências de escape geradas por modificadores." +#~ msgid "Remove selected mod" +#~ msgstr "Remover extra selecionado" -#~ msgid "Enable view bobbing" -#~ msgstr "Cair balançando" +#~ msgid "EDIT GAME" +#~ msgstr "EDITAR JOGO" -#~ msgid "Enables view bobbing when walking." -#~ msgstr "Habilita balanço de visão enquanto andar." +#~ msgid "new game" +#~ msgstr "novo jogo" -#~ msgid "Field of view for zoom" -#~ msgstr "Campo de visão" +#~ msgid "Mods:" +#~ msgstr "Extras:" -#~ msgid "" -#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" -#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." -#~ msgstr "" -#~ "Campo de visão durante o zoom em graus.\n" -#~ "Isto requer o privilégio \"zoom\" no servidor." +#~ msgid "GAMES" +#~ msgstr "JOGOS" -#~ msgid "" -#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." +#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" #~ msgstr "" -#~ "Distância máxima de envio de dados sobre objectos para clientes, em " -#~ "mapblocks (16^3 cubos)." +#~ "Mensagem de Jogo: Impossível fazer cópia do extra \"$1\" para o jogo " +#~ "\"$2\"" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Geral" +#, fuzzy +#~ msgid "If enabled, " +#~ msgstr "ativo" -#~ msgid "Height on which clouds are appearing." -#~ msgstr "Altitude das nuvens." +#~ msgid "No!!!" +#~ msgstr "Não!!!" -#~ msgid "" -#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -#~ "mapblocks (16 nodes).\n" -#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." -#~ msgstr "" -#~ "Dimensão da área de blocos mantida ativa, em mapblocks (16^3 cubos).\n" -#~ "Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executados." +#~ msgid "Public Serverlist" +#~ msgstr "Lista de Servidores Públicos" -#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." -#~ msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar." +#~ msgid "No of course not!" +#~ msgstr "Não, é claro que não!" -#~ msgid "Inventory image hack" -#~ msgstr "Tecla de inventário" +#~ msgid "Useful for mod developers." +#~ msgstr "Útil para desenvolvedores de extras." -#~ msgid "" -#~ "Iterations of the recursive function.\n" -#~ "Controls the amount of fine detail." -#~ msgstr "" -#~ "Iterações da função recursiva.\n" -#~ "Controles da escala de detalhes." +#~ msgid "Detailed mod profiling" +#~ msgstr "Dados de perfil detalhados do extra" -#~ msgid "" -#~ "Key for opening the chat console.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." #~ msgstr "" -#~ "Tecla para abrir o console do bate-papo.\n" -#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ "Dados de perfil detalhados do extra. Útil para desenvolvedores de extras." #~ msgid "" -#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ "Where the map generator stops.\n" +#~ "Please note:\n" +#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" +#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " +#~ "MapBlocks).\n" +#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" +#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" #~ msgstr "" -#~ "Tecla para imprimir pilhas de depuração. Usado para o desenvolvimento.\n" -#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ "Limite da geração do mapa.\n" +#~ "Note:\n" +#~ "- Limitado a 31000 (valor superior não tem efeito)\n" +#~ "- O gerador funciona em grupos de 80x80x80 cubos (5x5x5 MapBlocks).\n" +#~ "- Esses grupos têm um deslocamento de -32, -32 cubos em relação à " +#~ "origem.\n" +#~ "- Apenas grupos dentro do limite definido por map_generation_limit são " +#~ "gerados" -#~ msgid "Lava Features" -#~ msgstr "Características da lava" +#~ msgid "Mapgen v7 cave width" +#~ msgstr "Tamanho da caverna no mapgen v7" -#~ msgid "Main menu game manager" -#~ msgstr "Menu principal gestor de games" +#~ msgid "Mapgen v5 cave width" +#~ msgstr "Tamanho da Caverna no Mapgen v5" -#~ msgid "Main menu mod manager" -#~ msgstr "Menu principal do gestor de extras" +#~ msgid "Mapgen fractal slice w" +#~ msgstr "W do corte do gerador de mapa fractal" -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " -#~ "issues.\n" -#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " -#~ "water would tend to pool,\n" -#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o gerador de mundo " -#~ "Valleys.\n" -#~ "'altitude_chill' faz elevações mais altas mais geladas, o que pode causar " -#~ "problemas em biomas.\n" -#~ "'humid_rivers' modifica a humidade ao redor de rios e em ares que a água " -#~ "tende a virar poças,\n" -#~ "Isto pode interferir como os biomas são delicadamente ajustados\n" -#~ "Flags que não são especificadas na linha da flag não são modificadas por " -#~ "padrão.\n" -#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desabilitá-las " -#~ "explicitamente." +#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruído do fundo do mar no gerador de mapa fractal" -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" -#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" -#~ "A flag'ridges' controla os rios.\n" -#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas " -#~ "por padrão.\n" -#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." +#~ msgid "Mapgen fractal scale" +#~ msgstr "Escala do gerador de mapa fractal" -#~ msgid "Massive cave depth" -#~ msgstr "Profundidade de caverna enorme" +#~ msgid "Mapgen fractal offset" +#~ msgstr "Deslocamento do gerador de mapa fractal" -#~ msgid "Massive cave noise" -#~ msgstr "Ruido de caverna enorme" +#~ msgid "Mapgen fractal julia z" +#~ msgstr "Z do gerador de mapa fractal Julia" -#~ msgid "Massive caves form here." -#~ msgstr "Forma de cavernas enormes aqui." +#~ msgid "Mapgen fractal julia y" +#~ msgstr "Y do gerador de mapa fractal Julia" -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." -#~ msgstr "" -#~ "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente no total." +#~ msgid "Mapgen fractal julia x" +#~ msgstr "X do gerador de mapa fractal Julia" -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." +#~ msgid "Mapgen fractal julia w" +#~ msgstr "W do gerador de mapa fractal Julia" + +#~ msgid "Mapgen fractal iterations" +#~ msgstr "Iterações no gerador de mapa fractal" + +#~ msgid "Mapgen fractal fractal" +#~ msgstr "Fractal do gerador de mapa fractal" + +#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" #~ msgstr "" -#~ "Número máximo de blocos que podem ser simultaneamente enviados por " -#~ "cliente." +#~ "Parâmetros de ruído da profundidade de enchimento no gerador de mapa " +#~ "fractal" -#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" -#~ msgstr "Máximo de blocos totais enviados simultaneamente" +#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruído caverna2 no gerador de mapa fractal" -#~ msgid "Modstore details URL" -#~ msgstr "URL de detalhes da Modstore" +#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruído caverna1 no gerador de mapa fractal" -#~ msgid "Modstore download URL" -#~ msgstr "URL de download da Modstore" +#~ msgid "Mapgen fractal cave width" +#~ msgstr "Tamanho da caverna mapgen" -#~ msgid "Modstore mods list URL" -#~ msgstr "URL da lista de modificadores da Modstore" +#~ msgid "Mapgen flat cave width" +#~ msgstr "Tamanho de cavernas lisas no Mapgen" #~ msgid "" -#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -#~ "Creating a world in the main menu will override this." +#~ "Determines terrain shape.\n" +#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" +#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." #~ msgstr "" -#~ "Nome do gerador de mapa a ser usado ao criar um novo mundo.\n" -#~ "Criação de um mundo no menu principal irá substituir isso." - -#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -#~ msgstr "Ruído para rios -- rios ocorrem em valores próximos de zero" +#~ "Determina a forma do terreno\n" +#~ "Os 3 números entre '[' e ']' controlam a escala do\n" +#~ "terreno, os 3 números devem ser idênticos." #~ msgid "" -#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " -#~ "nodes)." +#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" +#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." #~ msgstr "" -#~ "Dimensão da parcela a ser gerada por mapgen, em mapblocks (16^3 cubos)." +#~ "Controla o tamanho dos desertos e das praias no gerador de mapa v6.\n" +#~ "Quando o bioma de neve está ativado 'mgv6_freq_desert' é ignorado." -#~ msgid "Support older servers" -#~ msgstr "Suporte a servidores mais antigos" +#~ msgid "Plus" +#~ msgstr "Mais" -#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" -#~ msgstr "A altitude na qual temperatura cai para 20C" +#~ msgid "Period" +#~ msgstr "Ponto" -#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -#~ msgstr "A rederização back-end para Irrlicht." +#~ msgid "PA1" +#~ msgstr "PA1" -#~ msgid "Use key" -#~ msgstr "Tecla de usar" +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "Menos" -#~ msgid "" -#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." -#~ msgstr "" -#~ "Usa mapeamento MIP para escalar texturas. Pode melhorar performance." +#~ msgid "Kanji" +#~ msgstr "Tecla Kanji" -#~ msgid "Valleys C Flags" -#~ msgstr "Flags C de vales" +#~ msgid "Kana" +#~ msgstr "Tecla Kana" -#~ msgid "Water Features" -#~ msgstr "Características da água" +#~ msgid "Junja" +#~ msgstr "Tecla Junja" + +#~ msgid "Final" +#~ msgstr "Tecla Final" + +#~ msgid "ExSel" +#~ msgstr "Tecla ExSel" + +#~ msgid "CrSel" +#~ msgstr "Tecla CrSel" + +#~ msgid "Comma" +#~ msgstr "Virgula" + +#~ msgid "Capital" +#~ msgstr "Caps Lock" + +#~ msgid "Attn" +#~ msgstr "Attn" + +#~ msgid "Hide mp content" +#~ msgstr "Ocultar conteúdo do pacote" + +#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." +#~ msgstr "Nível Y de terreno mais alto (no topo da penhasco)." #~ msgid "" #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" @@ -6963,346 +7105,390 @@ msgstr "Tempo limite de cURL" #~ "podem ou não funcionar.\n" #~ "Desabilitar esta opção irá proteger sua senha melhor." -#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." -#~ msgstr "Nível Y de terreno mais alto (no topo da penhasco)." - -#~ msgid "Hide mp content" -#~ msgstr "Ocultar conteúdo do pacote" - -#~ msgid "Attn" -#~ msgstr "Attn" +#~ msgid "Water Features" +#~ msgstr "Características da água" -#~ msgid "Capital" -#~ msgstr "Caps Lock" +#~ msgid "Valleys C Flags" +#~ msgstr "Flags C de vales" -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "Virgula" +#~ msgid "" +#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +#~ msgstr "" +#~ "Usa mapeamento MIP para escalar texturas. Pode melhorar performance." -#~ msgid "CrSel" -#~ msgstr "Tecla CrSel" +#~ msgid "Use key" +#~ msgstr "Tecla de usar" -#~ msgid "ExSel" -#~ msgstr "Tecla ExSel" +#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." +#~ msgstr "A rederização back-end para Irrlicht." -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Tecla Final" +#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" +#~ msgstr "A altitude na qual temperatura cai para 20C" -#~ msgid "Junja" -#~ msgstr "Tecla Junja" +#~ msgid "Support older servers" +#~ msgstr "Suporte a servidores mais antigos" -#~ msgid "Kana" -#~ msgstr "Tecla Kana" +#~ msgid "" +#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " +#~ "nodes)." +#~ msgstr "" +#~ "Dimensão da parcela a ser gerada por mapgen, em mapblocks (16^3 cubos)." -#~ msgid "Kanji" -#~ msgstr "Tecla Kanji" +#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" +#~ msgstr "Ruído para rios -- rios ocorrem em valores próximos de zero" -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Menos" +#~ msgid "Modstore mods list URL" +#~ msgstr "URL da lista de modificadores da Modstore" -#~ msgid "PA1" -#~ msgstr "PA1" +#~ msgid "Modstore download URL" +#~ msgstr "URL de download da Modstore" -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "Ponto" +#~ msgid "Modstore details URL" +#~ msgstr "URL de detalhes da Modstore" -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Mais" +#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" +#~ msgstr "Máximo de blocos totais enviados simultaneamente" -#~ msgid "" -#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" -#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." #~ msgstr "" -#~ "Controla o tamanho dos desertos e das praias no gerador de mapa v6.\n" -#~ "Quando o bioma de neve está ativado 'mgv6_freq_desert' é ignorado." +#~ "Número máximo de blocos que podem ser simultaneamente enviados por " +#~ "cliente." -#~ msgid "" -#~ "Determines terrain shape.\n" -#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" -#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." +#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." #~ msgstr "" -#~ "Determina a forma do terreno\n" -#~ "Os 3 números entre '[' e ']' controlam a escala do\n" -#~ "terreno, os 3 números devem ser idênticos." - -#~ msgid "Mapgen flat cave width" -#~ msgstr "Tamanho de cavernas lisas no Mapgen" +#~ "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente no total." -#~ msgid "Mapgen fractal cave width" -#~ msgstr "Tamanho da caverna mapgen" +#~ msgid "Massive caves form here." +#~ msgstr "Forma de cavernas enormes aqui." -#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruído caverna1 no gerador de mapa fractal" +#~ msgid "Massive cave noise" +#~ msgstr "Ruido de caverna enorme" -#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruído caverna2 no gerador de mapa fractal" +#~ msgid "Massive cave depth" +#~ msgstr "Profundidade de caverna enorme" -#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" +#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" -#~ "Parâmetros de ruído da profundidade de enchimento no gerador de mapa " -#~ "fractal" +#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" +#~ "A flag'ridges' controla os rios.\n" +#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas " +#~ "por padrão.\n" +#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." -#~ msgid "Mapgen fractal fractal" -#~ msgstr "Fractal do gerador de mapa fractal" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " +#~ "issues.\n" +#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " +#~ "water would tend to pool,\n" +#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o gerador de mundo " +#~ "Valleys.\n" +#~ "'altitude_chill' faz elevações mais altas mais geladas, o que pode causar " +#~ "problemas em biomas.\n" +#~ "'humid_rivers' modifica a humidade ao redor de rios e em ares que a água " +#~ "tende a virar poças,\n" +#~ "Isto pode interferir como os biomas são delicadamente ajustados\n" +#~ "Flags que não são especificadas na linha da flag não são modificadas por " +#~ "padrão.\n" +#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desabilitá-las " +#~ "explicitamente." -#~ msgid "Mapgen fractal iterations" -#~ msgstr "Iterações no gerador de mapa fractal" +#~ msgid "Main menu mod manager" +#~ msgstr "Menu principal do gestor de extras" -#~ msgid "Mapgen fractal julia w" -#~ msgstr "W do gerador de mapa fractal Julia" +#~ msgid "Main menu game manager" +#~ msgstr "Menu principal gestor de games" -#~ msgid "Mapgen fractal julia x" -#~ msgstr "X do gerador de mapa fractal Julia" +#~ msgid "Lava Features" +#~ msgstr "Características da lava" -#~ msgid "Mapgen fractal julia y" -#~ msgstr "Y do gerador de mapa fractal Julia" +#~ msgid "" +#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tecla para imprimir pilhas de depuração. Usado para o desenvolvimento.\n" +#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Mapgen fractal julia z" -#~ msgstr "Z do gerador de mapa fractal Julia" +#~ msgid "" +#~ "Key for opening the chat console.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tecla para abrir o console do bate-papo.\n" +#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Mapgen fractal offset" -#~ msgstr "Deslocamento do gerador de mapa fractal" +#~ msgid "" +#~ "Iterations of the recursive function.\n" +#~ "Controls the amount of fine detail." +#~ msgstr "" +#~ "Iterações da função recursiva.\n" +#~ "Controles da escala de detalhes." -#~ msgid "Mapgen fractal scale" -#~ msgstr "Escala do gerador de mapa fractal" +#~ msgid "Inventory image hack" +#~ msgstr "Tecla de inventário" -#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruído do fundo do mar no gerador de mapa fractal" +#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." +#~ msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar." -#~ msgid "Mapgen fractal slice w" -#~ msgstr "W do corte do gerador de mapa fractal" +#~ msgid "" +#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " +#~ "mapblocks (16 nodes).\n" +#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." +#~ msgstr "" +#~ "Dimensão da área de blocos mantida ativa, em mapblocks (16^3 cubos).\n" +#~ "Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executados." -#~ msgid "Mapgen v5 cave width" -#~ msgstr "Tamanho da Caverna no Mapgen v5" +#~ msgid "Height on which clouds are appearing." +#~ msgstr "Altitude das nuvens." -#~ msgid "Mapgen v7 cave width" -#~ msgstr "Tamanho da caverna no mapgen v7" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Geral" #~ msgid "" -#~ "Where the map generator stops.\n" -#~ "Please note:\n" -#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" -#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " -#~ "MapBlocks).\n" -#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" -#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" +#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." #~ msgstr "" -#~ "Limite da geração do mapa.\n" -#~ "Note:\n" -#~ "- Limitado a 31000 (valor superior não tem efeito)\n" -#~ "- O gerador funciona em grupos de 80x80x80 cubos (5x5x5 MapBlocks).\n" -#~ "- Esses grupos têm um deslocamento de -32, -32 cubos em relação à " -#~ "origem.\n" -#~ "- Apenas grupos dentro do limite definido por map_generation_limit são " -#~ "gerados" +#~ "Distância máxima de envio de dados sobre objectos para clientes, em " +#~ "mapblocks (16^3 cubos)." -#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." +#~ msgid "" +#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" +#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." #~ msgstr "" -#~ "Dados de perfil detalhados do extra. Útil para desenvolvedores de extras." +#~ "Campo de visão durante o zoom em graus.\n" +#~ "Isto requer o privilégio \"zoom\" no servidor." -#~ msgid "Detailed mod profiling" -#~ msgstr "Dados de perfil detalhados do extra" +#~ msgid "Field of view for zoom" +#~ msgstr "Campo de visão" -#~ msgid "Useful for mod developers." -#~ msgstr "Útil para desenvolvedores de extras." +#~ msgid "Enables view bobbing when walking." +#~ msgstr "Habilita balanço de visão enquanto andar." -#~ msgid "No of course not!" -#~ msgstr "Não, é claro que não!" +#~ msgid "Enable view bobbing" +#~ msgstr "Cair balançando" -#~ msgid "Public Serverlist" -#~ msgstr "Lista de Servidores Públicos" +#~ msgid "" +#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" +#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " +#~ "to disable\n" +#~ "the escape sequences generated by mods." +#~ msgstr "" +#~ "Desabilitar as sequências de escape, por exemplo, colorimento de bate-" +#~ "papo.\n" +#~ "Use isto se você quiser executar um servidor com clientes pre-0.4.14 e " +#~ "para desabilitar as sequências de escape geradas por modificadores." -#~ msgid "No!!!" -#~ msgstr "Não!!!" +#~ msgid "Disable escape sequences" +#~ msgstr "Desabilitar as sequências de escape" -#, fuzzy -#~ msgid "If enabled, " -#~ msgstr "ativo" +#~ msgid "Descending speed" +#~ msgstr "Velocidade de descida" -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" +#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." +#~ msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará caves massivas." + +#~ msgid "Crouch speed" +#~ msgstr "Velocidade a agachar" + +#~ msgid "" +#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" +#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" -#~ "Mensagem de Jogo: Impossível fazer cópia do extra \"$1\" para o jogo " -#~ "\"$2\"" +#~ "Cria lagos de água imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n" +#~ "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)" -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "JOGOS" +#~ msgid "" +#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" +#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +#~ msgstr "" +#~ "Cria lagos de lava imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n" +#~ "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)" -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Extras:" +#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." +#~ msgstr "Avanço contínuo (apenas usado para testes)." -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "novo jogo" +#~ msgid "Console key" +#~ msgstr "Tecla da consola" -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "EDITAR JOGO" +#~ msgid "Cloud height" +#~ msgstr "Altura das nuvens" -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Remover extra selecionado" +#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" +#~ msgstr "Cavernas e túneis formam-se na interseção entre os dois ruídos" -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<-- Adicionar extra" +#~ msgid "Autorun key" +#~ msgstr "Tecla de autoexecução" -#~ msgid "CLIENT" -#~ msgstr "CLIENTE" +#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." +#~ msgstr "Aproxima escala (X,Y,Z) do fractal em cubos." -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "INICIAR SERVIDOR" +#~ msgid "" +#~ "Announce to this serverlist.\n" +#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." +#~ "servers.minetest.net." +#~ msgstr "" +#~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n" +#~ "Se quiser anunciar o seu endereço IPv6, use serverlist_url = v6.servers." +#~ "minetest.net." -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" +#~ msgid "" +#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" +#~ "when no supported render was found." +#~ msgstr "" +#~ "Apenas sistemas android: Tenta criar texturas de inventário a partir de " +#~ "redes\n" +#~ "quando não for encontrado um renderizador suportado." -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Senha" +#~ msgid "Active Block Modifier interval" +#~ msgstr "Intervalo de Modificador de Blocos ativos" -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "DEFINIÇÕES" +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Prévio" -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Pré-carregamento dos itens" +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Próximo" -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "Líquido Finito" +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Usar" -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "Um Jogador" +#~ msgid "Print stacks" +#~ msgstr "Imprimir stacks" -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "PACOTES DE TEXTURAS" +#~ msgid "Volume changed to 100%" +#~ msgstr "Som alterado para 100%" -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "EXTRAS" +#~ msgid "Volume changed to 0%" +#~ msgstr "Som alterado para 0%" -#, fuzzy -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "<<-- Adicionar extra" +#~ msgid "No information available" +#~ msgstr "Sem informações disponíveis" -#~ msgid "" -#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" -#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " -#~ msgstr "" -#~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n" -#~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração. " +#~ msgid "Normal Mapping" +#~ msgstr "Mapeamento Normal" -#~ msgid "" -#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" -#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " -#~ msgstr "" -#~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n" -#~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração. " +#~ msgid "Play Online" +#~ msgstr "Jogar Online" -#~ msgid "" -#~ "Default Controls:\n" -#~ "- WASD: Walk\n" -#~ "- Mouse left: dig/hit\n" -#~ "- Mouse right: place/use\n" -#~ "- Mouse wheel: select item\n" -#~ "- 0...9: select item\n" -#~ "- Shift: sneak\n" -#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" -#~ "- I: Inventory menu\n" -#~ "- ESC: This menu\n" -#~ "- T: Chat\n" -#~ msgstr "" -#~ "Controlos Normais:\n" -#~ "- WASD: Andar\n" -#~ "- Botão esq.: partir/atacar\n" -#~ "- Botão dir.: colocar/usar\n" -#~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n" -#~ "- 0...9: seleccionar item\n" -#~ "- Shift: agachar\n" -#~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n" -#~ "- I: Inventário\n" -#~ "- ESC: Este menu\n" -#~ "- T: Chat\n" +#~ msgid "Uninstall selected modpack" +#~ msgstr "Desinstalar pacote de mods selecionado" -#~ msgid "Failed to delete all world files" -#~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos" +#~ msgid "Local Game" +#~ msgstr "Jogo Local" -#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" -#~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado" +#~ msgid "re-Install" +#~ msgstr "reinstalar" -#~ msgid "Cannot create world: No games found" -#~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos" +#~ msgid "Unsorted" +#~ msgstr "Não ordenado" -#~ msgid "Files to be deleted" -#~ msgstr "Ficheiros para eliminar" +#~ msgid "Successfully installed:" +#~ msgstr "Instalado com sucesso:" -#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" -#~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado" +#~ msgid "Shortname:" +#~ msgstr "Nome curto:" -#~ msgid "Address required." -#~ msgstr "Endereço necessário." +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Classificação" -#~ msgid "Create world" -#~ msgstr "Criar mundo" +#~ msgid "Page $1 of $2" +#~ msgstr "Página $1 de $2" -#~ msgid "Leave address blank to start a local server." -#~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local." +#~ msgid "Subgame Mods" +#~ msgstr "Mods de Subjogo" -#~ msgid "Show Favorites" -#~ msgstr "Mostrar Favoritos" +#~ msgid "Select path" +#~ msgstr "Seleccionar diretório" -#~ msgid "Show Public" -#~ msgstr "Mostrar Públicos" +#~ msgid "Possible values are: " +#~ msgstr "Os valores possíveis são: " -#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" -#~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos" +#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." +#~ msgstr "Por favor, introduza uma lista de flags separadas por vírgulas." -#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " -#~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível. " +#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." +#~ msgstr "" +#~ "Opcionalmente a lacunaridade pode ser adicionada com uma vírgula na " +#~ "frente." -#~ msgid "Configuration saved. " -#~ msgstr "Configuração gravada. " +#~ msgid "" +#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " +#~ "<octaves>, <persistence>" +#~ msgstr "" +#~ "Formato: <offset>, <escala>, (<distânciaX>, <distânciaY>, <distânciaZ>), " +#~ "<seed>, <oitavos>, <persistência>" -#~ msgid "is required by:" -#~ msgstr "é necessário pelo:" +#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." +#~ msgstr "" +#~ "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de parêntesis." -#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" -#~ msgstr "Botão esq: Mover todos os itens Botão dir: Mover um item" +#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." +#~ msgstr "\"$1\" não é uma flag válida." -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading" -#~ msgstr "Descarregar" +#~ msgid "No worldname given or no game selected" +#~ msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado" -#, fuzzy -#~ msgid "Preload inventory textures" -#~ msgstr "A carregar..." +#~ msgid "Enable MP" +#~ msgstr "Ativar MP (mod pack)" -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Configurações Avançadas" +#~ msgid "Disable MP" +#~ msgstr "Desativar MP (mod pack)" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "'ridges' enables the rivers.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ "Number of emerge threads to use.\n" +#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " +#~ "threads.\n" +#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " +#~ "cost\n" +#~ "of slightly buggy caves." #~ msgstr "" -#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" -#~ "A flag'ridges' controla os rios.\n" -#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas " -#~ "por padrão.\n" -#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." +#~ "Número de seguimentos de emersão para usar. Deixe esse campo em branco, " +#~ "ou aumente esse número\n" +#~ "para usar vários segmentos. Em sistemas multiprocessadores, isto irá " +#~ "melhorar muito a velocidade do mapgen\n" +#~ "à custa de uns poucos bugs nas cavernas." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" -#~ "A flag'ridges' controla os rios.\n" -#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas " -#~ "por padrão.\n" -#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." +#~ msgid "Content Store" +#~ msgstr "Fechar repositório" + +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +#~ "Creating a world in the main menu will override this.\n" +#~ "Current stable mapgens:\n" +#~ "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" +#~ "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be " +#~ "changed\n" +#~ "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." #~ msgstr "" -#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" -#~ "A flag'ridges' controla os rios.\n" -#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas " -#~ "por padrão.\n" -#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." +#~ "Nome do gerador de mapa usando quando criar um novo mundo.\n" +#~ "Criar um mundo no menu principal vai sobrescrever isto.\n" +#~ "Geradores de mapa estáveis atualmente:\n" +#~ "v5, v6, v7(exceto terras flutuantes), singlenode.\n" +#~ "'estável' significa que a forma do terreno em um mundo existente não será " +#~ "alterado no futuro. Note que biomas definidos por jogos ainda podem mudar." + +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática" + +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Água ondulante" + +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Selecionar o ficheiro do pacote:" |