diff options
author | est31 <MTest31@outlook.com> | 2016-12-14 00:31:12 +0100 |
---|---|---|
committer | est31 <MTest31@outlook.com> | 2016-12-14 00:31:12 +0100 |
commit | c67f2b29651eb98aaaf14649560d91ce5963223d (patch) | |
tree | f9aece75afefd3baee7d6623b917d040b954f2ca /po/pt_BR | |
parent | 211d919b546e25e798982dd8df24ec82ecee2d6b (diff) | |
download | minetest-c67f2b29651eb98aaaf14649560d91ce5963223d.tar.gz minetest-c67f2b29651eb98aaaf14649560d91ce5963223d.tar.bz2 minetest-c67f2b29651eb98aaaf14649560d91ce5963223d.zip |
Run updatepo.sh
Diffstat (limited to 'po/pt_BR')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/minetest.po | 410 |
1 files changed, 205 insertions, 205 deletions
diff --git a/po/pt_BR/minetest.po b/po/pt_BR/minetest.po index 9814261a5..28c5d8890 100644 --- a/po/pt_BR/minetest.po +++ b/po/pt_BR/minetest.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-27 17:51+0000\n" "Last-Translator: José Henrique Luckmann <joseh.luckmann@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) " -"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/pt_BR/>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" +"minetest/minetest/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4846,138 +4846,140 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" msgid "cURL timeout" msgstr "Tempo de cURL" -#, fuzzy +#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." +#~ msgstr "" +#~ "Dados detalhados do perfil do mod . Útil para desenvolvedores de mods." + +#~ msgid "Detailed mod profiling" +#~ msgstr "Perfilamento detalhado do mod" + #~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" -#~ "The default flags set in the engine are: none\n" -#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" +#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente para todo o servidor." + +#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." +#~ msgstr "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente por cliente." + +#~ msgid "Useful for mod developers." +#~ msgstr "Útil para desenvolvedores de mods." + +#~ msgid "No of course not!" +#~ msgstr "Claro que não!" + +#~ msgid "Public Serverlist" +#~ msgstr "Lista de servidores públicos" + +#~ msgid "Generate Normalmaps" +#~ msgstr "Gerar Normalmaps" + +#~ msgid "No!!!" +#~ msgstr "Não!!!" + +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" +#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " +#~ "issues.\n" +#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " +#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " +#~ "biomes." #~ msgstr "" -#~ "Atributos de mapgen específicos para Mapgen plano.\n" -#~ "Alguns lagos e colinas são ocasionalmente adicionados num mundo plano.\n" +#~ "Atributos de mapgen específicos para vales (Mapgen Valleys).\n" #~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados " #~ "a partir do padrão.\n" #~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los " -#~ "explicitamente." +#~ "explicitamente.\n" +#~ "\"altitude_chill\" torna terrenos de elevada altitude mais frios, o que " +#~ "pode causar algumas falhas nos biomas.\n" +#~ "\"humid_rivers\" modifica a umidade ao redor dos rios e em áreas onde a " +#~ "água tende a ser represada em poças. Pode interferir em biomas que são " +#~ "sensíveis a mudanças." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" -#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" -#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o Mapgen v6.\n" -#~ "Quando biomas de neve estão habilitados, pântanos ficam habilitados e a " -#~ "flag de pântanos é ignorada.\n" -#~ "Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por " -#~ "padrão.\n" -#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para explicitamente " -#~ "desabilitá-las." +#~ msgid "If disabled " +#~ msgstr "Desabilitar PMs" -#~ msgid "" -#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " -#~ "completely.\n" -#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" -#~ "water surface doesn't work with this." -#~ msgstr "" -#~ "Habilita recurso permitindo que o nível da água seja um pouco menor, " -#~ "portando não preenche todo o espaço disponível para bloco.\n" -#~ "Note que isso não está bem otimizado e que suavização da iluminação na " -#~ "superfície da água não funciona bem com esse recurso." +#, fuzzy +#~ msgid "If enabled, " +#~ msgstr "habilitado" -#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)." -#~ msgstr "" -#~ "Habilitar destaque de bloco selecionado (desabilita o modo de destaque " -#~ "selectionbox [Padrão])." +#~ msgid "Game Name" +#~ msgstr "Nome do jogo" -#~ msgid "" -#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" -#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes." -#~ msgstr "" -#~ "Julia definido: (X, Y, Z) deslocamentos do centro mundo.\n" -#~ "Variam aproximadamente -2 a 2, multiplique por j_scale para deslocamentos " -#~ "em nós." +#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" +#~ msgstr "Gamemgr: Não foi possível copiar o mod \"$1\" para o jogo \"$2\"" -#~ msgid "" -#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " -#~ "range.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Tecla para diminuir o intervalo de visualização. Modifica o intervalo " -#~ "mínimo de visualização.\n" -#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgid "GAMES" +#~ msgstr "JOGOS" -#~ msgid "" -#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " -#~ "range.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Tecla para aumentar o intervalo de visualização. Modifica o mínimo " -#~ "intervalo de visualização.\n" -#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgid "Mods:" +#~ msgstr "Módulos:" -#~ msgid "Preload inventory textures" -#~ msgstr "pré-carregando texturas de inventário" +#~ msgid "new game" +#~ msgstr "novo jogo" -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading" -#~ msgstr "Baixar" +#~ msgid "EDIT GAME" +#~ msgstr "EDITAR JOGO" -#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" -#~ msgstr "Botão esquerdo: Move todos os itens. Botão direito: Move um item" +#~ msgid "Remove selected mod" +#~ msgstr "Remover o módulo selecionado" -#~ msgid "is required by:" -#~ msgstr "é necessário para:" +#~ msgid "<<-- Add mod" +#~ msgstr "<<-- Adicionar módulo" -#~ msgid "Configuration saved. " -#~ msgstr "A configuração foi salva. " +#~ msgid "CLIENT" +#~ msgstr "CLIENTE" -#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " -#~ msgstr "Atenção: A configuração não está consistente." +#~ msgid "START SERVER" +#~ msgstr "SERVIDOR" -#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" -#~ msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nome" -#~ msgid "Show Public" -#~ msgstr "Exibir públicos" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Senha" -#~ msgid "Show Favorites" -#~ msgstr "Exibir favoritos" +#~ msgid "SETTINGS" +#~ msgstr "CONFIGURAÇÕES" -#~ msgid "Leave address blank to start a local server." -#~ msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local." +#~ msgid "Preload item visuals" +#~ msgstr "Precarga de elementos visuais" -#~ msgid "Create world" -#~ msgstr "Criar o mundo" +#~ msgid "Finite Liquid" +#~ msgstr "Líquido finito" -#~ msgid "Address required." -#~ msgstr "É necessário um endereço." +#~ msgid "SINGLE PLAYER" +#~ msgstr "UM JOGADOR" -#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" -#~ msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado" +#~ msgid "TEXTURE PACKS" +#~ msgstr "TEXTURAS" -#~ msgid "Files to be deleted" -#~ msgstr "Arquivos a serem excluídos" +#~ msgid "MODS" +#~ msgstr "MÓDULOS" -#~ msgid "Cannot create world: No games found" -#~ msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo" +#~ msgid "Add mod:" +#~ msgstr "Adicionar módulo:" -#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" -#~ msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado" +#~ msgid "Local install" +#~ msgstr "Instalação local" -#~ msgid "Failed to delete all world files" -#~ msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo" +#~ msgid "" +#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" +#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " +#~ msgstr "" +#~ "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n" +#~ "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" +#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " +#~ msgstr "" +#~ "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n" +#~ "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração." #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" @@ -5004,137 +5006,135 @@ msgstr "Tempo de cURL" #~ "- ESC: este menu\n" #~ "- T: bate-papo\n" -#~ msgid "" -#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" -#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " -#~ msgstr "" -#~ "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n" -#~ "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração." +#~ msgid "Failed to delete all world files" +#~ msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo" -#~ msgid "" -#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" -#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " -#~ msgstr "" -#~ "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n" -#~ "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração." +#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" +#~ msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado" -#~ msgid "Local install" -#~ msgstr "Instalação local" +#~ msgid "Cannot create world: No games found" +#~ msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo" -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "Adicionar módulo:" +#~ msgid "Files to be deleted" +#~ msgstr "Arquivos a serem excluídos" -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MÓDULOS" +#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" +#~ msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado" -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "TEXTURAS" +#~ msgid "Address required." +#~ msgstr "É necessário um endereço." -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "UM JOGADOR" +#~ msgid "Create world" +#~ msgstr "Criar o mundo" -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "Líquido finito" +#~ msgid "Leave address blank to start a local server." +#~ msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local." -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Precarga de elementos visuais" +#~ msgid "Show Favorites" +#~ msgstr "Exibir favoritos" -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "CONFIGURAÇÕES" +#~ msgid "Show Public" +#~ msgstr "Exibir públicos" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Senha" +#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" +#~ msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" +#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " +#~ msgstr "Atenção: A configuração não está consistente." -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "SERVIDOR" +#~ msgid "Configuration saved. " +#~ msgstr "A configuração foi salva. " -#~ msgid "CLIENT" -#~ msgstr "CLIENTE" +#~ msgid "is required by:" +#~ msgstr "é necessário para:" -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<-- Adicionar módulo" +#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" +#~ msgstr "Botão esquerdo: Move todos os itens. Botão direito: Move um item" -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Remover o módulo selecionado" +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading" +#~ msgstr "Baixar" -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "EDITAR JOGO" +#~ msgid "Preload inventory textures" +#~ msgstr "pré-carregando texturas de inventário" -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "novo jogo" +#~ msgid "" +#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " +#~ "range.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tecla para aumentar o intervalo de visualização. Modifica o mínimo " +#~ "intervalo de visualização.\n" +#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Módulos:" +#~ msgid "" +#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " +#~ "range.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tecla para diminuir o intervalo de visualização. Modifica o intervalo " +#~ "mínimo de visualização.\n" +#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "JOGOS" +#~ msgid "" +#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" +#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes." +#~ msgstr "" +#~ "Julia definido: (X, Y, Z) deslocamentos do centro mundo.\n" +#~ "Variam aproximadamente -2 a 2, multiplique por j_scale para deslocamentos " +#~ "em nós." -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gamemgr: Não foi possível copiar o mod \"$1\" para o jogo \"$2\"" +#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)." +#~ msgstr "" +#~ "Habilitar destaque de bloco selecionado (desabilita o modo de destaque " +#~ "selectionbox [Padrão])." -#~ msgid "Game Name" -#~ msgstr "Nome do jogo" +#~ msgid "" +#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " +#~ "completely.\n" +#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" +#~ "water surface doesn't work with this." +#~ msgstr "" +#~ "Habilita recurso permitindo que o nível da água seja um pouco menor, " +#~ "portando não preenche todo o espaço disponível para bloco.\n" +#~ "Note que isso não está bem otimizado e que suavização da iluminação na " +#~ "superfície da água não funciona bem com esse recurso." #, fuzzy -#~ msgid "If enabled, " -#~ msgstr "habilitado" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" +#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" +#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o Mapgen v6.\n" +#~ "Quando biomas de neve estão habilitados, pântanos ficam habilitados e a " +#~ "flag de pântanos é ignorada.\n" +#~ "Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por " +#~ "padrão.\n" +#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para explicitamente " +#~ "desabilitá-las." #, fuzzy -#~ msgid "If disabled " -#~ msgstr "Desabilitar PMs" - #~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" +#~ "The default flags set in the engine are: none\n" +#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " #~ "default.\n" -#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" -#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " -#~ "issues.\n" -#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " -#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " -#~ "biomes." +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" -#~ "Atributos de mapgen específicos para vales (Mapgen Valleys).\n" +#~ "Atributos de mapgen específicos para Mapgen plano.\n" +#~ "Alguns lagos e colinas são ocasionalmente adicionados num mundo plano.\n" #~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados " #~ "a partir do padrão.\n" #~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los " -#~ "explicitamente.\n" -#~ "\"altitude_chill\" torna terrenos de elevada altitude mais frios, o que " -#~ "pode causar algumas falhas nos biomas.\n" -#~ "\"humid_rivers\" modifica a umidade ao redor dos rios e em áreas onde a " -#~ "água tende a ser represada em poças. Pode interferir em biomas que são " -#~ "sensíveis a mudanças." - -#~ msgid "No!!!" -#~ msgstr "Não!!!" - -#~ msgid "Generate Normalmaps" -#~ msgstr "Gerar Normalmaps" - -#~ msgid "Public Serverlist" -#~ msgstr "Lista de servidores públicos" - -#~ msgid "No of course not!" -#~ msgstr "Claro que não!" - -#~ msgid "Useful for mod developers." -#~ msgstr "Útil para desenvolvedores de mods." - -#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." -#~ msgstr "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente por cliente." - -#~ msgid "" -#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente para todo o servidor." - -#~ msgid "Detailed mod profiling" -#~ msgstr "Perfilamento detalhado do mod" - -#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." -#~ msgstr "" -#~ "Dados detalhados do perfil do mod . Útil para desenvolvedores de mods." +#~ "explicitamente." |