aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslations <translations@minetest.net>2019-01-06 09:32:00 +0100
committerLoic Blot <loic.blot@unix-experience.fr>2019-01-06 09:32:00 +0100
commit893b5d50c29decec7827d6922aa4f6abdc19f0f4 (patch)
tree44c0cdfce9eac46c3d40bc57a294f5f9458aea2e /po/ru
parent9854340c0b21d01a94ba7ef526c775e59e37b898 (diff)
downloadminetest-893b5d50c29decec7827d6922aa4f6abdc19f0f4.tar.gz
minetest-893b5d50c29decec7827d6922aa4f6abdc19f0f4.tar.bz2
minetest-893b5d50c29decec7827d6922aa4f6abdc19f0f4.zip
Update translations from Weblate
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r--po/ru/minetest.po3901
1 files changed, 1152 insertions, 2749 deletions
diff --git a/po/ru/minetest.po b/po/ru/minetest.po
index c3149d04f..91212c914 100644
--- a/po/ru/minetest.po
+++ b/po/ru/minetest.po
@@ -7,31 +7,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-06 19:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-02 19:42+0000\n"
-"Last-Translator: weqqr <weqqr@opmbx.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-21 20:36+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
+"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
-#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+#: builtin/client/init.lua
msgid "Respawn"
msgstr "Возродиться"
-#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "You died"
+#: builtin/client/init.lua
+msgid "You died."
msgstr "Вы умерли."
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Ошибка в скрипте Lua, как например в моде:"
+msgstr "Ошибка в скрипте Lua (например, в моде):"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
@@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "Произошла ошибка:"
msgid "Main menu"
msgstr "Главное меню"
-#: builtin/fstk/ui.lua
+#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Ok"
msgstr "OK"
@@ -53,7 +52,7 @@ msgstr "Переподключиться"
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Сервер запросил переподключение:"
-#: builtin/mainmenu/common.lua
+#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
@@ -63,7 +62,7 @@ msgstr "Несоответствие версии протокола. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Сервер обеспечивает соблюдение версии протокола $1. "
+msgstr "Сервер требует протокол версии $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
@@ -83,36 +82,32 @@ msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Мы поддерживаем версии протоколов между $1 и $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить"
+msgstr "Отмена"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Зависимости:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable MP"
+msgstr "Отключить набор"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
msgstr "Отключить все"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "Disable modpack"
-msgstr "Отключено"
+msgid "Enable MP"
+msgstr "Включить набор"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
-msgstr "Включить всё"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "Enable modpack"
-msgstr "Переименовать модпак:"
+msgstr "Включить все"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
@@ -126,22 +121,12 @@ msgstr ""
msgid "Mod:"
msgstr "Мод:"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "No game description provided."
-msgstr "Описание мода недоступно"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Описание мода недоступно"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr "Необязательные зависимости:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
@@ -151,80 +136,19 @@ msgstr "Мир:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
-msgstr "включено"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "All packages"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Главное меню"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Загрузка $1, ждите..."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Failed to download $1"
-msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Игры"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Install"
-msgstr "Установить"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Моды"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Texture packs"
-msgstr "Пакеты текстур"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Установить"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "включить"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Мир под названием \"$1\" уже существует"
+msgstr "Мир «$1» уже существует"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Скачивайте мини-игры, такие как minetest_game, на minetest.net"
+msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
+msgstr "Скачивайте игры, такие как minetest_game, на minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
@@ -239,9 +163,8 @@ msgid "Mapgen"
msgstr "Генератор карты"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "No game selected"
-msgstr "Зона видимости"
+msgid "No worldname given or no game selected"
+msgstr "Не указано название мира или не выбрана игра"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
@@ -250,41 +173,36 @@ msgstr "Зерно"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr ""
-"Внимание: \"Minimal development test\" в основном предназначен для "
-"разработчиков."
+"Внимание: «Minimal development test» предназначен только для разработчиков."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Название мира"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "You have no games installed."
-msgstr "У вас не установлены мини-игры."
+msgid "You have no subgames installed."
+msgstr "У вас не установлены игры."
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Уверены, что хотите удалить \"$1\"?"
+msgstr "Уверены, что хотите удалить «$1»?"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#: src/client/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\""
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modmgr: неправильный путь к \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Удалить мир \"$1\"?"
+msgstr "Удалить мир «$1»?"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
@@ -292,11 +210,15 @@ msgstr "Принять"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Переименовать модпак:"
+msgstr "Переименовать набор модов:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "\"$1\" is not a valid flag."
+msgstr "\"$1\" не является действительным флагом."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Отсутствует описание настройки)"
+msgstr "(Нет описания)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
@@ -319,26 +241,57 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+msgstr "Формат 3 цифры через запятую в скобках."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid ""
+"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+"<octaves>, <persistence>"
+msgstr ""
+"Формат: <Смещение>,<Масштаб>, (<По оси X>,<По оси Y>,<По оси Z>), <Зерно>, "
+"<Октавы>,<Постоянство>"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Игры"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Моды"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+msgstr "При необходимости лакунарность может быть добавлена с запятой в начале."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
+msgstr "Пожалуйста, вводите запятые для разделения списка флагов."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Введите допустимое целое число."
+msgstr "Введите целое число."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Пожалуйста, введите правильное число."
+msgstr "Пожалуйста, введите число."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Restore Default"
-msgstr "Сброс по умолчанию"
+msgid "Possible values are: "
+msgstr "Возможные значения: "
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
-msgid "Select directory"
-msgstr "Каталог сохранения карт"
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
-msgid "Select file"
-msgstr "Выберите файл мода:"
+msgid "Select path"
+msgstr "Выбрать путь"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
@@ -352,124 +305,75 @@ msgstr "Значение должно быть больше или равно $1
msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "Значение не должно быть больше, чем $1."
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid " mods"
-msgstr "3D режим"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "Включено"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Установка мода: невозможно определить название мода для $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
-msgstr ""
-"Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid ""
+"\n"
+"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Установка мода: неподдерживаемый тип файла \"$1\" или повреждённый архив"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr ""
-"Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid "Unable to install a game as a $1"
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Install Mod: file: \"$1\""
+msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
+msgstr "Установка мода: невозможно определить название мода для $1"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Browse online content"
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
+"Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для набора модов "
+"$1"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "Content"
-msgstr "Продолжить"
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Subgame Mods"
+msgstr "Моды игры"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Выберите пакет текстур:"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Close store"
+msgstr "Закрыть хранилище"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "Information:"
-msgstr "Описание мода:"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Downloading $1, please wait..."
+msgstr "Загрузка $1, ждите..."
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Установленные моды:"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Установить"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "No dependencies."
-msgstr "Нет зависимостей."
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Page $1 of $2"
+msgstr "Страница $1 из $2"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "No package description available"
-msgstr "Описание мода недоступно"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "Переименовать"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Shortname:"
+msgstr "Краткое имя:"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "Select Package File:"
-msgstr "Выберите файл мода:"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Successfully installed:"
+msgstr "Успешно установлено:"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall Package"
-msgstr "Удалить выбранный мод"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Не сортировано"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Пакеты текстур"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "re-Install"
+msgstr "Переустановить"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
-msgstr "Активные контрибьюторы"
+msgstr "Активные участники"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
@@ -481,11 +385,11 @@ msgstr "Благодарности"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Контрибьюторы в отставке"
+msgstr "Прошлые участники"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Разработчики в отставке"
+msgstr "Прошлые разработчики"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
@@ -493,7 +397,7 @@ msgstr "Публичный сервер"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "Адрес привязки"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Configure"
@@ -516,6 +420,10 @@ msgid "Host Server"
msgstr "Запустить сервер"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Local Game"
+msgstr "Локальная игра"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Имя / Пароль"
@@ -543,9 +451,37 @@ msgstr "Выберите мир:"
msgid "Server Port"
msgstr "Порт сервера"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Start Game"
-msgstr "Начать игру"
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Installed Mods:"
+msgstr "Установленные моды:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Mod information:"
+msgstr "Описание мода:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Нет зависимостей."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "No mod description available"
+msgstr "Описание мода недоступно"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Select Mod File:"
+msgstr "Выберите файл мода:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Uninstall selected mod"
+msgstr "Удалить выбранный мод"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Uninstall selected modpack"
+msgstr "Удалить выбранный набор модов"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address / Port"
@@ -561,20 +497,15 @@ msgstr "Режим творчества"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
-msgstr "Урон включен"
+msgstr "Урон включён"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Удалить фаворит"
+msgstr "Убрать из избранных"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Favorite"
-msgstr "фаворит"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
-msgid "Join Game"
-msgstr "Играть (хост)"
+msgstr "В избранные"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
@@ -584,6 +515,10 @@ msgstr "Имя / Пароль"
msgid "Ping"
msgstr "Пинг"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Play Online"
+msgstr "Играть онлайн"
+
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "PvP разрешён"
@@ -594,7 +529,7 @@ msgstr "2x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "3D Clouds"
-msgstr "3D облака"
+msgstr "Объёмные облака"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x"
@@ -610,16 +545,15 @@ msgstr "Расширенные настройки"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Антиалиасинг:"
+msgstr "Сглаживание:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Автоматически сохранять размер окна"
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Запоминать размер окна"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
@@ -629,8 +563,8 @@ msgstr "Билинейная фильтрация"
msgid "Bump Mapping"
msgstr "Бампмаппинг"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
-msgid "Change Keys"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Change keys"
msgstr "Смена управления"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -642,11 +576,6 @@ msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Красивая листва"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Генерировать карты нормалей"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Мипмаппинг"
@@ -660,23 +589,27 @@ msgstr "Нет"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
-msgstr "Без Фильтров"
+msgstr "Без фильтрации (пиксельное)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
-msgstr "Без Мипмаппинга"
+msgstr "Без мипмаппинга"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Подсветка нод"
+msgstr "Подсветка блоков"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Outlining"
-msgstr "Обводка нод"
+msgstr "Обводка блоков"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
-msgstr "Ничего"
+msgstr "Нет"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Normal Mapping"
+msgstr "Карты нормалей"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
@@ -688,7 +621,7 @@ msgstr "Непрозрачная вода"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr "Объёмные текстуры"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
@@ -711,10 +644,6 @@ msgid "Shaders"
msgstr "Шейдеры"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Упрощённая листва"
@@ -735,8 +664,7 @@ msgid "Tone Mapping"
msgstr "Тональное отображение"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Touchthreshold: (px)"
+msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr "Чувствительность (пк)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -771,27 +699,39 @@ msgstr "Главное меню"
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Начать одиночную игру"
-#: src/client/client.cpp
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "No information available"
+msgstr "Описание отсутствует"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "Select texture pack:"
+msgstr "Выберите пакет текстур:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "Texturepacks"
+msgstr "Пакеты текстур"
+
+#: src/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Тайм-аут соединения."
-#: src/client/client.cpp
+#: src/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Готово!"
-#: src/client/client.cpp
+#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Инициирование нод"
+msgstr "Инициализация блоков"
-#: src/client/client.cpp
+#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Инициирование нод..."
+msgstr "Инициализация блоков..."
-#: src/client/client.cpp
+#: src/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "Загрузка текстур..."
-#: src/client/client.cpp
+#: src/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Сборка шейдеров..."
@@ -813,7 +753,7 @@ msgstr "Главное меню"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr "Не выбран мир и не введен адрес. Нечего делать."
+msgstr "Не выбран мир и не введён адрес. Нечего выполнять."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
@@ -827,11 +767,11 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите имя!"
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "По этому пути мира нет: "
-#: src/client/fontengine.cpp
+#: src/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "needs_fallback_font"
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
@@ -839,82 +779,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Подробная информация в debug.txt."
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "- Address: "
msgstr "- Адрес: "
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "- Creative Mode: "
msgstr "- Режим творчества: "
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "- Damage: "
msgstr "- Урон: "
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "- Режим: "
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "- Port: "
msgstr "- Порт: "
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "- Public: "
msgstr "- Публичный: "
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr "- PvP: "
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "- Server Name: "
msgstr "- Имя сервера: "
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards disabled"
-msgstr "Клавиша вперёд"
-
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards enabled"
-msgstr "Клавиша вперёд"
-
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "CSM is disabled"
-msgstr "Если выключено "
-
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Camera update disabled"
-msgstr "Клавиша переключения обновления камеры"
-
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Camera update enabled"
-msgstr "Клавиша переключения обновления камеры"
+#: src/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Смена управления"
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Изменить пароль"
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим"
-
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим"
+#: src/game.cpp
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Подключение к серверу..."
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
@@ -944,23 +857,18 @@ msgstr ""
"- Мышка: поворот\n"
"- ЛКМ: копать/удар\n"
"- ПКМ: поставить/использовать\n"
-"- Колесико мыши: выбор предмета\n"
+"- Колесо мыши: выбор предмета\n"
"- %s: чат\n"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Создание клиента..."
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Debug info shown"
-msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
+#: src/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Создание сервера..."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr ""
-
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
@@ -980,7 +888,7 @@ msgstr ""
"- одно нажатие: кнопка активаций\n"
"- двойное нажатие: положить/использовать\n"
"- скольжение пальцем: осмотреться\n"
-"В меню/инвертаре:\n"
+"В меню/инвентаре:\n"
"- двойное нажатие (вне меню)\n"
"--> закрыть меню\n"
"- Нажать на стопку, затем на ячейку:\n"
@@ -989,737 +897,503 @@ msgstr ""
"экран:\n"
"--> Положить один предмет в ячейку\n"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
-
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Выход в меню"
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "Выход в ОС"
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Скорость быстрого перемещения"
-
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Скорость быстрого перемещения"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr ""
-
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "Скорость быстрого перемещения"
-
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fly mode enabled"
-msgstr "Урон включен"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr ""
-
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fog disabled"
-msgstr "Если выключено "
-
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fog enabled"
-msgstr "включено"
-
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "Game info:"
msgstr "Информация о игре:"
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "Game paused"
msgstr "Игра приостановлена"
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "Hosting server"
msgstr "Локальный сервер"
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Описания предметов..."
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "КиБ/с"
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "Медиафайлы..."
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "МиБ/с"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Описания блоков..."
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Клавиша переключения миникарты"
+#: src/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "Выкл."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Вкл."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Удалённый сервер"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Получение адреса..."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Завершение..."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Одиночная игра"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Громкость звука"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Громкость изменена на %d%%"
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "Урон включен"
+#: src/game.cpp
+msgid "Volume changed to 0%"
+msgstr "Громкость изменена на 0%"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp
+msgid "Volume changed to 100%"
+msgstr "Громкость изменена на 100%"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "Описания нод..."
+#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "OK"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Off"
-msgstr "Выкл."
+#: src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Введите "
-#: src/client/game.cpp
-msgid "On"
-msgstr "Вкл."
+#: src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продолжить"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Pitch fly mode disabled"
-msgstr ""
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Use\" = climb down"
+msgstr "\"Использовать\" = вниз"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Pitch fly mode enabled"
-msgstr ""
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Назад"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Profiler graph shown"
-msgstr ""
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Чат"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Remote server"
-msgstr "Удаленный сервер"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Одиночная игра"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Консоль"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "Громкость звука"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Уменьш. громкость"
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Sound muted"
-msgstr "Громкость звука"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Двойной прыжок = летать"
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Sound unmuted"
-msgstr "Громкость звука"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Бросить"
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr "Громкость изменена на %d%%"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперёд"
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr "Минимальная граница дальности отрисовки."
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Увелич. громкость"
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr "Минимальная граница дальности отрисовки."
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Инвентарь"
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr "Громкость изменена на %d%%"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Прыжок"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Wireframe shown"
-msgstr ""
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Клавиша уже используется"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
+"Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
+"conf)"
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "OK"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Влево"
-#: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Chat hidden"
-msgstr "Кнопка чата"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Локальная команда"
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "Chat shown"
-msgstr ""
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Выключить звук"
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "HUD hidden"
-msgstr ""
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "След. предмет"
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "HUD shown"
-msgstr ""
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Пред. предмет"
-#: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Profiler hidden"
-msgstr "Профилировщик"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Print stacks"
+msgstr "Печать стеков"
-#: src/client/gameui.cpp
-#, c-format
-msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr ""
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Зона видимости"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Вправо"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Красться"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle Cinematic"
+msgstr "Кинематографичность"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Ускорение"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Полёт"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Включить noclip"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Use"
+msgstr "Использовать"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "нажмите клавишу"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Подтверждение пароля"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Новый пароль"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Старый пароль"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Пароли не совпадают!"
+
+#: src/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+#: src/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Громкость звука: "
+
+#: src/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Приложения"
-#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Backspace"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
msgstr "Стереть EOF"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
msgstr "IME Accept"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "IME Convert"
msgstr "IME Convert"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
msgstr "IME Escape"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
msgstr "IME Mode Change"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
msgstr "IME Nonconvert"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Влево"
-
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Левая кнопка"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "Левый Ctrl"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "Левая клавиша меню"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "Левый Shift"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "Левая кл. Win"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Средняя кнопка"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Next"
+msgstr "Next"
+
+#: src/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "Доп. клав. *"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "Доп. клав. +"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "Доп. клав. -"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad ."
msgstr "Цифр. клав. '.'"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "Доп. клав. /"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "Доп. клав. 0"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "Доп. клав. 1"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "Доп. клав. 2"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "Доп. клав. 3"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "Доп. клав. 4"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "Доп. клав. 5"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "Доп. клав. 6"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "Доп. клав. 7"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "Доп. клав. 8"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "Доп. клав. 9"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "Очистить OEM"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Page down"
-msgstr ""
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Page up"
-msgstr ""
-
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "Играть"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Prior"
+msgstr "Prior"
+
+#: src/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "Вернуться"
-#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Вправо"
-
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Правая кнопка"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "Правый Ctrl"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "Правая клавиша меню"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "Правый Shift"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "Прав. кл. Win"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Выбор"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "Cнимок"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "Пробел"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "Доп. кнопка 1"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "Доп. кнопка 2"
-#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Масштаб"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Пароли не совпадают!"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
-"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
-"created on this server.\n"
-"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
-"creation or click Cancel to abort."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Продолжить"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Использовать\" = вниз"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Autoforward"
-msgstr "Вперед"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatic jumping"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Назад"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Change camera"
-msgstr "Смена управления"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "Чат"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Консоль"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Dec. range"
-msgstr "Дистанция отрисовки"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Dec. volume"
-msgstr "Уменьш. громкость"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Двойной прыжок = летать"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Бросить"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Вперед"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Inc. range"
-msgstr "Дистанция отрисовки"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inc. volume"
-msgstr "Увелич. громкость"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Инвентарь"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Прыжок"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Клавиша уже используется"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
-"conf)"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Local command"
-msgstr "Локальная команда"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Mute"
-msgstr "Выключить звук"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Next item"
-msgstr "Следующий предмет"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Prev. item"
-msgstr "Предыдущий предмет"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Зона видимости"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Cкриншот"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Красться"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Киношность"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Полёт"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Ускорение"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Ускорение"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Полёт"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle fog"
-msgstr "Полёт"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Включить noclip"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Включить noclip"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "нажмите клавишу"
-
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Изменить"
-
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Подтверждение пароля"
-
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "Новый пароль"
-
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "Старый пароль"
-
-#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Выход"
-
-#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Muted"
-msgstr "Выключить звук"
-
-#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Громкость звука: "
-
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Введите "
-
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
-msgid "LANG_CODE"
-msgstr "ru"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
-"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
-"circle."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
-"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
-"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
-"point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
-"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
-"situations.\n"
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
+"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
+"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
+"sets.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
"Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n"
@@ -1727,18 +1401,7 @@ msgstr ""
"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта, для множеств Жюлиа "
"его нужно отредактировать.\n"
"Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение "
-"в узлах."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
-"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
-"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
-"not have to fit inside the world.\n"
-"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
-"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
-"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
-msgstr ""
+"в блоках."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1749,30 +1412,6 @@ msgstr ""
"1 = Рельефный маппинг (Медленнее, качественнее)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgstr "3D облака"
@@ -1797,16 +1436,6 @@ msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
@@ -1815,15 +1444,13 @@ msgid ""
"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
-"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
-"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
-"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
+"- pageflip: quadbuffer based 3d."
msgstr ""
"Поддержка 3D.\n"
"Сейчас поддерживаются:\n"
-"- none: 3D отключен.\n"
+"- none: 3D отключён.\n"
"- anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n"
-"- interlaced: четные/нечетные линии отображают два разных кадра для "
+"- interlaced: чётные/нёчетные линии отображают два разных кадра для "
"экранов поддерживающих поляризацию.\n"
"- topbottom: Разделение экрана низ/верх.\n"
"- sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n"
@@ -1846,11 +1473,6 @@ msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "ABM interval"
-msgstr "Интервал сохранения карты"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросов"
@@ -1859,13 +1481,16 @@ msgid "Acceleration in air"
msgstr "Ускорение в воздухе"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr "Модификаторы активных блоков"
+msgid "Active Block Management interval"
+msgstr "Интервал управления активным блоком"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Active block management interval"
-msgstr "Интервал управления активным блоком"
+msgid "Active Block Modifier interval"
+msgstr "Интервал изменения активного блока"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Модификаторы активных блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
@@ -1887,7 +1512,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr "Добавляет частицы при рытье узла."
+msgstr "Добавляет частицы при рытье блока."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1911,130 +1536,95 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Altitude chill"
+msgid "Altitude Chill"
msgstr "Высота нивального пояса"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Всегда включен полёт и ускорение"
+msgstr "Всегда включены полёт и ускорение"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr "Гамма Ambient occlusion"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgid "Amplifies the valleys"
+msgstr "Усиливает долины"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Amplifies the valleys."
-msgstr "Усиливает долины"
+msgid ""
+"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
+"when no supported render was found."
+msgstr ""
+"Только Android-системы: Пытаться создать текстуры инвентаря из мешей,\n"
+"когда поддерживаемый рендер не найден."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Анизантропная фильтрация"
+msgstr "Анизотропная фильтрация"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
msgstr "О сервере"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "О сервере"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Append item name"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Append item name to tooltip."
+msgid ""
+"Announce to this serverlist.\n"
+"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
+"minetest.net."
msgstr ""
+"Объявить в списке серверов.\n"
+"Если вы желаете анонсировать адрес ipv6, используйте serverlist_url = "
+"v6.servers.minetest.net."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
msgstr "Шум яблонь"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Arm inertia"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
-"the arm when the camera moves."
-msgstr ""
+msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+msgstr "Приблизительный (X,Y,Z) масштаб фрактала в блоках."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr "Запрос переподключения после дисконнекта"
+msgstr "Запрашивать переподключение после аварийного завершения"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
-"to\n"
-"clients.\n"
+"to clients.\n"
"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
-"visible\n"
-"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
-"caves,\n"
-"as well as sometimes on land).\n"
-"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
+"visible rendering glitches.\n"
+"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
+"sometimes on land)\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
"optimization.\n"
-"Stated in mapblocks (16 nodes)."
+"Stated in mapblocks (16 nodes)"
msgstr ""
-"На этом расстоянии сервер будет агрессивно оптимизировать то, какие блоки "
-"будут\n"
+"На этом расстоянии сервер будет агрессивно оптимизировать то, какие "
+"фрагменты будут\n"
"отправлены клиентам. Малые значения, возможно, увеличат производительность "
"за счет\n"
-"видимых глюков отрисовки (некоторые блоки не будут отрисовываться под водой\n"
+"видимых глюков отрисовки (некоторые фрагменты не будут отрисовываться под "
+"водой\n"
"и в пещерах, а иногда и на суше). Установка этого значения больше, чем "
"max_block_send_distance\n"
-"отключает оптимизацию. Указывается в блоках (16 узлов)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards key"
-msgstr "Клавиша вперёд"
+"отключает оптимизацию. Указывается в фрагментах (16 блоков)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Automatically jump up single-node obstacles.\n"
-"type: bool"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgid "Automaticaly report to the serverlist."
msgstr "Автоматически добавлять в список серверов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autosave screen size"
-msgstr "Автоматически сохранять размер окна"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autoscaling mode"
-msgstr ""
+msgid "Autorun key"
+msgstr "Кнопка автобега"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Клавиша назад"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Base ground level"
-msgstr "Уровень земли"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Base terrain height."
+msgid "Base terrain height"
msgstr "Высота основной местности"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2042,8 +1632,7 @@ msgid "Basic"
msgstr "Базовый"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Basic privileges"
+msgid "Basic Privileges"
msgstr "Стандартные права"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2060,7 +1649,7 @@ msgstr "Билинейная фильтрация"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bind address"
-msgstr "Адрес бинда"
+msgstr "Адрес привязки"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
@@ -2072,12 +1661,7 @@ msgstr "Шум биомов"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Биты на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Block send optimize distance"
-msgstr "Максимальное расстояние отправки блоков"
+msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
@@ -2092,14 +1676,6 @@ msgid "Bumpmapping"
msgstr "Бампмаппинг"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
-"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
-"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr "Сглаживание камеры"
@@ -2109,7 +1685,7 @@ msgstr "Сглаживание камеры в кинематографичес
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Клавиша переключения обновления камеры"
+msgstr "Кнопка обновления камеры"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
@@ -2152,44 +1728,14 @@ msgid "Cavern threshold"
msgstr "Порог пещеры"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cavern upper limit"
-msgstr "Предел пещеры"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens.\n"
-"- Auto: Simple on Android, full on everything else."
-msgstr ""
+msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+msgstr "Пещеры и тоннели формируются на перекрёстке этих двух шумов"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Кнопка чата"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Chat message count limit"
-msgstr "Сообщение статуса при подключении"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Порог шума пустынь"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat message max length"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
msgstr "Кнопка переключения чата"
@@ -2198,6 +1744,48 @@ msgid "Chatcommands"
msgstr "Команды в чате"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+msgstr ""
+"Выбор из 18 фракталов из 9 формул.\n"
+"1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n"
+"2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n"
+"3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n"
+"4 = 4D \"Квадратное\" множество Жюлиа.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Мандельброта.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Жюлиа.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" множество Мандельброта.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" множество Жюлиа.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Мандельброта.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Жюлиа.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" множество Мандельброта.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" множество Жюлиа.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgstr "Размер чанка"
@@ -2211,7 +1799,7 @@ msgstr "Кнопка переключения в кинематографиче
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
-msgstr "очистить прозрачные структуры"
+msgstr "Очистить прозрачные текстуры"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
@@ -2219,24 +1807,19 @@ msgstr "Клиент"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
-msgstr "Клиент и Сервер"
+msgstr "Клиент и сервер"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client modding"
msgstr "Моддинг клиента"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "Моддинг клиента"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr ""
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Скорость подъёма"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "Скорость подъема"
+msgid "Cloud height"
+msgstr "Высота облаков"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
@@ -2248,7 +1831,7 @@ msgstr "Облака"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "Облака являются эффектом на стороне клиента."
+msgstr "Клиентские эффекты для облаков."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
@@ -2289,7 +1872,7 @@ msgstr "Подключение к внешнему медиасерверу"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "Соединяет стекло, если поддерживается нодой."
+msgstr "Соединяет стекло, если поддерживается блоком."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
@@ -2304,19 +1887,15 @@ msgid "Console height"
msgstr "Высота консоли"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Content Store"
-msgstr "Закрыть хранилище"
+msgid "Console key"
+msgstr "Кнопка вызова консоли"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
msgstr "Непрерывная ходьба"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
-"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
msgstr "Постоянное движение вперёд (используется только для тестирования)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2324,11 +1903,10 @@ msgid "Controls"
msgstr "Управление"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples:\n"
-"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
+"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
+"unchanged."
msgstr ""
"Задает длину цикла дня/ночи.\n"
"Примеры: 72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = время суток не "
@@ -2343,10 +1921,9 @@ msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr "Регулирует крутизну и высоту холмов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
+"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
msgstr ""
"Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
"Является смещением, добавляемым к значению шума 'np_mountain'."
@@ -2354,13 +1931,29 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
msgstr ""
-"Регулирует ширину туннелей, меньшие значения создают более широкие туннели."
+"Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие тоннели."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr "Сообщение при падении"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+msgstr ""
+"Создаёт непредсказуемую лаву в пещерах.\n"
+"Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Creates unpredictable water features in caves.\n"
+"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+msgstr ""
+"Создаёт непредсказуемую воду в пещерах.\n"
+"Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Creative"
msgstr "Творческий"
@@ -2381,6 +1974,10 @@ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crouch speed"
+msgstr "Скорость спуска"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
@@ -2389,11 +1986,6 @@ msgid "Damage"
msgstr "Урон"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Крутизна озёр"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
@@ -2442,10 +2034,14 @@ msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
-"Стандартный тайм-аут для cURL, установленный в милисекундах.\n"
+"Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n"
"Работает только на сборках с cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
+msgstr "Определяет области 'terrain_higher' (местность на вершинах утёсов)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
"Smooth floatlands occur when noise > 0."
@@ -2454,6 +2050,11 @@ msgstr ""
"Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
+msgstr "Определяет области возвышений поверхности и влияет на крутизну скал."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки."
@@ -2462,16 +2063,6 @@ msgid "Defines areas with sandy beaches."
msgstr "Определяет области с песчаными пляжами."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
-msgstr "Определяет области возвышений поверхности и влияет на крутизну скал."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr "Определяет области 'terrain_higher' (местность на вершинах утёсов)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr ""
"Определяет полный размер пещер, меньшие значения создают большие пещеры."
@@ -2493,11 +2084,6 @@ msgstr ""
"Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Defines the base ground level."
-msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
"Определяет максимальное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
@@ -2514,8 +2100,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Задержка между обновлением мешей на клиенте в миллисекундах. Увеличение "
"этого значения\n"
-"замедлит темп обновления мешей, тем самым уменьшая колебания FPS на "
-"медленных клиентах."
+"замедлит темп обновления мешей, тем самым уменьшая колебания кадровой "
+"частоты на медленных клиентах."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
@@ -2523,20 +2109,23 @@ msgstr "Задержка отправки блоков после строите
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "Задержка показа подсказок, указанная в миллисекундах."
+msgstr "Задержка показа подсказок(в миллисекундах)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr "Обработка устаревшего Lua API"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры."
+msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+msgstr "Глубина, ниже которой встречаются огромные пещеры."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Descending speed"
+msgstr "Скорость снижения"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2560,7 +2149,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "Рассинхронизировать анимацию блоков"
+msgstr "Рассинхронизация анимации блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
@@ -2571,6 +2160,22 @@ msgid "Disable anticheat"
msgstr "Отключить анти-чит"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disable escape sequences"
+msgstr "Отключить escape-последовательности"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
+"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
+"disable\n"
+"the escape sequences generated by mods."
+msgstr ""
+"Отключить escape-последовательности, например, цвет в чате.\n"
+"Используйте это, если хотите запустить сервер с клиентами версии ниже 0.4."
+"14\n"
+"и отключить escape-последовательности, генерируемые модами."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Запретить пустой пароль"
@@ -2591,17 +2196,12 @@ msgid "Drop item key"
msgstr "Кнопка выброса блока"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgid "Dump the mapgen debug infos."
msgstr "Дамп отладочной информации генератора мира."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dungeon maximum Y"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dungeon minimum Y"
-msgstr ""
+msgid "Enable Joysticks"
+msgstr "Включить джойстики"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2624,22 +2224,12 @@ msgid "Enable creative mode for new created maps."
msgstr "Включить творческий режим для вновь созданных карт."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enable joysticks"
-msgstr "Включить джойстики"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Включить защиту модов"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
msgstr "Включить защиту модов"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr "Включает получение игроками урона и их смерть."
+msgstr "Включить получение игроками урона и их смерть."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
@@ -2681,6 +2271,10 @@ msgstr ""
"во время подключения к серверу."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable view bobbing"
+msgstr "Включить покачивание камеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
@@ -2689,9 +2283,9 @@ msgstr ""
"Например: 0 отключает покачивание, 1.0 для обычного, 2.0 для двойного."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
+"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
"Включить/отключить запуск IPv6-сервера. Сервер IPv6 может быть\n"
@@ -2731,7 +2325,7 @@ msgid ""
"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
"Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
-"Требует, чтобы бампмаппинг был включен."
+"Требует, чтобы бампмаппинг был включён."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2742,6 +2336,10 @@ msgstr ""
"Требует, чтобы шейдеры были включены."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables view bobbing when walking."
+msgstr "Включает покачивание камеры при ходьбе."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Интервал печати данных профилирования движка"
@@ -2759,7 +2357,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS во время паузы"
+msgstr "Кадровая частота во время паузы"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
@@ -2806,9 +2404,8 @@ msgid "Fast movement"
msgstr "Быстрое перемещение"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via use key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
"Быстрое перемещение (с помощью клавиши Использовать).\n"
@@ -2819,22 +2416,31 @@ msgid "Field of view"
msgstr "Поле зрения"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view for zoom"
+msgstr "Поле зрения в режиме увеличения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
msgstr "Поле зрения в градусах."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Field of view while zooming in degrees.\n"
+"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Поле зрения в режиме увеличения в градусах.\n"
+"Требует привилегию «zoom» на сервере."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the\n"
-"Multiplayer Tab."
+"the Multiplayer Tab."
msgstr ""
-"Файл в директории client/serverlist/, содержащий ваши любимые серверы, "
-"отображаемые на вкладке Multiplayer."
+"Файл в директории client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы, "
+"показываемые на вкладке Мультиплеер."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Filler depth"
+msgid "Filler Depth"
msgstr "Глубина наполнителя"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2846,11 +2452,10 @@ msgid "Filmic tone mapping"
msgstr "Кинематографическое тональное отображение"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
"Отфильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью\n"
@@ -2863,13 +2468,7 @@ msgid "Filtering"
msgstr "Фильтрация"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2877,10 +2476,6 @@ msgid "Fixed map seed"
msgstr "Фиксированное зерно мира"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland base height noise"
msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
@@ -2897,11 +2492,6 @@ msgid "Floatland mountain density"
msgstr "Плотность гор на парящих островах"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr "Плотность гор на парящих островах"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland mountain height"
msgstr "Высота гор на парящих островах"
@@ -2918,8 +2508,7 @@ msgid "Fog"
msgstr "Туман"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fog start"
+msgid "Fog Start"
msgstr "Начало тумана"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2944,8 +2533,7 @@ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачнос
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr ""
-"Смещение тени шрифта. Если установленно в 0, то тень не будет отрисовываться."
+msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
@@ -2956,51 +2544,10 @@ msgid "Format of screenshots."
msgstr "Формат скриншотов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
msgstr "Клавиша вперёд"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
msgstr "Тип фрактала"
@@ -3009,8 +2556,7 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr "Часть видимого расстояния, на которой начинает появляться туман"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "FreeType fonts"
+msgid "Freetype fonts"
msgstr "FreeType шрифты"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3018,22 +2564,21 @@ msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
-"Насколько далеко генерируются блоки для клиентов. Указывается в блоках (16 "
-"узлов)."
+"Насколько далеко фрагменты генерируются для клиентов. Указывается в "
+"фрагментах (16 блоков)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
-msgstr "С какого расстояния блоки отправляются клиентам, в блоках (16 узлов)."
+msgstr ""
+"С какого расстояния фрагменты отправляются клиентам, в фрагментах (16 "
+"блоков)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"\n"
-"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
-"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
-"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
+"С какого расстояния клиенты узнают об объектах, в фрагментах (16 блоков)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
@@ -3064,6 +2609,10 @@ msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Generate normalmaps"
msgstr "Генерировать карты нормалей"
@@ -3072,12 +2621,12 @@ msgid "Global callbacks"
msgstr "Глобальные обратные вызовы"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Глобальные атрибуты генерации карты.\n"
@@ -3088,14 +2637,6 @@ msgstr ""
"Флаги с приставкой 'no' отключают декорации."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
@@ -3108,14 +2649,8 @@ msgid "Ground level"
msgstr "Уровень земли"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Ground noise"
-msgstr "Шум грязи"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "HTTP mods"
-msgstr "HTTP-моды"
+msgid "HTTP Mods"
+msgstr "HTTP Моды"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
@@ -3132,11 +2667,11 @@ msgid ""
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
-"Обработка для устаревших вызовов lua api:\n"
-"- legacy: (иногда успешно) имитирует прежнее поведение (по умолчанию для "
+"Обработка устаревших вызовов Lua API:\n"
+"- legacy: (пытаться) имитировать прежнее поведение (по умолчанию для "
"релиза).\n"
-"- log: имитирует и журналирует backtrace(трассировку?след?) устаревших "
-"вызовов (по умолчанию для отладки).\n"
+"- log: имитировать и журналировать устаревшие вызовы (по умолчанию для "
+"отладки).\n"
"- error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
"для разработчиков модов)."
@@ -3170,6 +2705,10 @@ msgid "Height noise"
msgstr "Шум высоты"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height on which clouds are appearing."
+msgstr "Высота, на которой появляются облака."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height select noise"
msgstr "Шум выбора высоты"
@@ -3186,201 +2725,31 @@ msgid "Hill threshold"
msgstr "Порог холмов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "Шум крутизны"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "Шум крутизны"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "Шум крутизны"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "Шум крутизны"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
+msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar previous key"
-msgstr "Предыдущий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
+msgstr "Предыдущий предмет в быстрой панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
+msgid "How deep to make rivers"
+msgstr "Глубина рек"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Глубина рек"
+msgid ""
+"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
+"mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+msgstr ""
+"Насколько большая область подлежит обработке активных фрагментов; задаётся в "
+"фрагментах (16 блоков).↵\n"
+"В активных фрагментах загружаются объекты и работают модификаторы фрагментов "
+"(ABM)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3391,8 +2760,7 @@ msgstr ""
"Высокие значения более плавные, но используют больше RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "How wide to make rivers."
+msgid "How wide to make rivers"
msgstr "Насколько широкими делать реки"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3417,21 +2785,19 @@ msgstr "IPv6 сервер"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 support."
-msgstr "IPv6 поддержка."
+msgstr "поддержка IPv6."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
-"Если FPS превысит это значение, ограничить его простоем,\n"
+"Если кадровая частота превысит это значение, ограничить её простоем,\n"
"чтобы не тратить мощность процессора впустую."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
"enabled."
msgstr ""
"Если выключено, кнопка \"Использовать\" используется для быстрого полёта, "
@@ -3445,16 +2811,10 @@ msgid ""
"invisible\n"
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
-"Если включено, то сервер будет выполнять отсечение блоков, основываясь\n"
+"Если включено, то сервер будет выполнять отсечение фрагментов, основываясь\n"
"на положении глаз игрока. Это может уменьшить количество пересылаемых\n"
-"блоков на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимых\n"
-"блоков, поэтому режим noclip станет менее полезным."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
-"player's pitch."
-msgstr ""
+"фрагментов на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимых\n"
+"фрагментов, поэтому режим noclip станет менее полезным."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3463,15 +2823,13 @@ msgid ""
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок сможет летать через "
-"твёрдые узлы.\n"
+"твёрдые блоки.\n"
"Требует наличие привилегии «noclip» на сервере."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
-"descending."
+"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
+"and descending."
msgstr ""
"Если включено, то для спуска будет использоваться клавиша «Использовать», а "
"не «Красться»."
@@ -3502,6 +2860,11 @@ msgstr ""
"Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+msgstr ""
+"Если включено, то показывать сообщение о статусе сервера при подключении."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
"you stand.\n"
@@ -3511,15 +2874,8 @@ msgstr ""
"Это может быть полезно при строительстве в узких местах."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
-"limited\n"
-"to this distance from the player to the node."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr "Если установлено, то игроки будут (ре)спавниться в указанной позиции."
+msgstr "Если установлено, то игроки будут возрождаться в указанной позиции."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
@@ -3555,7 +2911,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr "Замерять регистрируемые команды в чате."
+msgstr "Выполнять команды в чате при регистрации."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3592,6 +2948,10 @@ msgid "Interval of sending time of day to clients."
msgstr "Интервал отправки клиентам сведений о времени дня."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory image hack"
+msgstr "Хак с изображениями в инвентаре"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
msgstr "Анимация предметов в инвентаре"
@@ -3618,16 +2978,20 @@ msgstr "Итерации"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
-"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
-"increases processing load.\n"
-"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
+"Controls the amount of fine detail."
msgstr ""
+"Количество итераций рекурсивной функции.\n"
+"Контролирует количество мелких деталей."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
msgstr "Идентификатор джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick Type"
+msgstr "Тип джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джойстика"
@@ -3636,16 +3000,9 @@ msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "Чувствительность джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Joystick type"
-msgstr "Тип джойстика"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"W component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
@@ -3655,11 +3012,9 @@ msgstr ""
"Диапазон примерно от -2 до 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"X component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Только множество Жюлиа: Компонент X гиперкомплексной константы, определяющей "
@@ -3667,11 +3022,9 @@ msgstr ""
"Диапазон примерно от -2 до 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"Y component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Только множество Жюлиа: Компонент Y гиперкомплексной константы, определяющей "
@@ -3679,11 +3032,9 @@ msgstr ""
"Диапазон примерно от -2 до 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"Z component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Только множество Жюлиа: Компонент Z гиперкомплексной константы, определяющей "
@@ -3720,9 +3071,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша уменьшения дистанции видимости.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша уменьшения зоны видимости.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319"
+"01735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3731,8 +3082,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша уменьшения громкости.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3740,9 +3091,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша выкинуть выбранный предмет.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша бросить выбранный предмет.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3750,9 +3101,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша увеличения дистанции видимости.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша увеличения зоны видимости.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319"
+"01735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3761,8 +3112,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша увеличения громкости.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3781,14 +3132,12 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша, включающая режим быстрого перемещения.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
-"Will also disable autoforward, when active.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
@@ -3802,9 +3151,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша движения вперед.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша движения вперёд.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3833,28 +3182,38 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша отключения звука в игре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"Key for opening the chat console.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша открытия окна чата для ввода комманды.\n"
+"Клавиша открытия чат-консоли.\n"
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша открытия окна чата для ввода локальных команд.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3877,290 +3236,14 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора предыдущего предмета в хотбаре.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша для печати отладочных стеков. Используется для разработки.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4168,20 +3251,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4189,64 +3261,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша выбора предыдущего предмета в хотбаре.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша выбора предыдущего предмета в быстрой панели.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4283,15 +3300,14 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling autoforward.\n"
+"Key for toggling autorun.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша переключения режима постоянной ходьбы.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4344,65 +3360,52 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for toggling pitch fly mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выключения обновлений камеры. Используется только для разработки\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling the display of chat.\n"
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения чата.\n"
+"Клавиша переключения показа отладочной информации.\n"
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша переключения показа отладочной информации.\n"
+"Клавиша переключения отображения HUD.\n"
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling the display of fog.\n"
+"Key for toggling the display of the chat.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения тумана.\n"
+"Клавиша переключения отображения чата.\n"
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"Key for toggling the display of the fog.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения HUD.\n"
+"Клавиша переключения отображения тумана.\n"
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@@ -4413,8 +3416,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша переключения отображения большого чата.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4424,8 +3427,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для "
"разработки.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4444,12 +3447,12 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша режима увеличения.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgid "Key use for climbing/descending"
+msgstr "Клавиша для подъёма/спуска"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake steepness"
@@ -4472,9 +3475,8 @@ msgid "Large chat console key"
msgstr "Кнопка вызова консоли"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Lava depth"
-msgstr "Глубина больших пещер"
+msgid "Lava Features"
+msgstr "Лава"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
@@ -4498,28 +3500,20 @@ msgid "Left key"
msgstr "Кнопка выхода"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over\n"
-"network."
+"updated over network."
msgstr ""
"Длина серверного тика и интервал, на котором объекты, как правило, "
"обновляются по сети."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgid "Length of time between ABM execution cycles"
msgstr "Время между циклами выполнения модификаторов активных блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr "Время между циклами выполнения таймеров узлов"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Время между циклами управления активными блоками"
+msgstr "Время между циклами выполнения таймеров блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4542,22 +3536,6 @@ msgstr ""
"- verbose (подробности)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr "Ограничение очередей emerge на диске"
@@ -4571,8 +3549,8 @@ msgid ""
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
-"Предел генерации карты, в узлах, во всех шести направлениях от (0, 0, 0).\n"
-"Генерируются только блоки, которые умещаются в заданном пределе полностью.\n"
+"Предел генерации карты, в блоках, во всех шести направлениях от (0, 0, 0).\n"
+"Генерируются только чанки, которые умещаются в заданном пределе полностью.\n"
"Значение сохраняется отдельно для каждого мира."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4587,7 +3565,7 @@ msgstr ""
"- Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n"
"- Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n"
"- Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n"
-"Действует только при компиляции с включенной поддержкой cURL."
+"Действует только при компиляции с включённой поддержкой cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
@@ -4606,8 +3584,7 @@ msgid "Liquid queue purge time"
msgstr "Время очистки очереди жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Liquid sinking speed"
+msgid "Liquid sink"
msgstr "Утекание воды"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4637,16 +3614,15 @@ msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr "Модификаторы загружающихся блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgid "Main menu game manager"
+msgstr "Менеджер игр в главном меню"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Скрипт главного меню"
+msgid "Main menu mod manager"
+msgstr "Мод менеджер главного меню"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Main menu style"
+msgid "Main menu script"
msgstr "Скрипт главного меню"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4669,32 +3645,32 @@ msgid "Map directory"
msgstr "Каталог сохранения карт"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
+"issues.\n"
+"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
+"would tend to pool,\n"
+"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
-"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n"
+"Атрибуты генерации карты, относящиеся к Valleys.\n"
+"'altitude_chill' делает высоты холоднее, что может привести к проблемам с "
+"биомами.\n"
+"'humid_rivers' изменяет влажность вокруг рек, и в областях, где скапливается "
+"вода,\n"
+"он может вмешиваться в тонко настроенные биомы.\n"
"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
-"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
-"to become shallower and occasionally dry.\n"
-"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору плоской карты.\n"
@@ -4703,10 +3679,10 @@ msgstr ""
"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n"
@@ -4714,13 +3690,13 @@ msgstr ""
"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 6.\n"
@@ -4731,14 +3707,17 @@ msgstr ""
"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
+"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
-"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n"
+"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 7.\n"
+"Флаг 'ridges' включает реки.\n"
+"Парящие острова являются экспериментальными и могут изменяться.\n"
"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
@@ -4759,8 +3738,7 @@ msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr "Задержка в генерации мешей блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
msgstr "Размер кэша блоков в генераторе мешей в МБ"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4768,80 +3746,68 @@ msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr "Таймаут выгрузки блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Генератор фрактальной карты"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Генератор карты Valleys"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Флаги генератора плоской карты"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Дебаггинг генератора карты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Flat"
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Флаги генератора карты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat"
msgstr "Генератор плоской карты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgid "Mapgen flat specific flags"
msgstr "Флаги генератора плоской карты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Fractal"
+msgid "Mapgen fractal"
msgstr "Генератор фрактальной карты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V5"
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Название генератора карты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v5"
msgstr "Генератор карты версии 5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgid "Mapgen v5 specific flags"
msgstr "Флаги генератора карты версии 5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V6"
+msgid "Mapgen v6"
msgstr "Генератор карты версии 6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgid "Mapgen v6 specific flags"
msgstr "Флаги генератора карты версии 6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V7"
+msgid "Mapgen v7"
msgstr "Генератор карты версии 7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgid "Mapgen v7 specific flags"
msgstr "Флаги генератора карты версии 7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Генератор карты Valleys"
+msgid "Massive cave depth"
+msgstr "Глубина огромных пещер"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Флаги генератора плоской карты"
+msgid "Massive cave noise"
+msgstr "Шум огромных пещер"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Дебаггинг генератора карты"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Название генератора карты"
+msgid "Massive caves form here."
+msgstr "Огромные пещеры образуются здесь."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
@@ -4865,11 +3831,11 @@ msgstr "Максимальное количество пакетов за ите
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
-msgstr "Максимальный FPS"
+msgstr "Максимум кадровой частоты (FPS)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "Максимальный FPS в режиме паузы."
+msgstr "Максимум кадровой частоты при паузе."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
@@ -4877,14 +3843,15 @@ msgstr "Максимальное количество принудительно
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Максимальная ширина хотбара"
+msgstr "Максимальная ширина быстрой панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
-"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
-"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+msgstr "Максимальное количество одновременно отправляемых блоков."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для каждого клиента."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
@@ -4932,16 +3899,10 @@ msgstr ""
"умноженного на два."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
msgstr "Максимальное количество одновременно подключающихся клиентов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr "Максимальное количество статически хранимых объектов в блоке."
@@ -4954,7 +3915,7 @@ msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
-"Максимальная доля окна, используемая для хотбара.\n"
+"Максимальная доля окна, используемая для быстрой панели.\n"
"Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4962,14 +3923,8 @@ msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr "Максимальное количество одновременных отправлений блоков на клиент"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum size of the out chat queue.\n"
-"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
-msgstr ""
+msgid "Maximum simultaneous block sends total"
+msgstr "Максимальное количество одновременных отправлений блоков в общем"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
@@ -5014,8 +3969,7 @@ msgid "Minimap scan height"
msgstr "Высота сканирования миникарты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Minimum texture size"
+msgid "Minimum texture size for filters"
msgstr "Минимальный размер текстуры для фильтров"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5023,13 +3977,20 @@ msgid "Mipmapping"
msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod channels"
-msgstr ""
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Изменяет размер элементов игрового интерфейса."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "Изменяет размер элементов hudbar."
+msgid "Modstore details URL"
+msgstr "URL информации о модах"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Modstore download URL"
+msgstr "URL для скачивания модов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Modstore mods list URL"
+msgstr "URL списка модов"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
@@ -5048,16 +4009,6 @@ msgid "Mountain noise"
msgstr "Шум гор"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Шум высоты гор"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Шум гор"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr "Чувствительность мыши"
@@ -5082,18 +4033,12 @@ msgid "Mute key"
msgstr "Клавиша отключения звука"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute sound"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current stable mapgens:\n"
-"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
-"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
-"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
+"Creating a world in the main menu will override this."
msgstr ""
+"Название генератора карты, используемого при создании мира.\n"
+"Создание мира из главного меню переопределит это."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5102,7 +4047,7 @@ msgid ""
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
"Имя игрока.\n"
-"На сервере клиент с этим именем будет админом.\n"
+"При запуске сервера клиенты с этим именем будут администраторами.\n"
"Будет переопределено при запуске из главного меню."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5111,10 +4056,6 @@ msgid ""
msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Near plane"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
@@ -5140,7 +4081,7 @@ msgstr "Клавиша отключения столкновений"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
-msgstr "Подсветка нод"
+msgstr "Подсветка блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
@@ -5164,13 +4105,17 @@ msgstr "Количество emerge-потоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Number of emerge threads to use.\n"
-"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-"threads.\n"
-"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-"cost\n"
-"of slightly buggy caves."
+"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
+"number\n"
+"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
+"speed greatly\n"
+"at the cost of slightly buggy caves."
msgstr ""
+"Количество используемых emerge-потоков. Оставьте это поле пустым, или "
+"увеличьте число,\n"
+"чтобы использовать множество потоков. На многопроцессорных системах это "
+"значительно увеличит скорость генерации карты\n"
+"за счёт немного худшей генерации шахт."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5178,8 +4123,8 @@ msgid ""
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
-"Количество дополнительных блоков, которые могут сразу быть загружены /"
-"clearobjects.\n"
+"Количество дополнительных блоков, которые могут сразу быть загружены "
+"/clearobjects.\n"
"Это компромисс между накладными расходами на транзакции SQLite и "
"потреблением\n"
"памяти (4096=100 MБ, как правило)."
@@ -5197,13 +4142,6 @@ msgid "Opaque liquids"
msgstr "Непрозрачные жидкости"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
-"formspec is\n"
-"open."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2."
@@ -5216,6 +4154,10 @@ msgid "Parallax occlusion"
msgstr "Включить параллакс"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion Scale"
+msgstr "Масштаб параллакса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion bias"
msgstr "Смещение параллакса"
@@ -5228,11 +4170,6 @@ msgid "Parallax occlusion mode"
msgstr "Режим параллакса"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Масштаб параллакса"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr "Сила параллакса"
@@ -5258,23 +4195,10 @@ msgstr ""
"Путь до каталога с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся от сюда."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Физика"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Pitch fly key"
-msgstr "Кнопка полёта"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch fly mode"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
@@ -5291,8 +4215,7 @@ msgid "Player transfer distance"
msgstr "Расстояние передачи игрока"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Player versus player"
+msgid "Player versus Player"
msgstr "Игрок против Игрока"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5305,22 +4228,15 @@ msgstr ""
"настройку."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
-"Enable this when you dig or place too often by accident."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
"Не допускать модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение "
"консольных команд."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
-"0 = disable. Useful for developers."
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
+"disable. Useful for developers."
msgstr ""
"Печатать информацию о профилировании через заданные интервалы (в секундах). "
"0 = отключить. Полезно для разработчиков."
@@ -5342,19 +4258,16 @@ msgid "Profiling"
msgstr "Профилирование"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Projecting dungeons"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
+"Радиус зоны облаков представляет из себя 64 квадратных ноды облаков\n"
+"Значения больше чем 26 вызывают резкое обрезание углов зоны облаков."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
msgstr "Поднимает местность, чтобы образовать долины вдоль рек"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5366,48 +4279,20 @@ msgid "Range select key"
msgstr "Кнопка настройки дальности видимости"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr "Удалённый медиасервер"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote port"
-msgstr "Удаленный порт"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Remove color codes from incoming chat messages\n"
-"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
-msgstr ""
+msgstr "Удалённый порт"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr "Заменять главное меню на пользовательское."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Report path"
-msgstr "Путь к шрифту"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
-"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
-"csm_restriction_noderange)"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "Шум подводных хребтов"
+msgstr "Путь для сохранения отчётов"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge noise"
@@ -5418,11 +4303,6 @@ msgid "Ridge underwater noise"
msgstr "Шум подводных хребтов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "Шум подводных хребтов"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
msgstr "Правая клавиша меню"
@@ -5431,41 +4311,30 @@ msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River depth"
+msgid "River Depth"
msgstr "Глубина рек"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River noise"
+msgid "River Noise"
msgstr "Шум рек"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River size"
+msgid "River Size"
msgstr "Размер рек"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rollback recording"
-msgstr "Запись отката"
+msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
+msgstr "Шум рек; реки встречаются ближе к нулю"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr ""
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Запись отката"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
msgstr "Круглая миникарта"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Safe digging and placing"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение."
@@ -5474,10 +4343,6 @@ msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr "Сохранение карты, полученной от клиента на диск."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера"
@@ -5486,9 +4351,8 @@ msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Scale GUI by a user specified value.\n"
+"Scale gui by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
@@ -5498,7 +4362,7 @@ msgstr ""
"Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать "
"интерфейс.\n"
"Это сгладит некоторые острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба, "
-"за счет\n"
+"за счёт\n"
"размывания пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5510,6 +4374,10 @@ msgid "Screen width"
msgstr "Ширина экрана"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Cкриншот"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
msgstr "Каталог со скриншотами"
@@ -5532,18 +4400,11 @@ msgstr ""
"Используйте 0 для настроек по умолчанию."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Seabed noise"
-msgstr "Шум пещеры #1"
+msgstr "Шум морского дна"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5551,8 +4412,7 @@ msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Смотрите http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5568,49 +4428,6 @@ msgid "Selection box width"
msgstr "Толщина рамки выделения"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
-"Выбор из 18 фракталов из 9 формул.\n"
-"1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n"
-"2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n"
-"3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n"
-"4 = 4D \"Квадратное\" множество Жюлиа.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Мандельброта.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Жюлиа.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" множество Мандельброта.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" множество Жюлиа.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Мандельброта.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Жюлиа.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" множество Мандельброта.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" множество Жюлиа.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer"
msgstr "Сервер / одиночная игра"
@@ -5655,10 +4472,6 @@ msgstr ""
"Требует перезапуска после изменения."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
@@ -5687,11 +4500,9 @@ msgid "Shader path"
msgstr "Путь к шейдерам"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video\n"
-"cards.\n"
+"video cards.\n"
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
"Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут "
@@ -5715,28 +4526,15 @@ msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "Показывать выделение энтити"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show non-free packages"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
-"as defined by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "Сообщение о выключении"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
-"increasing this value above 5.\n"
-"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
-"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
-"recommended."
+"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
msgstr ""
+"Размер чанка, генерируемого за один раз, указанный в фрагментах (16 блоков)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5746,15 +4544,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Размер кэша блоков в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n"
"увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
-"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания FPS."
+"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
-msgstr ""
+msgstr "Разрез w"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr ""
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
+msgstr "Скос и заполнение работают совместно для изменения высот"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
@@ -5779,8 +4577,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr ""
-"Плавное вращение камеры в кинематографическом режиме. 0 для отключения."
+msgstr "Плавное вращение камеры в кинематографическом режиме. 0 для отключения."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
@@ -5791,25 +4588,10 @@ msgid "Sneak key"
msgstr "Красться"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Скорость ходьбы"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Special key"
-msgstr "Красться"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Клавиша для подъема/спуска"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
@@ -5823,38 +4605,22 @@ msgstr ""
"Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
msgstr "Постоянная точка возрождения"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Steepness noise"
-msgstr "Шум крутизны"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Шум гор"
+msgid "Status message on connection"
+msgstr "Сообщение статуса при подключении"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Шум гор"
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Шум крутизны"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
msgstr "Сила параллакса."
@@ -5863,8 +4629,8 @@ msgid "Strict protocol checking"
msgstr "Строгая проверка протокола"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strip color codes"
-msgstr ""
+msgid "Support older servers"
+msgstr "Поддержка старых серверов"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
@@ -5875,18 +4641,16 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr "Вариация температур в биомах."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Базовый шум поверхности"
+msgid "Terrain Height"
+msgstr "Высота местности"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain base noise"
-msgstr "Базовый шум поверхности"
+msgid "Terrain alt noise"
+msgstr "Альтернативный шум ландшафта"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Terrain height"
-msgstr "Высота местности"
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Базовый шум поверхности"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain higher noise"
@@ -5902,6 +4666,9 @@ msgid ""
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
+"Порог шума ландшафта для холмов\n"
+"Управление пропорциями области мира, покрытой холмами\n"
+"Регулируйте в направлении 0.0 для увеличения пропорций."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5909,6 +4676,9 @@ msgid ""
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
+"Порог шума ландшафта для озёр\n"
+"Управление пропорциями области, покрытой озёрами\n"
+"Изменяйте в сторону 0.0 для больших пропорций."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain persistence noise"
@@ -5919,14 +4689,8 @@ msgid "Texture path"
msgstr "Путь к текстурам"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
-"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
-"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
-"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
-"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
-"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
-msgstr ""
+msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
+msgstr "Высота, на которой температура падает на 20 °C"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5937,8 +4701,7 @@ msgstr ""
"когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgid "The depth of dirt or other filler"
msgstr "Глубина земли или другого наполнителя"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5953,10 +4716,6 @@ msgid "The identifier of the joystick to use"
msgstr "Идентификатор используемого джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr "Сетевой интерфейс, который слушает сервер."
@@ -5969,31 +4728,16 @@ msgstr ""
"Смотрите /privs для получения полного списка привилегий."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
-"the\n"
-"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
-"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
-"maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
-"A restart is required after changing this.\n"
-"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
-"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
-msgstr ""
+msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+msgstr "Бэкенд Irrlicht для рендеринга."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"ingame view frustum around."
msgstr ""
+"Чувствительность осей джойстика для перемещения\n"
+"взгляда в игре."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6013,6 +4757,10 @@ msgid ""
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
+"Время (в секундах) за которое очередь жидкости может превысить обработку\n"
+"до тех пор, пока не будет предпринята попытка уменьшить её размер, сбросив "
+"старые элементы очереди\n"
+"Значение 0 отключает этот функционал."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6023,11 +4771,9 @@ msgstr ""
"когда зажата комбинация кнопок на джойстике."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"right mouse button."
msgstr "Задержка в секундах между кликами при зажатой правой кнопке мыши."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6035,22 +4781,14 @@ msgid "The type of joystick"
msgstr "Тип джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
-"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
-"'altitude_dry' is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "This font will be used for certain languages."
msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time in between active block management cycles"
+msgstr "Время между циклами управления активными блоками"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
@@ -6059,10 +4797,6 @@ msgstr ""
"Установите в -1 для отключения этой функции."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
msgstr "Интервал отправки времени"
@@ -6083,10 +4817,10 @@ msgid ""
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
-"Чтобы уменьшить лаг, передача блоков замедляется, когда игрок что-то "
-"строит.\n"
+"Чтобы уменьшить лаг, передача фрагментов карты замедляется, когда игрок что-"
+"то строит.\n"
"Этот параметр определяет, насколько она замедляется после размещения или "
-"удаления узла."
+"удаления блока."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
@@ -6097,11 +4831,6 @@ msgid "Tooltip delay"
msgstr "Задержка подсказки"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Порог шума пляжей"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr "Шум деревьев"
@@ -6124,14 +4853,14 @@ msgid "Trusted mods"
msgstr "Доверенные моды"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
+"terrain."
msgstr "Типичная максимальная высота горной местности парящих островов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr "URL списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер."
+msgstr "Адрес списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Undersampling"
@@ -6158,10 +4887,6 @@ msgid "Unload unused server data"
msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr "Объемные облака вместо плоских."
@@ -6171,54 +4896,55 @@ msgstr "Анимированные облака в главном меню."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr ""
-"Использовать анизотропную фильтрацию про взгляде на текстуры под углом."
+msgstr "Использовать анизотропную фильтрацию про взгляде на текстуры под углом."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Использовать билинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
-"especially when using a high resolution texture pack.\n"
-"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgid "Use key"
+msgstr "Клавиша Использовать"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
msgstr ""
+"Использовать мипмаппинг для масштабирования текстур. Может немного увеличить "
+"производительность."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VBO"
-msgstr "VBO"
+msgid "V-Sync"
+msgstr "Вертикальная синхронизация"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "VSync"
-msgstr "Вертикальная синхронизация"
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Valley depth"
+msgid "Valley Depth"
msgstr "Глубина долин"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Valley fill"
+msgid "Valley Fill"
msgstr "Заполнение долин"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Valley profile"
-msgstr "Заполнение долин"
+msgid "Valley Profile"
+msgstr "Профиль Долины"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Valley slope"
+msgid "Valley Slope"
msgstr "Уклон долин"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valleys C Flags"
+msgstr "Флаги C Долины"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr "Вариация глубины наполнителя биома."
@@ -6229,7 +4955,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в узлах)."
+msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в блоках)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
@@ -6245,7 +4971,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr "Варьирует глубину поверхностных узлов биома."
+msgstr "Меняет глубину поверхностных блоков биома."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6273,7 +4999,7 @@ msgstr "Коэффициент покачивания"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View distance in nodes."
-msgstr "Дальность отрисовки в узлах."
+msgstr "Дальность отрисовки в блоках."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
@@ -6292,27 +5018,30 @@ msgid "Viewing range"
msgstr "Дистанция отрисовки"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"W координата генерируемого 3D среза 4D фрактала.\n"
+"Определяет, какой из 3D срезов 4D формы будет сгенерирован.\n"
+"Не оказывает влияния на 3D фракталы.\n"
+"Диапазон от -2 до 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
msgstr "Скорость ходьбы"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Water Features"
+msgstr "Особенности воды"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr "Уровень воды"
@@ -6322,7 +5051,7 @@ msgstr "Уровень поверхности воды мира."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Покачивание узлов"
+msgstr "Покачивание блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving leaves"
@@ -6354,6 +5083,10 @@ msgid ""
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
+"Когда gui_scaling_filter установлен на true все изображения интерфейса "
+"должны быть\n"
+"отфильтрованы программно, но некоторые изображения генерируются напрямую\n"
+"аппаратно (прим. render-to-texture для блоков в инвентаре)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6362,32 +5095,47 @@ msgid ""
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
+"Когда gui_scaling_filter_txr2img истинно, изображения копируются\n"
+"от аппаратного обеспечения до программного для масштабирования. Когда ложно, "
+"возвращается\n"
+"к старому методу масштабирования, для видеодрайверов, которые не\n"
+"правильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
-"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
-"texture autoscaling."
+"enabled."
msgstr ""
+"При использовании билинейных/трилинейных/анизотропных фильтров текстуры с "
+"низким разрешением\n"
+"могут быть размыты, поэтому автоматически увеличивайте их с помощью "
+"интерполяции \"ближайшего соседа\"\n"
+"для сохранения четких пикселей. Это устанавливает минимальный размер "
+"текстуры\n"
+"для масштабированных текстур; Более высокие значения выглядят более резкими, "
+"но требуют больше\n"
+"памяти. Рекомендуется значение 2. Установка этого значения выше 1 может не "
+"иметь\n"
+"видимого эффекта, если билинейная/трилинейная/анизотропная фильтрация\n"
+"включена."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
msgstr ""
+"Использовать FreeType-шрифты (поддержка freetype должна быть включена при "
+"сборке)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr "Рассинхронизировать ли анимацию текстур узлов в блоке."
+msgstr ""
+"Определяет необходимость рассинхронизиции анимации текстур блоков между "
+"фрагментами."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6414,18 +5162,29 @@ msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr "Затуманивать ли конец видимой области."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
+msgid ""
+"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
+"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
+"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
+"Disabling this option will protect your password better."
msgstr ""
+"Поддерживать ли старые сервера до версии протокола 25.\n"
+"Включите, если вы хотите подключиться к серверам 0.4.12 и более старым.\n"
+"Сервера, начиная с 0.4.13, будут работать, сервера 0.4.12-dev могут работать."
+"\n"
+"Отключение этой опции лучше защитит ваш пароль."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgid "Width component of the initial window size."
+msgstr "Ширина компонента начального размера окна."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
msgstr "Толщина обводки выделенных узлов."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6434,82 +5193,61 @@ msgid ""
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
+"Только для систем на Windows: запускать Minetest с окном командной строки на "
+"заднем плане\n"
+"Содержит ту же информацию, что и файл debug.txt (имя файла может отличаться)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "World start time"
-msgstr "Название мира"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
-"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
-"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
-"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
-"See also texture_min_size.\n"
-"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr ""
+"Директория мира (всё в мире хранится в ней).\n"
+"Не требуется при запуске из главного меню."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of flat ground."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
-"vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Y плоской поверхности."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросов"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr ""
+msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
+msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
-msgstr ""
+msgstr "Y-расстояние, над которым пещеры расширяются до полного размера."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
-msgstr ""
+msgstr "Y-уровень средней поверхности рельефа."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr ""
+msgstr "Y-уровень верхнего предела пещеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr ""
+msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr ""
+msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
+msgstr "Y-уровень более высокого (скалистого) ландшафта."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr ""
+msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
+msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и дна озёр."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."
-msgstr ""
+msgstr "Y-уровень морского дна."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr ""
+msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "block send optimize distance"
+msgstr "Оптимизированное расстояние отправки блока"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
@@ -6523,89 +5261,12 @@ msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL тайм-аут"
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра"
-
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr "Опционально лакунарностью могут быть добавлены с ведущей запятой."
-
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Выбрать путь"
-
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Страница $1 из $2"
-
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Рейтинг"
-
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Краткое имя:"
-
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Успешно установлено:"
-
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Не сортировано"
-
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "Переустановить"
-
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "Подключение к серверу..."
-
-#~ msgid "Creating client..."
-#~ msgstr "Создание клиента..."
-
-#~ msgid "Creating server..."
-#~ msgstr "Создание сервера..."
-
-#~ msgid "Resolving address..."
-#~ msgstr "Получение адреса..."
-
-#~ msgid "Shutting down..."
-#~ msgstr "Завершение..."
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Использовать"
-
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Кнопка автобега"
-
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "Скорость снижения"
-
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Отключить escape-последовательности"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отключить escape-последовательности, например, цвет в чате.\n"
-#~ "Используйте это, если хотите запустить сервер с клиентами версии ниже "
-#~ "0.4.14\n"
-#~ "и отключить escape-последовательности, генерируемые модами."
-
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Включить покачивание камеры"
-
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Включает покачивание камеры при ходьбе."
-
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "URL информации о модах"
-
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "URL для скачивания модов"
-
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "URL списка модов"
-
#~ msgid "Hide mp content"
#~ msgstr "Скрыть содержимое модпака"
+#~ msgid "Start Game"
+#~ msgstr "Начать игру"
+
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Внимание"
@@ -6704,12 +5365,18 @@ msgstr "cURL тайм-аут"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Список публичных серверов"
+#~ msgid "Generate Normalmaps"
+#~ msgstr "Генерировать карты нормалей"
+
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Нет!"
#~ msgid "\""
#~ msgstr "\""
+#~ msgid "If disabled "
+#~ msgstr "Если выключено "
+
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "Если включено "
@@ -6869,6 +5536,10 @@ msgstr "cURL тайм-аут"
#~ msgid "Wanted FPS"
#~ msgstr "Ожидаемый FPS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewing range minimum"
+#~ msgstr "Минимальная граница дальности отрисовки."
+
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Предзагрузка текстур..."
@@ -6907,271 +5578,3 @@ msgstr "cURL тайм-аут"
#~ "Включите немного более низкую поверхность воды, чтобы она\n"
#~ "не заполняла блок полностью. Учтите, что это не совсем оптимизировано,\n"
#~ "и мягкое освещение на поверхности воды не работает с этим."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Использовать мипмаппинг для масштабирования текстур. Может немного "
-#~ "увеличить производительность."
-
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "Клавиша Использовать"
-
-#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-#~ msgstr "Бэкенд Irrlicht для рендеринга."
-
-#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-#~ msgstr "Высота, на которой температура падает на 20 °C"
-
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Поддержка старых серверов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-#~ "nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Размер чанка, генерируемого за один раз, указанный в блоках (16 узлов)."
-
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-#~ msgstr "Шум рек; реки встречаются ближе к нулю"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-#~ "Creating a world in the main menu will override this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Название генератора карты, используемого при создании мира.\n"
-#~ "Создание мира из главного меню переопределит это."
-
-#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-#~ msgstr "Максимальное количество одновременных отправлений блоков в общем"
-
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-#~ msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для каждого клиента."
-
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-#~ msgstr "Максимальное количество одновременно отправляемых блоков."
-
-#~ msgid "Massive caves form here."
-#~ msgstr "Огромные пещеры образуются здесь."
-
-#~ msgid "Massive cave noise"
-#~ msgstr "Шум огромных пещер"
-
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "Глубина огромных пещер"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 7.\n"
-#~ "Флаг 'ridges' включает реки.\n"
-#~ "Парящие острова являются экспериментальными и могут изменяться.\n"
-#~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-#~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool,\n"
-#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' делает высоты холоднее, что может привести к проблемам с "
-#~ "биомами.\n"
-#~ "'humid_rivers' изменяет влажность вокруг рек, и в областях, где "
-#~ "скапливается вода,\n"
-#~ "он может вмешиваться в тонко настроенные биомы.\n"
-#~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-#~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
-
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "Мод менеджер главного меню"
-
-#~ msgid "Main menu game manager"
-#~ msgstr "Менеджер игр в главном меню"
-
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Лава"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Клавиша для печати отладочных стеков. Используется для разработки.\n"
-#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Клавиша открытия чат-консоли.\n"
-#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Количество итераций рекурсивной функции.\n"
-#~ "Контролирует количество мелких деталей."
-
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Хак с изображениями в инвентаре"
-
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если включено, то показывать сообщение о статусе сервера при подключении."
-
-#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Насколько большая область подлежит обработке активных блоков, указанная в "
-#~ "блоках (16 узлов).↵\n"
-#~ "В активных блоках загружаются объекты и работают модификаторы блоков."
-
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Высота, на которой появляются облака."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Общие"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "С какого расстояния клиенты узнают об объектах, в блоках (16 узлов)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Поле зрения в режиме увеличения в градусах.\n"
-#~ "Требует привилегию «zoom» на сервере."
-
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Поле зрения в режиме увеличения"
-
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Глубина, ниже которой встречаются огромные пещеры."
-
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Скорость спуска"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Создаёт непредсказуемую воду в пещерах.\n"
-#~ "Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Создаёт непредсказуемую лаву в пещерах.\n"
-#~ "Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)"
-
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Кнопка вызова консоли"
-
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Высота облаков"
-
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "Пещеры и тоннели формируются на перекрестке этих двух шумов"
-
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Приблизительный (X,Y,Z) масштаб фрактала в узлах."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Объявите списку сервера.\n"
-#~ "Если Вы хотите объявить о своем адресе IPv6, используйте serverlist_url = "
-#~ "v6.servers.minetest.net."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Только системы Android: Попытаться создать текстуры инвентаря из мешей,\n"
-#~ "когда поддерживаемый рендерер не найден."
-
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Интервал модификатора активного блока"
-
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Prior"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Next"
-
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Печать стеков"
-
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Громкость изменена на 100%"
-
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Громкость изменена на 0%"
-
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Описание отсутствует"
-
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Карты нормалей"
-
-#~ msgid "Change keys"
-#~ msgstr "Смена управления"
-
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Играть онлайн"
-
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Удалить выбранный мод-пак"
-
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Локальная игра"
-
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Моды игры"
-
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "Возможные значения: "
-
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Пожалуйста, вводите запятые для разделения списка флагов."
-
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr "Формат 3 цифры через запятую в скобках."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
-#~ msgstr ""
-#~ "Формат: <Смещение>,<Масштаб>, (<По оси X>,<По оси Y>,<По оси Z>), "
-#~ "<Зерно>, <Октавы>,<Постоянство>"
-
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" не является валидным флагом."
-
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Включить мультиплеер"
-
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Отключить мультиплеер"