diff options
author | est31 <MTest31@outlook.com> | 2016-12-14 00:31:12 +0100 |
---|---|---|
committer | est31 <MTest31@outlook.com> | 2016-12-14 00:31:12 +0100 |
commit | c67f2b29651eb98aaaf14649560d91ce5963223d (patch) | |
tree | f9aece75afefd3baee7d6623b917d040b954f2ca /po/sw | |
parent | 211d919b546e25e798982dd8df24ec82ecee2d6b (diff) | |
download | minetest-c67f2b29651eb98aaaf14649560d91ce5963223d.tar.gz minetest-c67f2b29651eb98aaaf14649560d91ce5963223d.tar.bz2 minetest-c67f2b29651eb98aaaf14649560d91ce5963223d.zip |
Run updatepo.sh
Diffstat (limited to 'po/sw')
-rw-r--r-- | po/sw/minetest.po | 5129 |
1 files changed, 2566 insertions, 2563 deletions
diff --git a/po/sw/minetest.po b/po/sw/minetest.po index 3b851e057..82d704b07 100644 --- a/po/sw/minetest.po +++ b/po/sw/minetest.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-03 05:13+0000\n" "Last-Translator: Eidy <JulianBiddle@practicalcybernetics.com>\n" -"Language-Team: Swahili " -"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/sw/>\n" +"Language-Team: Swahili <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" +"minetest/sw/>\n" "Language: sw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -15,18 +15,6 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 2.9-dev\n" #: builtin/fstk/ui.lua -msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "Seva imeomba na Unganisha upya:" - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Main menu" -msgstr "Menyu kuu" - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Reconnect" -msgstr "Unganisha upya" - -#: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Kosa limetokea katika hati Lua, kama vile Moduli na:" @@ -34,62 +22,49 @@ msgstr "Kosa limetokea katika hati Lua, kama vile Moduli na:" msgid "An error occured:" msgstr "Kosa limetokea:" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Main menu" +msgstr "Menyu kuu" + #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua msgid "Ok" msgstr "Sawa kabisa" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Reconnect" +msgstr "Unganisha upya" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "Seva imeomba na Unganisha upya:" + #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Inapakia..." #: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." -msgstr "Jaribu reenabling serverlist umma na Kagua muunganisho wako wa tovuti." - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "Seva inasaidia matoleo ya itifaki kati ya $1 na $2." +msgid "Protocol version mismatch. " +msgstr "Itifaki ya toleo haifanani." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "Seva anahimiza itifaki toleo dola 1." #: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Tunaunga mkono matoleo ya itifaki kati ya toleo la $1 na $2." +msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " +msgstr "Seva inasaidia matoleo ya itifaki kati ya $1 na $2." + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "Jaribu reenabling serverlist umma na Kagua muunganisho wako wa tovuti." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Sisi tu mkono itifaki toleo la $1." #: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "Itifaki ya toleo haifanani." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "World:" -msgstr "Ulimwengu:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Hide Game" -msgstr "Ficha mchezo" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Hide mp content" -msgstr "Ficha maudhui ya mbunge" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Mod:" -msgstr "Moduli:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Depends:" -msgstr "Inategemea:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Save" -msgstr "Hifadhi" +msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." +msgstr "Tunaunga mkono matoleo ya itifaki kati ya toleo la $1 na $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua @@ -99,17 +74,17 @@ msgstr "Hifadhi" msgid "Cancel" msgstr "Katisha" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable MP" -msgstr "Wezesha MP" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Depends:" +msgstr "Inategemea:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable MP" msgstr "Lemaza MP" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "enabled" -msgstr "kuwezeshwa" +msgid "Enable MP" +msgstr "Wezesha MP" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" @@ -123,49 +98,74 @@ msgstr "" "Ilishindwa kuwezesha Moduli \"dola 1\" kama lina vibambo ilipopiga. Tu " "chararacters [kwa-z0-9_] wanaruhusiwa." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "World name" -msgstr "Jina la ulimwengu" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Hide Game" +msgstr "Ficha mchezo" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Seed" -msgstr "Mbegu" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Hide mp content" +msgstr "Ficha maudhui ya mbunge" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen" -msgstr "Mwandishi ramani" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Mod:" +msgstr "Moduli:" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Game" -msgstr "Mchezo" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Save" +msgstr "Hifadhi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Ulimwengu:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "enabled" +msgstr "kuwezeshwa" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "Ulimwengu inayoitwa \"dola 1\" tayari ipo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Kuunda" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "You have no subgames installed." -msgstr "Una subgames hakuna imewekwa." +msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" +msgstr "Pakua subgame, kama vile minetest_game, kutoka minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Pakua moja kutoka minetest.net" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Game" +msgstr "Mchezo" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen" +msgstr "Mwandishi ramani" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "Tahadhari: Mtihani wa maendeleo ndogo ni maana kwa watengenezaji." +msgid "No worldname given or no game selected" +msgstr "Hakuna worldname kupewa au mchezo hakuna iliyoteuliwa" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "Pakua subgame, kama vile minetest_game, kutoka minetest.net" +msgid "Seed" +msgstr "Mbegu" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Ulimwengu inayoitwa \"dola 1\" tayari ipo" +msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +msgstr "Tahadhari: Mtihani wa maendeleo ndogo ni maana kwa watengenezaji." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "Hakuna worldname kupewa au mchezo hakuna iliyoteuliwa" +msgid "World name" +msgstr "Jina la ulimwengu" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no subgames installed." +msgstr "Una subgames hakuna imewekwa." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" @@ -189,33 +189,47 @@ msgstr "Modmgr: batili modpath \"dola 1\"" msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Futa ulimwengu \"dola 1\"?" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Ita jina jipya Modpack:" - #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp msgid "Accept" msgstr "Kukubali" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Games" -msgstr "Michezo" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Rename Modpack:" +msgstr "Ita jina jipya Modpack:" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Mods" -msgstr "Mods" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "\"$1\" is not a valid flag." +msgstr "\"dola 1\" si bendera halali." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Hakuna maelezo ya kuweka kupewa)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -msgstr "Tafadhali ingiza mkato seperated orodha ya bendera." +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "" +"< Back to Settings page back=\"\" to=\"\" settings=\"\"></ Back to Settings " +"page>" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Possible values are: " -msgstr "Thamani inayofaa ni:" +msgid "Browse" +msgstr "Vinjari" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Disabled" +msgstr "Walemavu" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Hariri" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Kuwezeshwa" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." +msgstr "Umbizo ni namba 3 limegawanywa na mikato na ndani ya mabano." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "" @@ -227,70 +241,52 @@ msgstr "" "spreadX></scale></offset>" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -msgstr "Hiari ya lacunarity unaweza umeongezewa na mkato kuongoza." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -msgstr "Umbizo ni namba 3 limegawanywa na mikato na ndani ya mabano." +msgid "Games" +msgstr "Michezo" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Disabled" -msgstr "Walemavu" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mods" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Enabled" -msgstr "Kuwezeshwa" +msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." +msgstr "Hiari ya lacunarity unaweza umeongezewa na mkato kuongoza." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Browse" -msgstr "Vinjari" +msgid "Please enter a comma seperated list of flags." +msgstr "Tafadhali ingiza mkato seperated orodha ya bendera." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Tafadhali ingiza namba kamili halali." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must be greater than $1." -msgstr "Thamani lazima iwe kubwa kuliko dola 1." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must be lower than $1." -msgstr "Thamani lazima iwe chini kuliko dola 1." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Tafadhali ingiza namba halali." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "\"$1\" is not a valid flag." -msgstr "\"dola 1\" si bendera halali." +msgid "Possible values are: " +msgstr "Thamani inayofaa ni:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select path" -msgstr "Teua njia" +msgid "Restore Default" +msgstr "Rejesha chaguo-msingi" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "< Back to Settings page" -msgstr "" -"< Back to Settings page back=\"\" to=\"\" settings=\"\"></ Back to Settings " -"page>" +msgid "Select path" +msgstr "Teua njia" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Edit" -msgstr "Hariri" +msgid "Show technical names" +msgstr "Onyesha majina ya kiufundi" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Restore Default" -msgstr "Rejesha chaguo-msingi" +msgid "The value must be greater than $1." +msgstr "Thamani lazima iwe kubwa kuliko dola 1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Show technical names" -msgstr "Onyesha majina ya kiufundi" - -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "Sakinisha Moduli: faili: \"dola 1\"" +msgid "The value must be lower than $1." +msgstr "Thamani lazima iwe chini kuliko dola 1." #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "" @@ -304,115 +300,127 @@ msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Imeshindwa kusakinisha dola 1 hadi $2" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" -msgstr "" -"Sakinisha Moduli: haiwezi kupata foldername ya kufaa kwa ajili ya modpack $1" +msgid "Install Mod: file: \"$1\"" +msgstr "Sakinisha Moduli: faili: \"dola 1\"" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata modname halisi kwa: $1" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Unsorted" -msgstr "Zisizochambuliwa" +#: builtin/mainmenu/modmgr.lua +msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" +msgstr "" +"Sakinisha Moduli: haiwezi kupata foldername ya kufaa kwa ajili ya modpack $1" #: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Search" -msgstr "Utafutaji" +msgid "Close store" +msgstr "Duka la karibu" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Downloading $1, please wait..." msgstr "Inapakua $1, Tafadhali subiri..." #: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Successfully installed:" -msgstr "Imefanikiwa kusakinisha:" +msgid "Install" +msgstr "Sakinisha" #: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Shortname:" -msgstr "Shortname:" +msgid "Page $1 of $2" +msgstr "Ukurasa dola 1 ya $2" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Rating" msgstr "Makadirio" #: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "re-Install" -msgstr "Sakinisha upya" +msgid "Search" +msgstr "Utafutaji" #: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Install" -msgstr "Sakinisha" +msgid "Shortname:" +msgstr "Shortname:" #: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Close store" -msgstr "Duka la karibu" +msgid "Successfully installed:" +msgstr "Imefanikiwa kusakinisha:" #: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Page $1 of $2" -msgstr "Ukurasa dola 1 ya $2" +msgid "Unsorted" +msgstr "Zisizochambuliwa" + +#: builtin/mainmenu/store.lua +msgid "re-Install" +msgstr "Sakinisha upya" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Credits" -msgstr "Mikopo" +msgid "Active Contributors" +msgstr "Wachangiaji amilifu" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Watengenezaji wa msingi" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Active Contributors" -msgstr "Wachangiaji amilifu" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Awali msingi watengenezaji" +msgid "Credits" +msgstr "Mikopo" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Wachangiaji wa awali" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Awali msingi watengenezaji" + #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Installed Mods:" msgstr "Mods zilizosakinishwa:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "No mod description available" -msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mod information:" msgstr "Taarifa Moduli:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua +msgid "No mod description available" +msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana" + +#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Rename" msgstr "Ita jina jipya" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Sakinusha modpack teuliwa" +msgid "Select Mod File:" +msgstr "Teua faili ya Moduli:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected mod" msgstr "Sakinusha Moduli teuliwa" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Select Mod File:" -msgstr "Teua faili ya Moduli:" +msgid "Uninstall selected modpack" +msgstr "Sakinusha modpack teuliwa" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua msgid "Address / Port" msgstr "Kushughulikia / bandari" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Name / Password" -msgstr "Jina / nenosiri" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client" +msgstr "Mteja" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Kuunganisha" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative mode" +msgstr "Hali ya ubunifu" + +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Damage enabled" +msgstr "Uharibifu kuwezeshwa" + +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Del. kipendwa" @@ -421,37 +429,21 @@ msgid "Favorite" msgstr "Kipendwa" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative mode" -msgstr "Hali ya ubunifu" - -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Damage enabled" -msgstr "Uharibifu kuwezeshwa" +msgid "Name / Password" +msgstr "Jina / nenosiri" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP kuwezeshwa" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client" -msgstr "Mteja" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "New" -msgstr "Mpya" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Kumfunga anwani" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Configure" msgstr "Sanidi" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Start Game" -msgstr "Anzisha mchezo" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "Select World:" -msgstr "Teua ulimwengu:" - #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Creative Mode" @@ -463,68 +455,88 @@ msgid "Enable Damage" msgstr "Wezesha uharibifu" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Public" -msgstr "Umma" - -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Name/Password" msgstr "Jina/nenosiri" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Bind Address" -msgstr "Kumfunga anwani" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +msgid "New" +msgstr "Mpya" + +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Duniani hakuna kuundwa au kuteuliwa!" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Port" msgstr "Bandari" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua -msgid "Server Port" -msgstr "Kituo tarishi cha seva" +msgid "Public" +msgstr "Umma" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua -msgid "No world created or selected!" -msgstr "Duniani hakuna kuundwa au kuteuliwa!" +msgid "Select World:" +msgstr "Teua ulimwengu:" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server" msgstr "Seva" +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Kituo tarishi cha seva" + +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Anzisha mchezo" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Leaves" -msgstr "Majani opaque" +msgid "2x" +msgstr "2 x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Simple Leaves" -msgstr "Rahisi majani" +msgid "3D Clouds" +msgstr "Mawingu ya 3D" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Majani ya dhana" +msgid "4x" +msgstr "4 x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Outlining" -msgstr "Fundo Ufupisho" +msgid "8x" +msgstr "8 x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Highlighting" -msgstr "Fundo udhulisho" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Vipimo pevu" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Filter" -msgstr "Kichujio hakuna" +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Antialiasing:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +msgstr "Je, una hakika upya ulimwengu wako singleplayer?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Kichujio bilinear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Trilinear Filter" -msgstr "Kichujio trilinear" +msgid "Bump Mapping" +msgstr "Mapema ramani" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Mipmap" -msgstr "Hakuna Mipmap" +msgid "Change keys" +msgstr "Badilisha funguo" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Kioo kushikamana" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Majani ya dhana" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" @@ -534,101 +546,89 @@ msgstr "Mipmap" msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mipmap + Aniso. Kichujio" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "None" -msgstr "Hakuna" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "2x" -msgstr "2 x" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "4x" -msgstr "4 x" +msgid "No" +msgstr "La" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "8x" -msgstr "8 x" +msgid "No Filter" +msgstr "Kichujio hakuna" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Je, una hakika upya ulimwengu wako singleplayer?" +msgid "No Mipmap" +msgstr "Hakuna Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Yes" -msgstr "Ndio" +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Fundo udhulisho" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No" -msgstr "La" +msgid "Node Outlining" +msgstr "Fundo Ufupisho" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Taa laini" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "None" +msgstr "Hakuna" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Particles" -msgstr "Chembe" +msgid "Normal Mapping" +msgstr "Ramani ya kawaida" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "3D Clouds" -msgstr "Mawingu ya 3D" +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Majani opaque" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Maji opaque" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Parallax Occlusion" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Connected Glass" -msgstr "Kioo kushikamana" +msgid "Particles" +msgstr "Chembe" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Texturing:" -msgstr "Texturing:" +msgid "Reset singleplayer world" +msgstr "Weka upya singleplayer ulimwengu" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Antialiasing:" +msgid "Settings" +msgstr "Vipimo vya" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Shaders" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Weka upya singleplayer ulimwengu" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Change keys" -msgstr "Badilisha funguo" +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Rahisi majani" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Vipimo pevu" +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Taa laini" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Touchthreshold (px)" -msgstr "Touchthreshold (px)" +msgid "Texturing:" +msgstr "Texturing:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bump Mapping" -msgstr "Mapema ramani" +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "Ili kuwezesha shaders OpenGL ya kiendeshaji inahitaji kutumiwa." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Ramani ya toni" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Normal Mapping" -msgstr "Ramani ya kawaida" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Parallax Occlusion" +msgid "Touchthreshold (px)" +msgstr "Touchthreshold (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Water" -msgstr "Waving maji" +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Kichujio trilinear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" @@ -639,16 +639,12 @@ msgid "Waving Plants" msgstr "Waving mimea" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "Ili kuwezesha shaders OpenGL ya kiendeshaji inahitaji kutumiwa." +msgid "Waving Water" +msgstr "Waving maji" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Settings" -msgstr "Vipimo vya" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Kuanza Singleplayer" +msgid "Yes" +msgstr "Ndio" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" @@ -658,6 +654,10 @@ msgstr "Mods Now" msgid "Main" msgstr "Kuu" +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Kuanza Singleplayer" + #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Kucheza" @@ -667,14 +667,14 @@ msgid "Singleplayer" msgstr "Singleplayer" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "Select texture pack:" -msgstr "Chagua Kipeto cha unamu:" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "No information available" msgstr "Hakuna taarifa zilizopo" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "Select texture pack:" +msgstr "Chagua Kipeto cha unamu:" + +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Texturepacks" msgstr "Texturepacks" @@ -683,36 +683,40 @@ msgid "Connection timed out." msgstr "Muunganisho limekatika." #: src/client.cpp -msgid "Loading textures..." -msgstr "Kupakia unamu..." +msgid "Done!" +msgstr "Kufanyika!" #: src/client.cpp -msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Kuijenga upya shaders..." +msgid "Initializing nodes" +msgstr "Inaanzilisha fundo" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Inaanzilisha fundo..." #: src/client.cpp -msgid "Initializing nodes" -msgstr "Inaanzilisha fundo" +msgid "Loading textures..." +msgstr "Kupakia unamu..." #: src/client.cpp -msgid "Done!" -msgstr "Kufanyika!" +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Kuijenga upya shaders..." #: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Main Menu" -msgstr "Menyu kuu" +msgid "Connection error (timed out?)" +msgstr "Kosa la muunganisho (wakati muafaka?)" #: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Player name too long." -msgstr "Mchezaji jina refu." +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "Haikuweza kupata wala kupakia mchezo\"" #: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Kosa la muunganisho (wakati muafaka?)" +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Gamespec batili." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Menyu kuu" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." @@ -720,16 +724,12 @@ msgstr "" "Duniani hakuna iliyoteuliwa na hakuna anwani iliyotolewa. Kitu cha kufanya." #: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "Njia ya dunia iliyotolewa haipo:" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Haikuweza kupata wala kupakia mchezo\"" +msgid "Player name too long." +msgstr "Mchezaji jina refu." #: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Gamespec batili." +msgid "Provided world path doesn't exist: " +msgstr "Njia ya dunia iliyotolewa haipo:" #: src/fontengine.cpp #, fuzzy @@ -737,33 +737,34 @@ msgid "needs_fallback_font" msgstr "Maalum Alphabet Inahitajika" #: src/game.cpp -msgid "You died." -msgstr "Alikufa." +msgid "" +"\n" +"Check debug.txt for details." +msgstr "Angalia debug.txt kwa maelezo." #: src/game.cpp -msgid "Respawn" -msgstr "Respawn" +msgid "Change Keys" +msgstr "Badilisha funguo" #: src/game.cpp -msgid "" -"Default Controls:\n" -"No menu visible:\n" -"- single tap: button activate\n" -"- double tap: place/use\n" -"- slide finger: look around\n" -"Menu/Inventory visible:\n" -"- double tap (outside):\n" -" -->close\n" -"- touch stack, touch slot:\n" -" --> move stack\n" -"- touch&drag, tap 2nd finger\n" -" --> place single item to slot\n" -msgstr "" -"Vidhibiti vya chaguo-msingi: Hakuna Menyu kuonekana:-bomba moja: kitufe " -"kuamilisha - mara mbili bomba: mahali/matumizi - slaidi kidole: kuangalia " -"kote Menyu/hesabu dhahiri: - mara mbili bomba (nje):--> Funga - kugusa " -"mpororo, kugusa mpenyo:--> hoja mpororo - kugusa & buruta, bomba kidole 2--> " -"kipengee kimoja mahali kwa yanayopangwa" +msgid "Change Password" +msgstr "Badilisha nywila" + +#: src/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Inaunganisha seva..." + +#: src/game.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Kuendelea" + +#: src/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "Inaunda mteja..." + +#: src/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "Inaunda seva..." #: src/game.cpp msgid "" @@ -785,20 +786,25 @@ msgstr "" "- kipanya gurudumu: Teua kipengee - T: mazungumzo" #: src/game.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Kuendelea" - -#: src/game.cpp -msgid "Change Password" -msgstr "Badilisha nywila" - -#: src/game.cpp -msgid "Sound Volume" -msgstr "Kiwango cha sauti" - -#: src/game.cpp -msgid "Change Keys" -msgstr "Badilisha funguo" +msgid "" +"Default Controls:\n" +"No menu visible:\n" +"- single tap: button activate\n" +"- double tap: place/use\n" +"- slide finger: look around\n" +"Menu/Inventory visible:\n" +"- double tap (outside):\n" +" -->close\n" +"- touch stack, touch slot:\n" +" --> move stack\n" +"- touch&drag, tap 2nd finger\n" +" --> place single item to slot\n" +msgstr "" +"Vidhibiti vya chaguo-msingi: Hakuna Menyu kuonekana:-bomba moja: kitufe " +"kuamilisha - mara mbili bomba: mahali/matumizi - slaidi kidole: kuangalia " +"kote Menyu/hesabu dhahiri: - mara mbili bomba (nje):--> Funga - kugusa " +"mpororo, kugusa mpenyo:--> hoja mpororo - kugusa & buruta, bomba kidole 2--> " +"kipengee kimoja mahali kwa yanayopangwa" #: src/game.cpp msgid "Exit to Menu" @@ -809,334 +815,332 @@ msgid "Exit to OS" msgstr "Toka kwa OS" #: src/game.cpp -msgid "Shutting down..." -msgstr "Inazima..." +msgid "Item definitions..." +msgstr "Fasili ya kipengele..." #: src/game.cpp -msgid "Creating server..." -msgstr "Inaunda seva..." +msgid "KiB/s" +msgstr "Kibu/s" #: src/game.cpp -msgid "Creating client..." -msgstr "Inaunda mteja..." +msgid "Media..." +msgstr "Vyombo vya habari..." #: src/game.cpp -msgid "Resolving address..." -msgstr "Kusuluhisha anwani..." +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" #: src/game.cpp -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Inaunganisha seva..." +msgid "Node definitions..." +msgstr "Fundo Fasili..." #: src/game.cpp -msgid "Item definitions..." -msgstr "Fasili ya kipengele..." +msgid "Resolving address..." +msgstr "Kusuluhisha anwani..." #: src/game.cpp -msgid "Node definitions..." -msgstr "Fundo Fasili..." +msgid "Respawn" +msgstr "Respawn" #: src/game.cpp -msgid "Media..." -msgstr "Vyombo vya habari..." +msgid "Shutting down..." +msgstr "Inazima..." #: src/game.cpp -msgid "KiB/s" -msgstr "Kibu/s" +msgid "Sound Volume" +msgstr "Kiwango cha sauti" #: src/game.cpp -msgid "MiB/s" -msgstr "MiB/s" +msgid "You died." +msgstr "Alikufa." #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "ok" msgstr "Sawa kabisa" -#: src/game.cpp -msgid "" -"\n" -"Check debug.txt for details." -msgstr "Angalia debug.txt kwa maelezo." - -#: src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Proceed" -msgstr "Kuendelea" - #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Ingiza" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "Keybindings. (Kama Menyu hii screws, Ondoa vitu kutoka minetest.conf)" +#: src/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Kuendelea" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Matumizi\" = kupanda chini" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Mara mbili bomba \"Ruka\" hadi Togo kuruka" +msgid "Backward" +msgstr "Nyuma" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Key already in use" -msgstr "Muhimu tayari katika matumizi" +msgid "Chat" +msgstr "Kuzungumza" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "press key" -msgstr "Bonyeza Kibonye" +msgid "Command" +msgstr "Amri" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Forward" -msgstr "Mbele" +msgid "Console" +msgstr "Kiweko" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Backward" -msgstr "Nyuma" +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Mara mbili bomba \"Ruka\" hadi Togo kuruka" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Left" -msgstr "Kushoto" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Achia" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Right" -msgstr "Kulia" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Mbele" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Use" -msgstr "Matumizi" +msgid "Inventory" +msgstr "Hesabu" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Kuruka" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Sneak" -msgstr "Taarifa" +msgid "Key already in use" +msgstr "Muhimu tayari katika matumizi" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Drop" -msgstr "Achia" +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "Keybindings. (Kama Menyu hii screws, Ondoa vitu kutoka minetest.conf)" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inventory" -msgstr "Hesabu" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +msgid "Left" +msgstr "Kushoto" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Chat" -msgstr "Kuzungumza" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Print stacks" +msgstr "Chapisha mipororo" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Command" -msgstr "Amri" +msgid "Range select" +msgstr "Teua masafa" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp +msgid "Right" +msgstr "Kulia" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Console" -msgstr "Kiweko" +msgid "Sneak" +msgstr "Taarifa" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fly" -msgstr "Togoa kuruka" +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Togoa Cinematic" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Togoa haraka" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Togoa Cinematic" +msgid "Toggle fly" +msgstr "Togoa kuruka" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Togoa noclip" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Range select" -msgstr "Teua masafa" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Print stacks" -msgstr "Chapisha mipororo" +msgid "Use" +msgstr "Matumizi" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Zoom" msgstr "Kuza" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Old Password" -msgstr "Nywila ya zamani" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "Bonyeza Kibonye" #: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "New Password" -msgstr "Nywila mpya" +msgid "Change" +msgstr "Mabadiliko" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Thibitisha nywila" #: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Change" -msgstr "Mabadiliko" +msgid "New Password" +msgstr "Nywila mpya" + +#: src/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Nywila ya zamani" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "MaNenotambulishi hayaoani!" #: src/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Kiwango sauti:" - -#: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Toka" -#: src/keycode.cpp -msgid "Left Button" -msgstr "Kitufe kushoto" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Middle Button" -msgstr "Kitufe kati" +#: src/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Kiwango sauti:" #: src/keycode.cpp -msgid "Right Button" -msgstr "Kitufe kulia" +msgid "Apps" +msgstr "Programu" #: src/keycode.cpp -msgid "X Button 1" -msgstr "X kitufe 1" +msgid "Attn" +msgstr "Attn" #: src/keycode.cpp msgid "Back" msgstr "Nyuma" #: src/keycode.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Wazi" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Return" -msgstr "Kurudi" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Tab" -msgstr "Kichupo" +msgid "Capital" +msgstr "Mji mkuu" #: src/keycode.cpp -msgid "X Button 2" -msgstr "X kitufe 2" +msgid "Clear" +msgstr "Wazi" #: src/keycode.cpp -msgid "Capital" -msgstr "Mji mkuu" +msgid "Comma" +msgstr "Mkato" #: src/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Udhibiti" #: src/keycode.cpp -msgid "Kana" -msgstr "Kana" +msgid "Convert" +msgstr "Geuza" #: src/keycode.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menyu" +msgid "CrSel" +msgstr "CrSel" #: src/keycode.cpp -msgid "Pause" -msgstr "Sitisha" +msgid "Down" +msgstr "Chini" #: src/keycode.cpp -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgid "End" +msgstr "Mwisho" #: src/keycode.cpp -msgid "Convert" -msgstr "Geuza" +msgid "Erase OEF" +msgstr "Futa OEF" #: src/keycode.cpp msgid "Escape" msgstr "Kutoroka" #: src/keycode.cpp +msgid "ExSel" +msgstr "ExSel" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Kutekeleza" + +#: src/keycode.cpp msgid "Final" msgstr "Mwisho" #: src/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Msaada" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Nyumbani" + +#: src/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Chomeka" + +#: src/keycode.cpp msgid "Junja" msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp -msgid "Kanji" -msgstr "KanJi" +msgid "Kana" +msgstr "Kana" #: src/keycode.cpp -msgid "Nonconvert" -msgstr "Nonconvert" +msgid "Kanji" +msgstr "KanJi" #: src/keycode.cpp -msgid "End" -msgstr "Mwisho" +msgid "Left Button" +msgstr "Kitufe kushoto" #: src/keycode.cpp -msgid "Home" -msgstr "Nyumbani" +msgid "Left Control" +msgstr "Udhibiti wa kushoto" #: src/keycode.cpp -msgid "Mode Change" -msgstr "Mabadiliko ya hali ya" +msgid "Left Menu" +msgstr "Menyu ya kushoto" #: src/keycode.cpp -msgid "Next" -msgstr "Ijayo" +msgid "Left Shift" +msgstr "Kisogezi kushoto" #: src/keycode.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Awali" +msgid "Left Windows" +msgstr "Windows kushoto" #: src/keycode.cpp -msgid "Space" -msgstr "Nafasi" +msgid "Menu" +msgstr "Menyu" #: src/keycode.cpp -msgid "Down" -msgstr "Chini" +msgid "Middle Button" +msgstr "Kitufe kati" #: src/keycode.cpp -msgid "Execute" -msgstr "Kutekeleza" +msgid "Minus" +msgstr "Alama ya kutoa" #: src/keycode.cpp -msgid "Print" -msgstr "Chapa" +msgid "Mode Change" +msgstr "Mabadiliko ya hali ya" #: src/keycode.cpp -msgid "Select" -msgstr "Teua" +msgid "Next" +msgstr "Ijayo" #: src/keycode.cpp -msgid "Up" -msgstr "Juu" +msgid "Nonconvert" +msgstr "Nonconvert" #: src/keycode.cpp -msgid "Help" -msgstr "Msaada" +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" #: src/keycode.cpp -msgid "Insert" -msgstr "Chomeka" +msgid "Numpad *" +msgstr "Kinanda *" #: src/keycode.cpp -msgid "Snapshot" -msgstr "Taswira tuli" +msgid "Numpad +" +msgstr "Kinanda +" #: src/keycode.cpp -msgid "Left Windows" -msgstr "Windows kushoto" +msgid "Numpad -" +msgstr "Numpad-" #: src/keycode.cpp -msgid "Apps" -msgstr "Programu" +msgid "Numpad /" +msgstr "Kinanda /" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 0" @@ -1147,14 +1151,6 @@ msgid "Numpad 1" msgstr "Kinanda 1" #: src/keycode.cpp -msgid "Right Windows" -msgstr "Windows kulia" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Sleep" -msgstr "Usingizi" - -#: src/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Kinanda 2" @@ -1179,52 +1175,48 @@ msgid "Numpad 7" msgstr "Kinanda 7" #: src/keycode.cpp -msgid "Numpad *" -msgstr "Kinanda *" - -#: src/keycode.cpp -msgid "Numpad +" -msgstr "Kinanda +" +msgid "Numpad 8" +msgstr "Kinanda 8" #: src/keycode.cpp -msgid "Numpad -" -msgstr "Numpad-" +msgid "Numpad 9" +msgstr "Kinanda 9" #: src/keycode.cpp -msgid "Numpad /" -msgstr "Kinanda /" +msgid "OEM Clear" +msgstr "Wazi ya OEM" #: src/keycode.cpp -msgid "Numpad 8" -msgstr "Kinanda 8" +msgid "PA1" +msgstr "PA1" #: src/keycode.cpp -msgid "Numpad 9" -msgstr "Kinanda 9" +msgid "Pause" +msgstr "Sitisha" #: src/keycode.cpp -msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" +msgid "Period" +msgstr "Kipindi cha" #: src/keycode.cpp -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" +msgid "Plus" +msgstr "Plus" #: src/keycode.cpp -msgid "Left Shift" -msgstr "Kisogezi kushoto" +msgid "Print" +msgstr "Chapa" #: src/keycode.cpp -msgid "Right Shift" -msgstr "Kisogezi kulia" +msgid "Prior" +msgstr "Awali" #: src/keycode.cpp -msgid "Left Control" -msgstr "Udhibiti wa kushoto" +msgid "Return" +msgstr "Kurudi" #: src/keycode.cpp -msgid "Left Menu" -msgstr "Menyu ya kushoto" +msgid "Right Button" +msgstr "Kitufe kulia" #: src/keycode.cpp msgid "Right Control" @@ -1235,912 +1227,797 @@ msgid "Right Menu" msgstr "Menyu kulia" #: src/keycode.cpp -msgid "Comma" -msgstr "Mkato" +msgid "Right Shift" +msgstr "Kisogezi kulia" #: src/keycode.cpp -msgid "Minus" -msgstr "Alama ya kutoa" +msgid "Right Windows" +msgstr "Windows kulia" #: src/keycode.cpp -msgid "Period" -msgstr "Kipindi cha" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" #: src/keycode.cpp -msgid "Plus" -msgstr "Plus" +msgid "Select" +msgstr "Teua" #: src/keycode.cpp -msgid "Attn" -msgstr "Attn" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" #: src/keycode.cpp -msgid "CrSel" -msgstr "CrSel" +msgid "Sleep" +msgstr "Usingizi" #: src/keycode.cpp -msgid "Erase OEF" -msgstr "Futa OEF" +msgid "Snapshot" +msgstr "Taswira tuli" #: src/keycode.cpp -msgid "ExSel" -msgstr "ExSel" +msgid "Space" +msgstr "Nafasi" #: src/keycode.cpp -msgid "OEM Clear" -msgstr "Wazi ya OEM" +msgid "Tab" +msgstr "Kichupo" #: src/keycode.cpp -msgid "PA1" -msgstr "PA1" +msgid "Up" +msgstr "Juu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls" -msgstr "Vidhibiti" +#: src/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "X kitufe 1" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Build inside player" -msgstr "Kujenga ndani ya mchezaji" +#: src/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "X kitufe 2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " -"you stand.\n" -"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n" +"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n" +"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia " +"sets.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" -"Ikiwa imewezeshwa, unaweza mahali vitalu katika nafasi (miguu + jicho " -"kiwango) ambako kusimama.\n" -"Hii ni kusaidia unapofanya kazi na nodeboxes katika maeneo madogo." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Flying" -msgstr "Kuruka" +"(X, Y, Z) fidia ya fractal kutoka kituo cha dunia katika vitengo vya " +"'kipimo'.\n" +"Kutumika ili kuhamisha eneo la spawn ya kufaa ya ardhi chini karibu (0, 0).\n" +"Chaguo-msingi ni mzuri kwa ajili ya seti ya mandelbrot, inahitaji kuhaririwa " +"kwa ajili ya julia seti.\n" +"Masafa ya takribani-2 hadi 2. Kuzidisha kwa 'Skeli' kwa Sawazisha katika " +"fundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" -"This requires the \"fly\" privilege on the server." +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" -"Mchezaji ni uwezo wa kuruka bila kuwa walioathirika na mvuto.\n" -"Hii inahitaji upendeleo \"kuruka\" kwenye seva." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast movement" -msgstr "Kutembea haraka" +"0 = parallax occlusion na taarifa ya mteremko (haraka).\n" +"1 = ramani ya misaada (polepole, sahihi zaidi)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Fast movement (via use key).\n" -"This requires the \"fast\" privilege on the server." -msgstr "" -"Harakati haraka (kupitia matumizi muhimu).\n" -"Hii inahitaji upendeleo \"haraka\" kwenye seva." +msgid "3D clouds" +msgstr "Mawingu ya 3D" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip" -msgstr "Noclip" +msgid "3D mode" +msgstr "Hali ya 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " -"nodes.\n" -"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d." msgstr "" -"Kama kuwezeshwa pamoja na hali ya kuruka, mchezaji ni uwezo wa kuruka kwa " -"fundo imara.\n" -"Hii inahitaji upendeleo wa \"noclip\" kwenye seva." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode" -msgstr "Hali ya cinematic" +"Msaada ya 3D.\n" +"Tegemeza kwa sasa:-Hakuna: Hakuna towe 3d.\n" +"-anaglyph: Bluu-kijani/rangi nzee rangi 3d.\n" +"-sokotana: witiri/shufwa mstari msingi polarisation kiwamba msaada.\n" +"-topbottom: Baidisha skrini juu/chini.\n" +"-sidebyside: Baidisha skrini upande kwa upande.\n" +"-pageflip: quadbuffer msingi 3d." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" -"Useful for recording videos." +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" -"Smooths kamera wakati wa kutafuta karibu. Pia huitwa kuangalia au kipanya " -"unyooshaji.\n" -"Muhimu kwa ajili ya kurekodi video." +"Mbegu ramani waliochaguliwa kwa ajili ya ramani mpya, kuondoka tupu kwa " +"nasibu.\n" +"Itakuwa kuuharibu wakati wa kuunda dunia mpya katika Menyu kuu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing" -msgstr "Kamera unyooshaji" +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." +msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva yaanguka." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "Smooths mzunguko wa kamera. 0 kulemaza." +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva huzima." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "Kamera unyooshaji hali cinematic" +msgid "Absolute limit of emerge queues" +msgstr "Kikomo halisi ya foleni ya emerge" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." -msgstr "Smooths mzunguko wa kamera katika hali-tumizi cinematic. 0 kulemaza." +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Kuongeza kasi katika hewa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert mouse" -msgstr "Pindua kipanya" +msgid "Active Block Management interval" +msgstr "Nafasi kazi ya usimamizi wa umbo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert vertical mouse movement." -msgstr "Pindua harakati ya kipanya wima." +msgid "Active Block Modifier interval" +msgstr "Amilifu fungu Kigeuza nafasi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "Unyeti wa kipanya" +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Modifiers fungu amilifu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "Mengi ya unyeti wa kipanya." +msgid "Active block range" +msgstr "Masafa ya fungu amilifu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Key use for climbing/descending" -msgstr "Matumizi muhimu kwa ajili ya kupanda/kushuka" +msgid "Active object send range" +msgstr "Kiolwa amilifu Tuma masafa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " -"and descending." +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" -"Ikiwa imewezeshwa, ufunguo wa \"kutumia\" badala ya \"sneak\" ufunguo ni " -"kutumika kwa ajili ya kupanda na kushuka." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double tap jump for fly" -msgstr "Mara mbili ya bomba kuruka kwa kuruka" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." -msgstr "Mbili-tapping ufunguo wa kuruka Inatogoa hali ya kuruka." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Always fly and fast" -msgstr "Daima kuruka na kufunga" +"Anwani ya kuunganishwa.\n" +"Acha hii wazi kuanzisha seva ya ndani.\n" +"Kumbuka kwamba uga wa anwani katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " -"enabled." +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." msgstr "" -"Ikiwa kimelemazwa \"kutumia\" ufunguo ni kutumika kwa kuruka haraka kama " -"hali-tumizi ya kuruka na ya haraka ni kuwezeshwa." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Bofya kulia marudio nafasi" +"Rekebisha usakinishaji wa dpi kwenye kiwamba chako (yasiyo X11/Android tu) " +"mfano kwa 4 k skrini." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right mouse button." +"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n" +"This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" -"Wakati katika sekunde inachukua kati ya vibonyezo mara kwa mara sahihi " -"wakati wa kufanya kitufe cha kulia." +"Rekebisha simbiko gamma kwa majedwali mwanga. Idadi ya chini ni mkali.\n" +"Kipimo hiki ni kwa ajili ya mteja tu na ni kupuuzwa na seva." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Random input" -msgstr "Ingizo la nasibu" +msgid "Advanced" +msgstr "Pevu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable random user input (only used for testing)." -msgstr "Wezesha ingizo la mtumiaji nasibu (kutumika tu kwa ajili ya kupima)." +msgid "Altitude Chill" +msgstr "Chill ya mwinuko" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward" -msgstr "Kuendelea mbele" +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Daima kuruka na kufunga" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -msgstr "Harakati endelevu mbele (kutumika tu kwa ajili ya kupima)." +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Occlusion iliyoko gamma" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable Joysticks" -msgstr "Wezesha vifimbocheza" +msgid "Amplifies the valleys" +msgstr "Inaangazia mabonde" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick button repetition interval" -msgstr "Kifimbocheza kitufe marudio nafasi" +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Uchujaji wa anisotropic" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Announce server" +msgstr "Kutangaza seva" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated events\n" -"when holding down a joystick button combination." +"Announce to this serverlist.\n" +"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." +"minetest.net." msgstr "" -"Wakati katika sekunde inachukua kati ya matukio ya mara kwa mara wakati " -"kushikilia chini kifimbocheza kitufe mchanganyiko." +"Kutangaza kwa serverlist hii.\n" +"Kama unataka kutangaza anwani yako ya ipv6, kutumia serverlist_url = v6." +"servers.minetest.net." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick frustum sensitivity" -msgstr "Kifimbocheza frustum unyeti" +msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." +msgstr "Kukadiria (X, Y, Z) kipimo cha fractal katika fundo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" -"ingame view frustum around." -msgstr "Unyeti wa Jira kifimbocheza kwa kuzunguka Mwoneko ingame frustum." +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Uliza kuunganisha baada ya ajali" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Forward key" -msgstr "Ufunguo wa mbele" +msgid "Automaticaly report to the serverlist." +msgstr "Automaticaly ripoti ya serverlist." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player forward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji mbele.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +msgid "Autorun key" +msgstr "Autorun ufunguo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Ufunguo wa nyuma" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player backward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji nyuma.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +msgid "Base terrain height" +msgstr "Mandhari ya msingi urefu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Left key" -msgstr "Ufunguo wa kushoto" +msgid "Basic" +msgstr "Msingi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player left.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji kushoto.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +msgid "Basic Privileges" +msgstr "Haki za msingi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Right key" -msgstr "Ufunguo sahihi" +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Uchujaji wa bilinear" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player right.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Bind address" +msgstr "Kumfunga anwani" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya kusonga mchezaji haki.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +"Biti kwa pikseli (a.k.a rangi kina) katika hali-tumizi ya skrini nzima." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jump key" -msgstr "Ufunguo wa kuruka" +msgid "Build inside player" +msgstr "Kujenga ndani ya mchezaji" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for jumping.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +msgid "Builtin" +msgstr "Pamoja" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneak key" -msgstr "Zawadi muhimu" +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Bumpmapping" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for sneaking.\n" -"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " -"disabled.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya sneaking.\n" -"Pia kutumika kwa ajili ya kupanda na kushuka katika maji kama aux1_descends " -"imelemazwa.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Kamera unyooshaji" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory key" -msgstr "Ufunguo wa hesabu" +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Kamera unyooshaji hali cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the inventory.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use key" -msgstr "Ufunguo wa matumizi" +msgid "Cave noise #1" +msgstr "Pango kelele #1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving fast in fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya kusonga haraka katika hali ya haraka.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +msgid "Cave noise #2" +msgstr "Pango kelele #2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat key" -msgstr "Ufunguo wa mazungumzo" +msgid "Cave width" +msgstr "Pango upana" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" +msgstr "Fomu ya mapango na vichuguu katika makutano ya kila mbili" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Command key" -msgstr "Ufunguo wa amri" +msgid "Chat key" +msgstr "Ufunguo wa mazungumzo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window to type commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga kuchapa amri.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Kibonye guro wa mazungumzo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console key" -msgstr "Muhimu ya Kiweko" +msgid "Chatcommands" +msgstr "Amri majadiliano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the chat console.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya kufungua muano wa mazungumzo.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +"Uchaguzi wa fractals 18 kutoka fomula 9.\n" +"1 = 4 D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n" +"2 = 4 D seti ya julia \"Roundy\".\n" +"3 = 4 D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n" +"4 = 4 D seti ya julia \"Squarry\".\n" +"5 = 4 D \"Binamu Mandy\" mandelbrot seti.\n" +"6 = 4 D \"Binamu Mandy\" julia seti.\n" +"7 = 4 D \"Tofauti\" mandelbrot seti.\n" +"8 = 4 D seti ya julia \"Tofauti\".\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n" +"10 = 3D julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" seti.\n" +"11 = 3D \"Mti wa Krismasi\" mandelbrot seti.\n" +"12 = 3D \"Mti wa Krismasi\" julia seti.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n" +"14 = 3D julia \"Mandelbulb\" seti.\n" +"15 = 3D \"Kosaini Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n" +"16 = 3D julia \"Kosaini Mandelbulb\" seti.\n" +"17 = 4 D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n" +"18 = 4 D seti ya julia \"Mandelbulb\"." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Range select key" -msgstr "Kibonye Teua masafa" +msgid "Chunk size" +msgstr "Ukubwa wa fungu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling unlimited view range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya toggling masafa ya Mwoneko ukomo.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Hali ya cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fly key" -msgstr "Kuruka ufunguo" +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Hali ya cinematic ufunguo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling flying.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya toggling kuruka.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Unamu angavu safi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast key" -msgstr "Ufunguo kasi" +msgid "Client and Server" +msgstr "Mteja na seva" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya haraka.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +msgid "Climbing speed" +msgstr "Kasi ya upandaji" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip key" -msgstr "Ufunguo wa Noclip" +msgid "Cloud height" +msgstr "Urefu wa wingu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling noclip mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya noclip.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +msgid "Cloud radius" +msgstr "Wingu eneo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autorun key" -msgstr "Autorun ufunguo" +msgid "Clouds" +msgstr "Mawingu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling autorun.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya toggling autorun.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Mawingu ni mteja upande athari." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Hali ya cinematic ufunguo" +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Mawingu katika Menyu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling cinematic mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya cinematic.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +msgid "Colored fog" +msgstr "Ukungu wa rangi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap key" -msgstr "Ufunguo wa minimap" +msgid "" +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." +msgstr "" +"Iliyotenganishwa orodha ya mods kwamba wanaruhusiwa kufikia HTTP APIs, " +"ambayo kuwaruhusu kupakia na kupakua data/toka kwenye tovuti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling display of minimap.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la minimap.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +"Iliyotenganishwa orodha ya mods kuaminika kwamba wanaruhusiwa kufikia kazi " +"zisizo hata wakati usalama Moduli ni juu (kupitia " +"request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Screenshot" +msgid "Command key" +msgstr "Ufunguo wa amri" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for taking screenshots.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya kuchukua viwambo.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +msgid "Connect glass" +msgstr "Kuunganisha kioo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Drop item key" -msgstr "Tone kipengee muhimu" +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Unganisha kwenye seva ya midia za nje" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for dropping the currently selected item.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya kuacha kipengee kilichoteuliwa kwa sasa.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Huunganisha kioo kama mkono na fundo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD toggle key" -msgstr "HUD kibonye" +msgid "Console alpha" +msgstr "Alfa ya Kiweko" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la ya HUD.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +msgid "Console color" +msgstr "Rangi ya Kiweko" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat toggle key" -msgstr "Kibonye guro wa mazungumzo" +msgid "Console key" +msgstr "Muhimu ya Kiweko" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the chat.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la kuzungumza.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +msgid "Continuous forward" +msgstr "Kuendelea mbele" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog toggle key" -msgstr "Kibonye guro wa ukungu" +msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." +msgstr "Harakati endelevu mbele (kutumika tu kwa ajili ya kupima)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the fog.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la ukungu.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +msgid "Controls" +msgstr "Vidhibiti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera update toggle key" -msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera" +msgid "" +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " +"unchanged." +msgstr "" +"Vidhibiti vya urefu wa mzunguko wa siku/usiku.\n" +"Mifano: 72 = 20 min, 360 = 4 min, 1 = 24 saa, 0 = anakaa siku/usiku/whatever " +"unchanged." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" +"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya toggling sasaishi ya kamera. Tu kutumika kwa ajili ya " -"maendeleo ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0" -"e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Vidhibiti ukubwa wa majangwa na fukwe katika Mwandishi ramani v6.\n" +"Wakati snowbiomes vimewezeshwa 'mgv6_freq_desert' ni kupuuzwa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug info toggle key" -msgstr "Rekebisha taarifa kibonye" +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Udhibiti mwinuko/kina cha ziwa depressions." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la maelezo kuhusu marekebisho.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Udhibiti mwinuko/urefu wa milima." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler toggle key" -msgstr "Profiler kibonye" +msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +msgstr "Vidhibiti vya upana wa vichuguu, thamani ndogo huunda vichuguu pana." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la profiler ya. Kutumika kwa ajili ya " -"maendeleo.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +msgid "Crash message" +msgstr "Ajali ujumbe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Togoa kamera hali muhimu" +msgid "" +"Creates unpredictable lava features in caves.\n" +"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +msgstr "" +"Huunda lava haitabiriki sifa katika mapango.\n" +"Haya kufanya madini vigumu. Sifuri Hulemaza yao. (0-10)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for switching between first- and third-person camera.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Creates unpredictable water features in caves.\n" +"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya kubadili kati ya kamera ya kwanza - na -mtu wa tatu.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +"Huunda maji haitabiriki sifa katika mapango.\n" +"Haya kufanya madini vigumu. Sifuri Hulemaza yao. (0-10)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range increase key" -msgstr "Mwoneko masafa ongezeko muhimu" +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Crosshair Alfa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for increasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya kuongeza kiwango cha kuonyesha.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Crosshair Alfa (opaqueness kati ya 0 na 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range decrease key" -msgstr "Mwoneko masafa Punguza ufunguo" +msgid "Crosshair color" +msgstr "Rangi ya crosshair" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for decreasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya kupunguza kiwango cha kuonyesha.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +msgid "Crosshair color (R,G,B)." +msgstr "Rangi ya crosshair (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for printing debug stacks. Used for development.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Muhimu kwa ajili ya uchapishaji mipororo rekebishi. Kutumika kwa ajili ya " -"maendeleo.\n" -"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735" -"e3da1b0edf72eb3" +msgid "Crouch speed" +msgstr "Ingia kasi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Network" -msgstr "Mtandao" +msgid "DPI" +msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server address" -msgstr "Anwani ya seva" +msgid "Damage" +msgstr "Uharibifu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Address to connect to.\n" -"Leave this blank to start a local server.\n" -"Note that the address field in the main menu overrides this setting." -msgstr "" -"Anwani ya kuunganishwa.\n" -"Acha hii wazi kuanzisha seva ya ndani.\n" -"Kumbuka kwamba uga wa anwani katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki." +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Rekebisha taarifa kibonye" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote port" -msgstr "Bandari ya mbali" +msgid "Debug log level" +msgstr "Rekebisha kiwango cha logi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Port to connect to (UDP).\n" -"Note that the port field in the main menu overrides this setting." -msgstr "" -"Bandari ya kuunganishwa (UDP).\n" -"Kumbuka kwamba uwanja wa bandari katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki." +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Hatua ya seva ya kujitolea" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Support older servers" -msgstr "Msaada mkubwa seva" +msgid "Default acceleration" +msgstr "Kichapuzi Chaguo-msingi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default game" +msgstr "Chaguo-msingi mchezo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether to support older servers before protocol version 25.\n" -"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" -"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" -"Disabling this option will protect your password better." +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" -"Kama kusaidia seva za zamani kabla ya Itifaki ya toleo la 25.\n" -"Wezesha kama unataka kuunganishwa 0.4.12 seva na kabla.\n" -"Seva kuanzia na 0.4.13 kazi, 0.4.12-dev seva huenda kazi.\n" -"Mlemavu chaguo hili kulinda nywila yako bora." +"Chaguo-msingi mchezo wakati wa kuunda dunia mpya.\n" +"Hii itakuwa kuwa kuuharibu wakati kutengeneza ulimwengu kutoka kwenye menyu " +"kuu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Saving map received from server" -msgstr "Ramani kuokoa kupokea kutoka seva" +msgid "Default password" +msgstr "Nywila ya chaguo-msingi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "Hifadhi ramani kupokelewa na mteja kwenye diski." +msgid "Default privileges" +msgstr "Upendeleo wa chaguo-msingi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show entity selection boxes" -msgstr "Onyesha chombo masanduku ya uteuzi" +msgid "Default report format" +msgstr "Umbizo wa ripoti wa chaguo-msingi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect to external media server" -msgstr "Unganisha kwenye seva ya midia za nje" +msgid "" +"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Chaguo-msingi muda wa kuisha kwa cURL, alisema katika milisekunde.\n" +"Tu ina athari kama alikusanya na Mkunjo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" -"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " -"textures)\n" -"when connecting to the server." +"Defines sampling step of texture.\n" +"A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" -"Kuwezesha matumizi ya seva ya midia ya mbali (kama zinazotolewa na seva).\n" -"Seva ya mbali kutoa njia kwa kiasi kikubwa kasi ya kupakua midia (k.m unamu) " -"wakati wa kuunganisha kwenye seva." +"Inafasili hatua ya sampuli ya unamu.\n" +"Thamani ya juu zaidi matokeo katika ramani ya laini ya kawaida." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist URL" -msgstr "URL ya Serverlist" +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgstr "" +"Inafasili umbali wa uhamisho wa mchezaji maximal katika vitalu (0 = ukomo)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "URL kwenye orodha ya seva iliyoonyeshwa katika kichupo cha Multiplayer." +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Kuchelewa katika kutuma vitalu baada ya jengo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist file" -msgstr "Faili ya Serverlist" +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Kuchelewa kuonyesha vidokezozana, alisema katika milisekunde." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " -"the Multiplayer Tab." -msgstr "" -"Faili katika mteja/serverlist/yenye seva zako Pendwa kuonyeshwa katika " -"kichupo cha Multiplayer." +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Deprecated Lua API utunzaji" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Graphics" -msgstr "Michoro" +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango kubwa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-Game" -msgstr "Katika mchezo" +msgid "Depth below which you'll find massive caves." +msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango mkubwa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic" -msgstr "Msingi" +msgid "Descending speed" +msgstr "Kushuka kasi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VBO" -msgstr "VBO" +msgid "" +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." +msgstr "" +"Maelezo ya seva, kuonyeshwa wakati wachezaji kujiunga na katika serverlist " +"ya." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable VBO" -msgstr "Wezesha VBO" +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "Desynchronize umbo la uhuishaji" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog" -msgstr "Ukungu" +msgid "" +"Determines terrain shape.\n" +"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" +"terrain, the 3 numbers should be identical." +msgstr "" +"Huamua umbo wa ardhi.\n" +"Namba 3 katika mabano kudhibiti ukubwa wa ardhi, namba 3 lazima kufanana." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "Kama ukungu nje mwisho wa eneo hili dhahiri." +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Lemaza anticheat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Leaves style" -msgstr "Mtindo wa majani" +msgid "Disable escape sequences" +msgstr "Lemaza kutoroka mwandamano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Leaves style:\n" -"- Fancy: all faces visible\n" -"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" -"- Opaque: disable transparency" +"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" +"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to " +"disable\n" +"the escape sequences generated by mods." msgstr "" -"Majani mtindo: - dhana: nyuso zote kuonekana - rahisi: tu nyuso nje, kama " -"inavyoelezwa special_tiles ni kutumika - Opaque: Lemaza uwazi" +"Lemaza mwandamano wa kutoroka, k.m kuzungumza kuchorea.\n" +"Tumia hii kama unataka kuendesha seva na wateja wa awali-0.4.14 na unataka " +"kulemaza mwandamano kutoroka yanayotokana na mods." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect glass" -msgstr "Kuunganisha kioo" +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "Usiruhusu nywila tupu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connects glass if supported by node." -msgstr "Huunganisha kioo kama mkono na fundo." +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Kikoa jina la seva, kuonyeshwa katika serverlist ya." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooth lighting" -msgstr "Taa laini" +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "Mara mbili ya bomba kuruka kwa kuruka" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" -"Disable for speed or for different looks." -msgstr "" -"Wezesha taa laini na rahisi iliyoko occlusion.\n" -"Lemaza kwa kasi au kwa ajili ya inaonekana tofauti." +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "Mbili-tapping ufunguo wa kuruka Inatogoa hali ya kuruka." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds" -msgstr "Mawingu" +msgid "Drop item key" +msgstr "Tone kipengee muhimu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "Mawingu ni mteja upande athari." +msgid "Dump the mapgen debug infos." +msgstr "Bwaga mwandishi ramani rekebishi infos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D clouds" -msgstr "Mawingu ya 3D" +msgid "Enable Joysticks" +msgstr "Wezesha vifimbocheza" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "Matumizi wingu 3D kuangalia badala ya gorofa." +msgid "Enable VBO" +msgstr "Wezesha VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Node highlighting" -msgstr "Fundo udhulisho" +msgid "Enable mod security" +msgstr "Kuwezesha usalama Moduli" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Method used to highlight selected object." -msgstr "Mbinu inayotumiwa kuonyesha kipengee kilichoteuliwa." +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Wezesha wachezaji kupata uharibifu na kufa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filtering" -msgstr "Uchujaji" +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "Wezesha ingizo la mtumiaji nasibu (kutumika tu kwa ajili ya kupima)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mipmapping" -msgstr "Mipmapping" +msgid "" +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." +msgstr "" +"Wezesha taa laini na rahisi iliyoko occlusion.\n" +"Lemaza kwa kasi au kwa ajili ya inaonekana tofauti." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +msgid "" +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." msgstr "" -"Tumia ramani ya malaria kwa kipimo cha unamu. Huenda kidogo kuongeza " -"utendaji." +"Wezesha Usiruhusu wateja wa zamani kutoka kuunganisha.\n" +"Wateja wakubwa ni patanifu katika maana ya kwamba wao si mapenzi ajali " +"wakati wa kuunganisha kwenye seva mpya, lakini inaweza kusaidia nduni zote " +"mpya ambayo ni kutarajia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "Uchujaji wa anisotropic" +msgid "" +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." +msgstr "" +"Kuwezesha matumizi ya seva ya midia ya mbali (kama zinazotolewa na seva).\n" +"Seva ya mbali kutoa njia kwa kiasi kikubwa kasi ya kupakua midia (k.m unamu) " +"wakati wa kuunganisha kwenye seva." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." -msgstr "Tumia uchujaji anisotropic wakati unatazama katika unamu kutoka pembe." +msgid "" +"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" +"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" +"Ignored if bind_address is set." +msgstr "" +"Wezesha/Lemaza kuendesha seva ya IPv6. Seva ya IPv6 unaweza kuzuiliwa kwa " +"wateja IPv6, kutegemea usanidi mfumo.\n" +"Kupuuzwa kama bind_address kuweka." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bilinear filtering" -msgstr "Uchujaji wa bilinear" +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Huwezesha uhuishaji wa vitu inventering." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Tumia uchujaji bilinear wakati upimaji unamu." +msgid "" +"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +"texture pack\n" +"or need to be auto-generated.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Inawezesha bumpmapping kwa ajili ya unamu. Normalmaps haja iwekwe kwa pakiti " +"ya unamu au haja ya kuwa yaliyozalishwa na otomatiki.\n" +"Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trilinear filtering" -msgstr "Uchujaji wa trilinear" +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Huwezesha uwekaji kache kwa facedir Iliyozungushwa meshes." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Tumia uchujaji trilinear wakati upimaji unamu." +msgid "Enables filmic tone mapping" +msgstr "Huwezesha toni filmic ramani" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clean transparent textures" -msgstr "Unamu angavu safi" +msgid "Enables minimap." +msgstr "Inawezesha minimap." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" -"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" -"at texture load time." +"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +"Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" -"Unamu kuchujwa wanaweza kujichanganya RGB thamani na majirani kikamilifu-" -"uwazi, ambayo PNG optimizers kawaida Tupa, wakati mwingine kusababisha " -"katika ukingo wa giza au mwanga angavu ya unamu. Tekeleza Kichujio hii " -"kusafisha kwamba wakati mzigo, unamu." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum texture size for filters" -msgstr "Unamu wa kima cha chini cha ukubwa wa Vichujio" +"Huwezesha kwenye kizazi cha normalmap kuruka (Emboss athari).\n" +"Inahitaji bumpmapping kwa kuwezeshwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" -"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" -"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled." +"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Wakati wa kutumia Vichujio bilinear/trilinear/anisotropic, unamu low-" -"resolution unaweza kizunguzungu, hivyo otomatiki upscale yao na karibu " -"jirani interpolation kuhifadhi pikseli hubainisha. Hii Seti Ukubwa wa unamu " -"chini kwa ajili ya unamu upscaled; thamani ya juu kuangalia kali, lakini " -"zinahitaji kumbukumbu zaidi. Nguvu ya 2 ni ilipendekeza. Kuweka hii zaidi " -"1 usiwe na athari inayoonekana isipokuwa uchujaji wa bilinear/trilinear/" -"anisotropic ni kuwezeshwa." +"Huwezesha parallax occlusion uramanishi.\n" +"Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FSAA" -msgstr "FSAA" +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "Injini ubainishaji wa data ya uchapaji nafasi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Entity methods" +msgstr "Mbinu ya chombo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2151,384 +2028,420 @@ msgstr "" "wakati kuweka namba ya juu zaidi kuliko 0." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " -"video cards.\n" -"Thy only work with the OpenGL video backend." -msgstr "" -"Shaders kuruhusu athari pevu onekana na inaweza kuongeza utendaji wa baadhi " -"ya kadi ya video.\n" -"Kazi yako tu na OpenGL video backend." +msgid "FPS in pause menu" +msgstr "Ramprogrammen katika Menyu ya mapumziko" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filmic tone mapping" -msgstr "Ramani ya toni filmic" +msgid "FSAA" +msgstr "FSAA" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables filmic tone mapping" -msgstr "Huwezesha toni filmic ramani" +msgid "Fall bobbing" +msgstr "Kuanguka bobbing" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Bumpmapping" +msgid "Fallback font" +msgstr "Fonti amebadilisha" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -"texture pack\n" -"or need to be auto-generated.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Inawezesha bumpmapping kwa ajili ya unamu. Normalmaps haja iwekwe kwa pakiti " -"ya unamu au haja ya kuwa yaliyozalishwa na otomatiki.\n" -"Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa." +msgid "Fallback font shadow" +msgstr "Fonti amebadilisha kivuli" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Generate normalmaps" -msgstr "Kuzalisha normalmaps" +msgid "Fallback font shadow alpha" +msgstr "Fonti amebadilisha kivuli Alfa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -"Requires bumpmapping to be enabled." -msgstr "" -"Huwezesha kwenye kizazi cha normalmap kuruka (Emboss athari).\n" -"Inahitaji bumpmapping kwa kuwezeshwa." +msgid "Fallback font size" +msgstr "Ukubwa fonti amebadilisha" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "Nguvu ya Normalmaps" +msgid "Fast key" +msgstr "Ufunguo kasi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Nguvu ya normalmaps inayozalishwa." +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Kuongeza kasi hali ya haraka" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "Sampuli ya Normalmaps" +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Kasi ya hali ya haraka" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast movement" +msgstr "Kutembea haraka" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Defines sampling step of texture.\n" -"A higher value results in smoother normal maps." +"Fast movement (via use key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" -"Inafasili hatua ya sampuli ya unamu.\n" -"Thamani ya juu zaidi matokeo katika ramani ya laini ya kawaida." +"Harakati haraka (kupitia matumizi muhimu).\n" +"Hii inahitaji upendeleo \"haraka\" kwenye seva." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Parallax occlusion" +msgid "Field of view" +msgstr "Uga wa Mwoneko" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view for zoom" +msgstr "Uga wa Mwoneko kwa ajili ya Kuza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Uga wa Mwoneko katika nyuzi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables parallax occlusion mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Field of view while zooming in degrees.\n" +"This requires the \"zoom\" privilege on the server." msgstr "" -"Huwezesha parallax occlusion uramanishi.\n" -"Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa." +"Uga wa Mwoneko ukikuza katika nyuzi.\n" +"Hii inahitaji nafasi \"Kuza\" kwenye seva." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Parallax occlusion hali" +msgid "" +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the Multiplayer Tab." +msgstr "" +"Faili katika mteja/serverlist/yenye seva zako Pendwa kuonyeshwa katika " +"kichupo cha Multiplayer." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filler Depth" +msgstr "Kina ya Filler" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "Ramani ya toni filmic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"at texture load time." msgstr "" -"0 = parallax occlusion na taarifa ya mteremko (haraka).\n" -"1 = ramani ya misaada (polepole, sahihi zaidi)." +"Unamu kuchujwa wanaweza kujichanganya RGB thamani na majirani kikamilifu-" +"uwazi, ambayo PNG optimizers kawaida Tupa, wakati mwingine kusababisha " +"katika ukingo wa giza au mwanga angavu ya unamu. Tekeleza Kichujio hii " +"kusafisha kwamba wakati mzigo, unamu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Parallax occlusion nguvu" +msgid "Filtering" +msgstr "Uchujaji" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Nguvu ya parallax." +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Mbegu ya ramani fasta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Parallax occlusion Marudiorudio" +msgid "Fly key" +msgstr "Kuruka ufunguo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Idadi ya parallax occlusion Marudiorudio." +msgid "Flying" +msgstr "Kuruka" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion Scale" -msgstr "Parallax occlusion wadogo" +msgid "Fog" +msgstr "Ukungu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Kipimo cha jumla ya parallax occlusion athari." +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Kibonye guro wa ukungu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Parallax occlusion upendeleo" +msgid "Font path" +msgstr "Njia ya fonti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." -msgstr "Upendeleo wa jumla wa parallax occlusion athari, kawaida kipimo/2." +msgid "Font shadow" +msgstr "Kivuli cha fonti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving Nodes" -msgstr "Waving fundo" +msgid "Font shadow alpha" +msgstr "Fonti kivuli Alfa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water" -msgstr "Waving maji" +msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Fonti kivuli Alfa (opaqueness kati ya 0 na 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set to true enables waving water.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Kuweka huwezesha kweli waving maji.\n" -"Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa." +msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." +msgstr "Fonti kivuli Sawazisha, kama 0 basi kivuli itakuwa kuchukuliwa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water height" -msgstr "Waving maji urefu" +msgid "Font size" +msgstr "Ukubwa wa fonti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water length" -msgstr "Waving maji urefu" +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Umbizo la viwambo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water speed" -msgstr "Waving kasi ya maji" +msgid "Forward key" +msgstr "Ufunguo wa mbele" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving leaves" -msgstr "Waving majani" +msgid "Freetype fonts" +msgstr "Fonti Freetype" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving leaves.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." msgstr "" -"Kuweka huwezesha kweli waving majani.\n" -"Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa." +"Kutoka vitalu mbali kiasi gani hutolewa kwa wateja, alisema katika mapblocks " +"(fundo 16)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Waving mimea" +msgid "" +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"Kutoka vitalu mbali jinsi hutumwa kwa wateja, alisema katika mapblocks " +"(fundo 16)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving plants.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" -"Kuweka huwezesha kweli waving mimea.\n" -"Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa." +"Kutoka wateja mbali kiasi gani kujua kuhusu vitu, alisema katika mapblocks " +"(fundo 16)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Advanced" -msgstr "Pevu" +msgid "Full screen" +msgstr "Kiwamba kizima" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS" -msgstr "Ramprogrammen juu" +msgid "Full screen BPP" +msgstr "Skrini BPP" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" -"to not waste CPU power for no benefit." -msgstr "" -"Kama Ramprogrammen angekwenda juu kuliko hii, kikomo kwa kulala si kupoteza " -"nguvu ya CPU kwa faida yoyote." +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Hali-tumizi ya skrini nzima." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FPS in pause menu" -msgstr "Ramprogrammen katika Menyu ya mapumziko" +msgid "GUI scaling" +msgstr "GUI kurekebisha" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "Ramprogrammen juu wakati mchezo umesitishwa." +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "GUI kipimo Kichujio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Viewing range" -msgstr "Kuonyesha masafa" +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "GUI kipimo Kichujio txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"View distance in nodes.\n" -"Min = 20" -msgstr "" -"Onyesha umbali katika fundo.\n" -"Min = 20" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen width" -msgstr "Upana wa kiwamba" +msgid "General" +msgstr "Mkuu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size." -msgstr "Upana sehemu ya ukubwa cha kidirisha awali." +msgid "Generate normalmaps" +msgstr "Kuzalisha normalmaps" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen height" -msgstr "Urefu wa kiwamba" +msgid "Global callbacks" +msgstr "Callbacks ya kimataifa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "Kijenzi cha urefu wa ukubwa cha kidirisha awali." +msgid "" +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Ramani ya kimataifa kizazi sifa.\n" +"Katika Mwandishi ramani v6 bendera ya 'kienyeji' udhibiti mapambo yote " +"isipokuwa miti na junglegrass, katika mapgens mengine yote bendera hii " +"udhibiti mapambo yote.\n" +"Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa " +"kutoka chaguo-msingi.\n" +"Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen" -msgstr "Kiwamba kizima" +msgid "Graphics" +msgstr "Michoro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fullscreen mode." -msgstr "Hali-tumizi ya skrini nzima." +msgid "Gravity" +msgstr "Mvutano" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen BPP" -msgstr "Skrini BPP" +msgid "HTTP Mods" +msgstr "HTTP Mods" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "Biti kwa pikseli (a.k.a rangi kina) katika hali-tumizi ya skrini nzima." +msgid "HUD toggle key" +msgstr "HUD kibonye" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "V-Sync" -msgstr "V-ulandanishi" +msgid "" +"Handling for deprecated lua api calls:\n" +"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +msgstr "" +"Utunzaji kwa deprecated lua ya API: - Rithi: (jaribu kwa) mimic zamani tabia " +"(chaguo-msingi kwa ajili ya kutolewa).\n" +"-logi: kuiga na kuingia backtrace wa deprecated wito (chaguo-msingi kwa " +"ajili ya rekebishi).\n" +"-Kosa: tusiseme juu ya matumizi ya simu deprecated (alipendekeza kwa " +"watengenezaji Moduli)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "Ulandanishi wa kiwamba wima." +msgid "" +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +msgstr "" +"Kuwa profiler instrument yenyewe: * Instrument kazi tupu.\n" +"Hii makadirio vimezingirwa, kwamba instrumentation ni kuongeza (+ 1 kazi " +"simu).\n" +"* Chombo sampler kutumika ili kusasisha takwimu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view" -msgstr "Uga wa Mwoneko" +msgid "Height component of the initial window size." +msgstr "Kijenzi cha urefu wa ukubwa cha kidirisha awali." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view in degrees." -msgstr "Uga wa Mwoneko katika nyuzi." +msgid "Height on which clouds are appearing." +msgstr "Urefu ambayo mawingu ni kuonekana." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view for zoom" -msgstr "Uga wa Mwoneko kwa ajili ya Kuza" +msgid "High-precision FPU" +msgstr "FPU kuu-usahihi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Field of view while zooming in degrees.\n" -"This requires the \"zoom\" privilege on the server." -msgstr "" -"Uga wa Mwoneko ukikuza katika nyuzi.\n" -"Hii inahitaji nafasi \"Kuza\" kwenye seva." +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Homepage ya seva, kuonyeshwa katika serverlist ya." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgid "How deep to make rivers" +msgstr "Kina jinsi kufanya mito" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n" -"This setting is for the client only and is ignored by the server." +"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " +"mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run." msgstr "" -"Rekebisha simbiko gamma kwa majedwali mwanga. Idadi ya chini ni mkali.\n" -"Kipimo hiki ni kwa ajili ya mteja tu na ni kupuuzwa na seva." +"Jinsi ya eneo kubwa la vitalu ni chini ya fungu amilifu mambo, alisema " +"katika mapblocks (fundo 16).\n" +"Katika vitalu amilifu vitu ni kupakiwa na ABMs kukimbia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Texture path" -msgstr "Njia ya unamu" +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Seva kiasi kusubiri kabla ya kupakua mapblocks zisizotumika.\n" +"Thamani ya juu zaidi ni laini, lakini kutumia RAM zaidi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." -msgstr "Njia ya orodha ya unamu. Unamu wote vinatafutizwa kwanza kutoka hapa." +msgid "How wide to make rivers" +msgstr "Upana gani kufanya mito" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Video driver" -msgstr "Kiendeshaji video" +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -msgstr "Utungulizaji nyuma-mwisho wa Irrlicht." +msgid "IPv6 server" +msgstr "IPv6 Seva" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud height" -msgstr "Urefu wa wingu" +msgid "IPv6 support." +msgstr "IPv6 msaada." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height on which clouds are appearing." -msgstr "Urefu ambayo mawingu ni kuonekana." +msgid "" +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." +msgstr "" +"Kama Ramprogrammen angekwenda juu kuliko hii, kikomo kwa kulala si kupoteza " +"nguvu ya CPU kwa faida yoyote." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud radius" -msgstr "Wingu eneo" +msgid "" +"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " +"enabled." +msgstr "" +"Ikiwa kimelemazwa \"kutumia\" ufunguo ni kutumika kwa kuruka haraka kama " +"hali-tumizi ya kuruka na ya haraka ni kuwezeshwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" -"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " -"corners." +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " +"nodes.\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" -"Eneo la eneo la wingu alisema katika idadi ya 64 fundo wingu miraba.\n" -"Thamani kubwa kuliko 26 itaanza kuzalisha cutoffs mkali katika wingu eneo la " -"pembe." +"Kama kuwezeshwa pamoja na hali ya kuruka, mchezaji ni uwezo wa kuruka kwa " +"fundo imara.\n" +"Hii inahitaji upendeleo wa \"noclip\" kwenye seva." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View bobbing" -msgstr "Mwoneko kando" +msgid "" +"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " +"and descending." +msgstr "" +"Ikiwa imewezeshwa, ufunguo wa \"kutumia\" badala ya \"sneak\" ufunguo ni " +"kutumika kwa ajili ya kupanda na kushuka." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Multiplier for view bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." msgstr "" -"Mengi kwa ajili ya Mwoneko kando.\n" -"Kwa mfano: 0 kwa ajili ya Mwoneko hakuna kando; 1.0 kwa ajili ya kawaida; " -"2.0 kwa mara mbili." +"Ikiwa imewezeshwa, matendo ni kumbukumbu kwa ajili ya mserereko.\n" +"Chaguo hili ni soma tu wakati wa kuanza kwa seva." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fall bobbing" -msgstr "Kuanguka bobbing" +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgstr "Ikiwa imewezeshwa, kulemaza uzuiaji wa soka katika multiplayer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Multiplier for fall bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" -"Mengi kwa ajili ya kuanguka kando.\n" -"Kwa mfano: 0 kwa ajili ya Mwoneko hakuna kando; 1.0 kwa ajili ya kawaida; " -"2.0 kwa mara mbili." +"Ikiwa imewezeshwa, data ya dunia batili si kusababisha seva kuzima.\n" +"Tu kuwezesha hii kama unajua nini unafanya." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D mode" -msgstr "Hali ya 3D" +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "Ikiwa imewezeshwa, wachezaji wapya haiwezi kujiunga na nywila wazi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"3D support.\n" -"Currently supported:\n" -"- none: no 3d output.\n" -"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" -"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" -"- topbottom: split screen top/bottom.\n" -"- sidebyside: split screen side by side.\n" -"- pageflip: quadbuffer based 3d." +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" -"Msaada ya 3D.\n" -"Tegemeza kwa sasa:-Hakuna: Hakuna towe 3d.\n" -"-anaglyph: Bluu-kijani/rangi nzee rangi 3d.\n" -"-sokotana: witiri/shufwa mstari msingi polarisation kiwamba msaada.\n" -"-topbottom: Baidisha skrini juu/chini.\n" -"-sidebyside: Baidisha skrini upande kwa upande.\n" -"-pageflip: quadbuffer msingi 3d." +"Ikiwa imewezeshwa, unaweza mahali vitalu katika nafasi (miguu + jicho " +"kiwango) ambako kusimama.\n" +"Hii ni kusaidia unapofanya kazi na nodeboxes katika maeneo madogo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console color" -msgstr "Rangi ya Kiweko" +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "Kama hii ni kuweka, wachezaji mapenzi daima (re) spawn mahali fulani." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." -msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)." +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Kupuuza makosa ya ulimwengu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console alpha" -msgstr "Alfa ya Kiweko" +msgid "In-Game" +msgstr "Katika mchezo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." @@ -2537,1120 +2450,1269 @@ msgstr "" "255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box color" -msgstr "Uteuzi kikasha rangi" +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "Uteuzi kikasha mpaka rangi (R, G, B)." +msgid "" +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" +msgstr "" +"Chombo builtin.\n" +"Hii ni kawaida tu zinazohitajika kwa wachangiaji wa msingi/builtin" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box width" -msgstr "Uteuzi kikasha upana" +msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgstr "Chombo chatcommands kwenye usajili." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." -msgstr "Upana wa mistari ya selectionbox karibu fundo." +msgid "" +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +msgstr "" +"Chombo mwito-rejeshi kimataifa kazi kwenye usajili.\n" +"(kitu chochote unaweza kupita kwa kazi minetest.register_*())" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color" -msgstr "Rangi ya crosshair" +msgid "" +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." +msgstr "Ala ya kazi hatua ya Modifiers Amilifu wa fungu kwenye usajili." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Rangi ya crosshair (R, G, B)." +msgid "" +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." +msgstr "Ala ya kazi hatua ya kupakia fungu Modifiers kwenye usajili." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha" -msgstr "Crosshair Alfa" +msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgstr "Instrument mbinu za vyombo kwenye usajili." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Crosshair Alfa (opaqueness kati ya 0 na 255)." +msgid "Instrumentation" +msgstr "Instrumentation" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desynchronize block animation" -msgstr "Desynchronize umbo la uhuishaji" +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgstr "" +"Muda wa kuhifadhi mabadiliko muhimu katika ulimwengu, alisema katika sekunde." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." -msgstr "Kama fundo unamu uhuishaji lazima desynchronized kwa mapblock." +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Muda wa kutuma wakati wa siku kwa wateja." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "Hotbar kiwango cha juu cha upana" +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Hesabu vitu uhuishaji" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" -"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." -msgstr "" -"Uwiano juu ya dirisha la sasa kutumika kwa ajili ya hotbar.\n" -"Muhimu kama kuna kitu cha kuonyeshwa kulia au kushoto wa hotbar." +msgid "Inventory key" +msgstr "Ufunguo wa hesabu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mesh cache" -msgstr "Kirudufu cha matundu" +msgid "Invert mouse" +msgstr "Pindua kipanya" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "Huwezesha uwekaji kache kwa facedir Iliyozungushwa meshes." +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Pindua harakati ya kipanya wima." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap" -msgstr "Ramani" +msgid "Item entity TTL" +msgstr "Kipengee chombo TTL" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables minimap." -msgstr "Inawezesha minimap." +msgid "" +"Iterations of the recursive function.\n" +"Controls the amount of fine detail." +msgstr "" +"Marudiorudio ya kazi recursive.\n" +"Udhibiti kiasi cha undani faini." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Round minimap" -msgstr "Ramani pande zote" +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Kifimbocheza kitufe marudio nafasi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "Sura ya minimap ya. Kuwezeshwa = pande zote, walemavu = mraba." +msgid "Joystick frustum sensitivity" +msgstr "Kifimbocheza frustum unyeti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap scan height" -msgstr "Ramani tambazo urefu" +msgid "" +"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Julia kuweka tu: W sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n" +"Ina athari 3D fractals.\n" +"Masafa ya takribani-2 hadi 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Useable to make minimap smoother on slower machines." +"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Kweli = 256 bandia = Useable 128 kufanya minimap laini juu ya mashine " -"polepole." +"Julia kuweka tu: X sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n" +"Masafa ya takribani-2 hadi 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Colored fog" -msgstr "Ukungu wa rangi" +msgid "" +"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Julia kuweka tu: sehemu Y ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n" +"Masafa ya takribani-2 hadi 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia " +"shape.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Kufanya rangi wa ukungu na anga hutegemea mchana (alfajiri/machweo) na " -"kuonyesha mwelekeo." +"Julia kuweka tu: Z sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n" +"Masafa ya takribani-2 hadi 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ambient occlusion gamma" -msgstr "Occlusion iliyoko gamma" +msgid "Jump key" +msgstr "Ufunguo wa kuruka" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jumping speed" +msgstr "Kuruka kasi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" -"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" -"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" -"set to the nearest valid value." +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Nguvu (giza) ya fundo iliyoko occlusion kivuli.\n" -"Chini ni nyeusi, juu ni hafifu. Masafa halali ya thamani kwa ajili ya kipimo " -"hiki ni 0.25 kwa 4.0 jumuishi. Kama thamani iko nje ya masafa ni itasetiwa " -"kwenye ya karibu Thamani halali." +"Muhimu kwa ajili ya kupunguza kiwango cha kuonyesha.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory items animations" -msgstr "Hesabu vitu uhuishaji" +msgid "" +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Muhimu kwa ajili ya kuacha kipengee kilichoteuliwa kwa sasa.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables animation of inventory items." -msgstr "Huwezesha uhuishaji wa vitu inventering." +msgid "" +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Muhimu kwa ajili ya kuongeza kiwango cha kuonyesha.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Menyu" +msgid "" +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds in menu" -msgstr "Mawingu katika Menyu" +msgid "" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Muhimu kwa ajili ya kusonga haraka katika hali ya haraka.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "Tumia uhuishaji wa wingu ya mandharinyuma ya Menyu kuu." +msgid "" +"Key for moving the player backward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji nyuma.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling" -msgstr "GUI kurekebisha" +msgid "" +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji mbele.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Scale gui by a user specified value.\n" -"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" -"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" -"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" -"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Rekebisha gui kwa mtumiaji maalum thamani.\n" -"Tumia kichujio karibu-jirani-Waanti-Lakabu Rekebisha GUI ya.\n" -"Hii laini baadhi ya kingo mbaya, na mchanganyiko pikseli wakati upimaji " -"chini, wanatengeneza ukungu wa jinsia pikseli baadhi makali wakati picha ni " -"yamesimamisha na ukubwa wa yasiyo ya takwimu." +"Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji kushoto.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter" -msgstr "GUI kipimo Kichujio" +msgid "" +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Muhimu kwa ajili ya kusonga mchezaji haki.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" -"filtered in software, but some images are generated directly\n" -"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +"Key for opening the chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Wakati gui_scaling_filter ni kweli, yote GUI picha haja ya kuchujwa katika " -"programu, lakini taswira zingine hutolewa moja kwa moja kwa maunzi (k.m " -"kutoa-kwa-unamu kwa fundo katika hesabu)." +"Muhimu kwa ajili ya kufungua muano wa mazungumzo.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter txr2img" -msgstr "GUI kipimo Kichujio txr2img" +msgid "" +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga kuchapa amri.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" -"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" -"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" -"properly support downloading textures back from hardware." +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Wakati gui_scaling_filter_txr2img ni kweli, kunakili picha hizo kutoka " -"maunzi na programu kwa ajili ya kurekebisha. Wakati uongo, kuanguka nyuma " -"kwa mbinu ya zamani ya kipimo, kwa madereva video vizuri siungi mkono unamu " -"Inapakua nyuma kutoka maunzi." +"Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Kidokezozana kuchelewa" +msgid "" +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." -msgstr "Kuchelewa kuonyesha vidokezozana, alisema katika milisekunde." +msgid "" +"Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Muhimu kwa ajili ya uchapishaji mipororo rekebishi. Kutumika kwa ajili ya " +"maendeleo.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Freetype fonts" -msgstr "Fonti Freetype" +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Muhimu kwa ajili ya sneaking.\n" +"Pia kutumika kwa ajili ya kupanda na kushuka katika maji kama aux1_descends " +"imelemazwa.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kama freetype fonti hutumiwa, inahitaji msaada wa freetype kuwa alikusanya " -"katika." +"Muhimu kwa ajili ya kubadili kati ya kamera ya kwanza - na -mtu wa tatu.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font path" -msgstr "Njia ya fonti" +msgid "" +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Muhimu kwa ajili ya kuchukua viwambo.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "Njia ya TrueTypeFont au vitone michoro." +msgid "" +"Key for toggling autorun.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Muhimu kwa ajili ya toggling autorun.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size" -msgstr "Ukubwa wa fonti" +msgid "" +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya cinematic.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow" -msgstr "Kivuli cha fonti" +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la minimap.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." -msgstr "Fonti kivuli Sawazisha, kama 0 basi kivuli itakuwa kuchukuliwa." +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya haraka.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha" -msgstr "Fonti kivuli Alfa" +msgid "" +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Muhimu kwa ajili ya toggling kuruka.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Fonti kivuli Alfa (opaqueness kati ya 0 na 255)." +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya noclip.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font path" -msgstr "Monospace njia ya fonti" +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Muhimu kwa ajili ya toggling sasaishi ya kamera. Tu kutumika kwa ajili ya " +"maendeleo ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font size" -msgstr "Ukubwa wa fonti wa Monospace" +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la maelezo kuhusu marekebisho.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font" -msgstr "Fonti amebadilisha" +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la ya HUD.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Fonti hii itatumika kwa lugha fulani." +msgid "" +"Key for toggling the display of the chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la kuzungumza.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font size" -msgstr "Ukubwa fonti amebadilisha" +msgid "" +"Key for toggling the display of the fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la ukungu.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow" -msgstr "Fonti amebadilisha kivuli" +msgid "" +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la profiler ya. Kutumika kwa ajili ya " +"maendeleo.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "Fonti amebadilisha kivuli Alfa" +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Muhimu kwa ajili ya toggling masafa ya Mwoneko ukomo.\n" +"Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot folder" -msgstr "Screenshot kabrasha" +msgid "Key use for climbing/descending" +msgstr "Matumizi muhimu kwa ajili ya kupanda/kushuka" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Njia ya kuokoa viwambo katika." +msgid "Language" +msgstr "Lugha" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot format" -msgstr "Screenshot umbizo" +msgid "Large cave depth" +msgstr "Kina ya pango kubwa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Format of screenshots." -msgstr "Umbizo la viwambo." +msgid "Lava Features" +msgstr "Lava vipengele" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot quality" -msgstr "Screenshot ubora" +msgid "Leaves style" +msgstr "Mtindo wa majani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" -"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" -"Use 0 for default quality." +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" msgstr "" -"Screenshot ubora. Tu kutumika kwa ajili ya Umbiza JPEG.\n" -"1 maana ubora mbaya; 100 humaanisha ubora.\n" -"Tumia 0 kwa ubora wa chaguo-msingi." +"Majani mtindo: - dhana: nyuso zote kuonekana - rahisi: tu nyuso nje, kama " +"inavyoelezwa special_tiles ni kutumika - Opaque: Lemaza uwazi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +msgid "Left key" +msgstr "Ufunguo wa kushoto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " -"screens." +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over network." msgstr "" -"Rekebisha usakinishaji wa dpi kwenye kiwamba chako (yasiyo X11/Android tu) " -"mfano kwa 4 k skrini." +"Urefu wa alama ya tiki seva na nafasi ambayo vitu ni kwa ujumla kusasaishwa " +"kwenye mtandao." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Sauti" +msgid "Length of time between ABM execution cycles" +msgstr "Urefu wa muda kati ya ABM utekelezaji mizunguko" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Volume" -msgstr "Kiasi" +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Urefu wa muda kati ya mzunguko wa utekelezaji wa NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "Mkatiko Muda Mapblock wakipakua" +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- <nothing> (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" +msgstr "" +"Kiwango cha ufunguaji kuandikwa kwa debug.txt:- <nothing>(Hakuna ufunguaji) " +"- Hakuna (ujumbe na hakuna kiwango) - kosa - tahadhari - hatua - taarifa - " +"verbose</nothing>" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." -msgstr "" -"Muda wa kuisha kwa mteja kuondoa data ya ramani zisizotumika kutoka kwa " -"kumbukumbu." +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "Kikomo ya foleni emerge kwenye diski" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock limit" -msgstr "Kikomo cha Mapblock" +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "Kikomo ya foleni emerge kuzalisha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" -"Set to -1 for unlimited amount." +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" -"Namba ya juu ya mapblocks kwa mteja kwa kuwekwa katika kumbukumbu.\n" -"Seti -1 kwa kiasi ukomo." +"Mipaka idadi ya maombi HTTP sambamba. Huathiri: - vyombo vya habari kuchota " +"kama seva hutumia kipimo cha remote_media.\n" +"-Serverlist kupakua na seva tangazo.\n" +"-Downloads zifanywe Menyu kuu (k.m Meneja Moduli).\n" +"Tu ina athari kama alikusanya na Mkunjo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show debug info" -msgstr "Onyesha maelezo kuhusu marekebisho" +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Fluidity kioevu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." -msgstr "" -"Kama kuonyesha mteja Rekebisha taarifa (ina athari sawa kama kupiga F5)." +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Fluidity kioevu unyooshaji" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Seva / Singleplayer" +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Kitanzi kioevu upeo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server name" -msgstr "Jina la seva" +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Wakati wa usafishaji wa foleni ya kioevu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." -msgstr "" -"Jina la seva, kuonyeshwa wakati wachezaji kujiunga na katika serverlist ya." +msgid "Liquid sink" +msgstr "Kuzama kioevu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server description" -msgstr "Maelezo ya seva" +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Sasisha kioevu nafasi katika sekunde." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Description of server, to be displayed when players join and in the " -"serverlist." -msgstr "" -"Maelezo ya seva, kuonyeshwa wakati wachezaji kujiunga na katika serverlist " -"ya." +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Pata sasishi kioevu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "Kikoa jina la seva, kuonyeshwa katika serverlist ya." +msgid "Load the game profiler" +msgstr "Kupakia profiler mchezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server URL" -msgstr "URL ya seva" +msgid "" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." +msgstr "" +"Kupakia profiler mchezo kukusanya data ya ubainishaji wa mchezo.\n" +"Hutoa amri /profiler kufikia umbo Kusanyo.\n" +"Muhimu kwa watengenezaji Moduli na waendeshaji wa seva." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "Homepage ya seva, kuonyeshwa katika serverlist ya." +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Inapakiza umbo Modifiers" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce server" -msgstr "Kutangaza seva" +msgid "Main menu game manager" +msgstr "Meneja wa mchezo wa Menyu kuu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automaticaly report to the serverlist." -msgstr "Automaticaly ripoti ya serverlist." +msgid "Main menu mod manager" +msgstr "Menyu kuu Moduli Meneja" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu script" +msgstr "Hati ya Menyu kuu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Announce to this serverlist.\n" -"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." -"minetest.net." +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" -"Kutangaza kwa serverlist hii.\n" -"Kama unataka kutangaza anwani yako ya ipv6, kutumia serverlist_url = " -"v6.servers.minetest.net." +"Kufanya rangi wa ukungu na anga hutegemea mchana (alfajiri/machweo) na " +"kuonyesha mwelekeo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disable escape sequences" -msgstr "Lemaza kutoroka mwandamano" +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "Hufanya DirectX kazi na LuaJIT. Lemaza ikiwa husababisha matatizo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map directory" +msgstr "Orodha ya ramani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" -"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to " -"disable\n" -"the escape sequences generated by mods." +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " +"issues.\n" +"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water " +"would tend to pool,\n" +"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" -"Lemaza mwandamano wa kutoroka, k.m kuzungumza kuchorea.\n" -"Tumia hii kama unataka kuendesha seva na wateja wa awali-0.4.14 na unataka " -"kulemaza mwandamano kutoroka yanayotokana na mods." +"Ramani kizazi sifa maalum kwa mabonde ya Mwandishi ramani.\n" +"'altitude_chill' hufanya mwinuko wa juu baridi, ambayo inaweza kusababisha " +"masuala ya biome.\n" +"'humid_rivers' Inarekebisha unyevu kuzunguka mito na maeneo ambapo maji Je " +"huwa na bwawa, inaweza kuingilia kati na biomes Imerekebisha maisha ya " +"anasa.\n" +"Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa " +"kutoka chaguo-msingi.\n" +"Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server port" -msgstr "Kituo tarishi cha seva" +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani gorofa.\n" +"Maziwa mara kwa mara na vilima vinaweza kuongezwa kwa ulimwengu gorofa.\n" +"Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa " +"kutoka chaguo-msingi.\n" +"Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Network port to listen (UDP).\n" -"This value will be overridden when starting from the main menu." +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' " +"flag is ignored.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" -"Mtandao bandari kusikiliza (UDP).\n" -"Thamani hii itakuwa kuuharibu wakati kuanzia Menyu kuu." +"Ramani kizazi sifa maalum ya Mwandishi ramani v6.\n" +"Wakati snowbiomes vimewezeshwa misitu otomatiki imewezeshwa, bendera ya " +"'misitu' ni kupuuzwa.\n" +"Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa " +"kutoka chaguo-msingi.\n" +"Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bind address" -msgstr "Kumfunga anwani" +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"The 'ridges' flag controls the rivers.\n" +"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +"default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n" +"Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n" +"Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa " +"kutoka chaguo-msingi.\n" +"Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "Interface mtandao kwamba seva husikiliza juu." +msgid "Map generation limit" +msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strict protocol checking" -msgstr "Itifaki ya kali kukagua" +msgid "Map save interval" +msgstr "Ramani hifadhi muda" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable to disallow old clients from connecting.\n" -"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " -"connecting\n" -"to new servers, but they may not support all new features that you are " -"expecting." -msgstr "" -"Wezesha Usiruhusu wateja wa zamani kutoka kuunganisha.\n" -"Wateja wakubwa ni patanifu katika maana ya kwamba wao si mapenzi ajali " -"wakati wa kuunganisha kwenye seva mpya, lakini inaweza kusaidia nduni zote " -"mpya ambayo ni kutarajia." +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Kikomo cha Mapblock" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote media" -msgstr "Midia ya mbali" +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Mkatiko Muda Mapblock wakipakua" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" -"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" -"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" -"Files that are not present will be fetched the usual way." -msgstr "" -"Inabainisha URL kutoka ambayo mteja fetches vyombo vya habari badala ya " -"kutumia UDP.\n" -"$filename lazima kupatikana kutoka $remote_media$ JinaFaili kupitia cURL (ni " -"wazi, remote_media lazima kumaliza na kufyeka na).\n" -"Faili ambayo sasa itakuwa kuwa fetched njia ya kawaida." +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Mwandishi ramani mabonde" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 server" -msgstr "IPv6 Seva" +msgid "Mapgen biome heat noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani biome joto kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" -"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" -"Ignored if bind_address is set." -msgstr "" -"Wezesha/Lemaza kuendesha seva ya IPv6. Seva ya IPv6 unaweza kuzuiliwa kwa " -"wateja IPv6, kutegemea usanidi mfumo.\n" -"Kupuuzwa kama bind_address kuweka." +msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani biome unyevu mchanganyiko kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "Fungu juu ya samtidiga hutuma kwa mteja" +msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani biome unyevu kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." -msgstr "Namba ya juu ya vitalu kwamba ni wakati huo huo uliotumwa kwa mteja." +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Utatuaji wa Mwandishi ramani" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneous block sends total" -msgstr "Fungu juu ya samtidiga hutuma jumla" +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Bendera ya Mwandishi ramani" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." -msgstr "Namba ya juu ya vitalu kwamba wakati huo huo hutumwa kwa jumla." +msgid "Mapgen flat" +msgstr "Mwandishi ramani gorofa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay in sending blocks after building" -msgstr "Kuchelewa katika kutuma vitalu baada ya jengo" +msgid "Mapgen flat cave width" +msgstr "Mwandishi ramani pango gorofa upana" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " -"something.\n" -"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " -"node." -msgstr "" -"Kupunguza bakia, uhamisho wa fungu ni sjunkit wakati mchezaji ni kujenga " -"kitu.\n" -"Hii huamua lini wao ni sjunkit baada ya kuweka au kuondoa fundo." +msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani cave1 za gorofa kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "Max. pakiti kila Marudiorudio" +msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani cave2 za gorofa kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" -"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" -"client number." -msgstr "" -"Namba ya juu ya pakiti iliyotumwa kwa hatua ya kutuma, kama una muunganisho " -"polepole jaribu kupunguza ni, lakini si ya kupunguza kadhaa chini ya mara " -"mbili ya idadi ya mteja lengwa." +msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" +msgstr "Filler wa gorofa ya Mwandishi ramani kina kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default game" -msgstr "Chaguo-msingi mchezo" +msgid "Mapgen flat flags" +msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Default game when creating a new world.\n" -"This will be overridden when creating a world from the main menu." -msgstr "" -"Chaguo-msingi mchezo wakati wa kuunda dunia mpya.\n" -"Hii itakuwa kuwa kuuharibu wakati kutengeneza ulimwengu kutoka kwenye menyu " -"kuu." +msgid "Mapgen flat ground level" +msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day" -msgstr "Ujumbe wa siku ya" +msgid "Mapgen flat hill steepness" +msgstr "Mwandishi ramani gorofa kilima mwinuko" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "Ujumbe wa siku ya kuonyeshwa kwa wachezaji kuunganisha." +msgid "Mapgen flat hill threshold" +msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum users" -msgstr "Watumiaji wa kiwango cha juu" +msgid "Mapgen flat lake steepness" +msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa mwinuko" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." -msgstr "Namba ya juu ya wachezaji ambao wanaweza kuunganisha wakati huo huo." +msgid "Mapgen flat lake threshold" +msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa kizingiti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map directory" -msgstr "Orodha ya ramani" +msgid "Mapgen flat large cave depth" +msgstr "Mwandishi ramani pango kubwa gorofa kina" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"World directory (everything in the world is stored here).\n" -"Not needed if starting from the main menu." -msgstr "" -"Mpangilio orodha ulimwengu (kila kitu ulimwenguni kuhifadhiwa hapa).\n" -"Si zinahitajika kama kuanzia Menyu kuu." +msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani ardhi tambarare kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Item entity TTL" -msgstr "Kipengee chombo TTL" +msgid "Mapgen fractal" +msgstr "Fractal ya Mwandishi ramani" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" -"Setting it to -1 disables the feature." -msgstr "" -"Wakati katika sekunde kwa kipengee chombo (vitu chopo) kuishi.\n" -"Kuweka kwa -1 Hulemaza kipengele." +msgid "Mapgen fractal cave width" +msgstr "Mwandishi ramani fractal pango upana" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Damage" -msgstr "Uharibifu" +msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani fractal cave1 kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable players getting damage and dying." -msgstr "Wezesha wachezaji kupata uharibifu na kufa." +msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani fractal cave2 kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed map seed" -msgstr "Mbegu ya ramani fasta" +msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani fractal filler kina kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" -"Will be overridden when creating a new world in the main menu." -msgstr "" -"Mbegu ramani waliochaguliwa kwa ajili ya ramani mpya, kuondoka tupu kwa " -"nasibu.\n" -"Itakuwa kuuharibu wakati wa kuunda dunia mpya katika Menyu kuu." +msgid "Mapgen fractal fractal" +msgstr "Mwandishi ramani fractal fractal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default password" -msgstr "Nywila ya chaguo-msingi" +msgid "Mapgen fractal iterations" +msgstr "Mwandishi ramani fractal Marudiorudio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "New users need to input this password." -msgstr "Watumiaji wapya haja Ingiza nywila hii." +msgid "Mapgen fractal julia w" +msgstr "Mwandishi ramani fractal julia w" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default privileges" -msgstr "Upendeleo wa chaguo-msingi" +msgid "Mapgen fractal julia x" +msgstr "Mwandishi ramani fractal julia x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The privileges that new users automatically get.\n" -"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." -msgstr "" -"Upendeleo kwamba watumiaji wapya otomatiki kupata.\n" -"Ona /privs katika mchezo kwa ajili ya orodha kamili kwenye msabidi wa seva " -"na Moduli." +msgid "Mapgen fractal julia y" +msgstr "Mwandishi ramani fractal julia y" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic Privileges" -msgstr "Haki za msingi" +msgid "Mapgen fractal julia z" +msgstr "Mwandishi ramani fractal julia z" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" -msgstr "Marupurupu ya wachezaji na basic_privs unaweza ruzuku" +msgid "Mapgen fractal offset" +msgstr "Mwandishi ramani fractal Sawazisha" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji ukomo" +msgid "Mapgen fractal scale" +msgstr "Mwandishi ramani fractal kipimo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" -"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." -msgstr "" -"Kama wachezaji huonyeshwa kwa wateja bila kikomo yoyote mbalimbali.\n" -"Deprecated, Tumia kipimo player_transfer_distance badala yake." +msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani fractal seabed kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player transfer distance" -msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji" +msgid "Mapgen fractal slice w" +msgstr "Mwandishi ramani fractal kisu w" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." -msgstr "" -"Inafasili umbali wa uhamisho wa mchezaji maximal katika vitalu (0 = ukomo)." +msgid "Mapgen heat blend noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani joto mchanganyiko kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus Player" -msgstr "Mchezaji dhidi ya mchezaji" +msgid "Mapgen name" +msgstr "Mwandishi ramani jina" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." -msgstr "Kama kuruhusu wachezaji kuharibu na kuua kila mmoja." +msgid "Mapgen v5" +msgstr "Mwandishi ramani v5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Spawnpoint tuli" +msgid "Mapgen v5 cave width" +msgstr "Mwandishi ramani v5 pango upana" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." -msgstr "Kama hii ni kuweka, wachezaji mapenzi daima (re) spawn mahali fulani." +msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v5 cave1 kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disallow empty passwords" -msgstr "Usiruhusu nywila tupu" +msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v5 cave2 kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." -msgstr "Ikiwa imewezeshwa, wachezaji wapya haiwezi kujiunga na nywila wazi." +msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v5 sababu kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disable anticheat" -msgstr "Lemaza anticheat" +msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v5 filler kina kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." -msgstr "Ikiwa imewezeshwa, kulemaza uzuiaji wa soka katika multiplayer." +msgid "Mapgen v5 height noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v5 urefu kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rollback recording" -msgstr "Mserereko kurekodi" +msgid "Mapgen v6" +msgstr "Mwandishi ramani v6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" -"This option is only read when server starts." -msgstr "" -"Ikiwa imewezeshwa, matendo ni kumbukumbu kwa ajili ya mserereko.\n" -"Chaguo hili ni soma tu wakati wa kuanza kwa seva." +msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v6 apple miti kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shutdown message" -msgstr "Uzimaji ujumbe" +msgid "Mapgen v6 beach frequency" +msgstr "Mwandishi ramani v6 pwani marudio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." -msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva huzima." +msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v6 pwani kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crash message" -msgstr "Ajali ujumbe" +msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v6 biome kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." -msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva yaanguka." +msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v6 pango kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "Uliza kuunganisha baada ya ajali" +msgid "Mapgen v6 desert frequency" +msgstr "Mwandishi ramani v6 jangwa marudio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" -"Set this to true if your server is set up to restart automatically." -msgstr "" -"Kama kuuliza wateja kuunganisha baada (Lua) ajali.\n" -"Seti hii kweli kama seva yako ni kuanzisha kuwasha upya otomatiki." +msgid "Mapgen v6 flags" +msgstr "Mwandishi ramani v6 bendera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active object send range" -msgstr "Kiolwa amilifu Tuma masafa" +msgid "Mapgen v6 height select noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v6 urefu Teua vigezo kelele" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." -msgstr "" -"Kutoka wateja mbali kiasi gani kujua kuhusu vitu, alisema katika mapblocks (" -"fundo 16)." +msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v6 unyevu kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block range" -msgstr "Masafa ya fungu amilifu" +msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v6 matope kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -"mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run." -msgstr "" -"Jinsi ya eneo kubwa la vitalu ni chini ya fungu amilifu mambo, alisema " -"katika mapblocks (fundo 16).\n" -"Katika vitalu amilifu vitu ni kupakiwa na ABMs kukimbia." +msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v6 mwinuko kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block send distance" -msgstr "Umbo la Max Tuma umbali" +msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" +msgstr "Mwinuko wa ardhi ya Mwandishi ramani v6 kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." -msgstr "" -"Kutoka vitalu mbali jinsi hutumwa kwa wateja, alisema katika mapblocks (" -"fundo 16)." +msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v6 ardhi kelele msingi vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "Forceloaded upeo vitalu" +msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v6 miti kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "Namba ya juu ya forceloaded mapblocks." +msgid "Mapgen v7" +msgstr "Mwandishi ramani v7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time send interval" -msgstr "Wakati kutuma nafasi" +msgid "Mapgen v7 cave width" +msgstr "Mwandishi ramani v7 pango upana" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of sending time of day to clients." -msgstr "Muda wa kutuma wakati wa siku kwa wateja." +msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v7 cave1 kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time speed" -msgstr "Kasi ya muda" +msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v7 cave2 kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Controls length of day/night cycle.\n" -"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " -"unchanged." -msgstr "" -"Vidhibiti vya urefu wa mzunguko wa siku/usiku.\n" -"Mifano: 72 = 20 min, 360 = 4 min, 1 = 24 saa, 0 = anakaa siku/usiku/whatever " -"unchanged." +msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v7 filler kina kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map save interval" -msgstr "Ramani hifadhi muda" +msgid "Mapgen v7 flags" +msgstr "Mwandishi ramani v7 bendera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." -msgstr "" -"Muda wa kuhifadhi mabadiliko muhimu katika ulimwengu, alisema katika sekunde." +msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v7 urefu Teua vigezo kelele" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Physics" -msgstr "Fizikia" +msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default acceleration" -msgstr "Kichapuzi Chaguo-msingi" +msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration in air" -msgstr "Kuongeza kasi katika hewa" +msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v7 tuta kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode acceleration" -msgstr "Kuongeza kasi hali ya haraka" +msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v7 tuta maji kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking speed" -msgstr "Kutembea kasi" +msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi mwinuko kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crouch speed" -msgstr "Ingia kasi" +msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi kelele msingi vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode speed" -msgstr "Kasi ya hali ya haraka" +msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" +msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi persistation kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Climbing speed" -msgstr "Kasi ya upandaji" +msgid "Massive cave depth" +msgstr "Kina ya pango mkubwa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jumping speed" -msgstr "Kuruka kasi" +msgid "Massive cave noise" +msgstr "Kelele ya pango mkubwa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Descending speed" -msgstr "Kushuka kasi" +msgid "Massive caves form here." +msgstr "Fomu ya mapango mkubwa hapa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity" -msgstr "Fluidity kioevu" +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Umbo la Max kuzalisha umbali" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "Fluidity kioevu unyooshaji" +msgid "Max block send distance" +msgstr "Umbo la Max Tuma umbali" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid sink" -msgstr "Kuzama kioevu" +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Max viowevu kusindika kwa kila hatua." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gravity" -msgstr "Mvutano" +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Max. clearobjects vitalu vya ziada" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Deprecated Lua API handling" -msgstr "Deprecated Lua API utunzaji" +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Max. pakiti kila Marudiorudio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Handling for deprecated lua api calls:\n" -"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" -"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" -"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +msgid "Maximum FPS" +msgstr "Ramprogrammen juu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "Ramprogrammen juu wakati mchezo umesitishwa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Forceloaded upeo vitalu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Hotbar kiwango cha juu cha upana" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." +msgstr "Namba ya juu ya vitalu kwamba wakati huo huo hutumwa kwa jumla." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." +msgstr "Namba ya juu ya vitalu kwamba ni wakati huo huo uliotumwa kwa mteja." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" -"Utunzaji kwa deprecated lua ya API: - Rithi: (jaribu kwa) mimic zamani tabia " -"(chaguo-msingi kwa ajili ya kutolewa).\n" -"-logi: kuiga na kuingia backtrace wa deprecated wito (chaguo-msingi kwa " -"ajili ya rekebishi).\n" -"-Kosa: tusiseme juu ya matumizi ya simu deprecated (alipendekeza kwa " -"watengenezaji Moduli)." +"Namba ya juu ya vitalu kwamba unaweza kwenye foleni kwa ajili ya kupakia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "Max. clearobjects vitalu vya ziada" +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Namba ya juu ya vitalu kwa kuwa kwenye foleni kwamba ni kutengenezwa.\n" +"Seti kwa wazi kwa kiasi sahihi ili uweze kuchaguliwa moja kwa moja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" -"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" -"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" -"Idadi ya vitalu ziada ambayo inaweza kupakiwa na /clearobjects mara moja.\n" -"Hii ni mikinzano kati sqlite shughuli uendeshaji na matumizi ya kumbukumbu (" -"4096 = 100 MB, kama kanuni ya thumb)." +"Namba ya juu ya vitalu kwa kuwa kwenye foleni kwamba ni kupakiwa kutoka " +"faili.\n" +"Seti kwa wazi kwa kiasi sahihi ili uweze kuchaguliwa moja kwa moja." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unload unused server data" -msgstr "Wakipakua zisizotumika seva ya data" +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Namba ya juu ya forceloaded mapblocks." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" -"Higher value is smoother, but will use more RAM." +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" -"Seva kiasi kusubiri kabla ya kupakua mapblocks zisizotumika.\n" -"Thamani ya juu zaidi ni laini, lakini kutumia RAM zaidi." +"Namba ya juu ya mapblocks kwa mteja kwa kuwekwa katika kumbukumbu.\n" +"Seti -1 kwa kiasi ukomo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum objects per block" -msgstr "Vipengee juu kwa kila fungu" +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." +msgstr "" +"Namba ya juu ya pakiti iliyotumwa kwa hatua ya kutuma, kama una muunganisho " +"polepole jaribu kupunguza ni, lakini si ya kupunguza kadhaa chini ya mara " +"mbili ya idadi ya mteja lengwa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." +msgstr "Namba ya juu ya wachezaji ambao wanaweza kuunganisha wakati huo huo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "Namba ya juu ya vipengee statically kuhifadhiwa katika umbo la." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "SQLite Uvingirizi" +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Vipengee juu kwa kila fungu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -msgstr "Ona http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" +"Uwiano juu ya dirisha la sasa kutumika kwa ajili ya hotbar.\n" +"Muhimu kama kuna kitu cha kuonyeshwa kulia au kushoto wa hotbar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dedicated server step" -msgstr "Hatua ya seva ya kujitolea" +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Fungu juu ya samtidiga hutuma kwa mteja" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over network." -msgstr "" -"Urefu wa alama ya tiki seva na nafasi ambayo vitu ni kwa ujumla kusasaishwa " -"kwenye mtandao." +msgid "Maximum simultaneous block sends total" +msgstr "Fungu juu ya samtidiga hutuma jumla" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Management interval" -msgstr "Nafasi kazi ya usimamizi wa umbo" +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgstr "" +"Muda wa juu zaidi katika ms kupakua faili (kwa mfano upakuaji na Moduli) " +"inaweza kuchukua." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time in between active block management cycles" -msgstr "Muda kati ya mizunguko ya usimamizi ya fungu amilifu" +msgid "Maximum users" +msgstr "Watumiaji wa kiwango cha juu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Modifier interval" -msgstr "Amilifu fungu Kigeuza nafasi" +msgid "Menus" +msgstr "Menyu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between ABM execution cycles" -msgstr "Urefu wa muda kati ya ABM utekelezaji mizunguko" +msgid "Mesh cache" +msgstr "Kirudufu cha matundu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "NodeTimer interval" -msgstr "Nafasi ya NodeTimer" +msgid "Message of the day" +msgstr "Ujumbe wa siku ya" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" -msgstr "Urefu wa muda kati ya mzunguko wa utekelezaji wa NodeTimer" +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Ujumbe wa siku ya kuonyeshwa kwa wachezaji kuunganisha." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ignore world errors" -msgstr "Kupuuza makosa ya ulimwengu" +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Mbinu inayotumiwa kuonyesha kipengee kilichoteuliwa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" -"Only enable this if you know what you are doing." -msgstr "" -"Ikiwa imewezeshwa, data ya dunia batili si kusababisha seva kuzima.\n" -"Tu kuwezesha hii kama unajua nini unafanya." +msgid "Minimap" +msgstr "Ramani" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid loop max" -msgstr "Kitanzi kioevu upeo" +msgid "Minimap key" +msgstr "Ufunguo wa minimap" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "Max viowevu kusindika kwa kila hatua." +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Ramani tambazo urefu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "Wakati wa usafishaji wa foleni ya kioevu" +msgid "Minimum texture size for filters" +msgstr "Unamu wa kima cha chini cha ukubwa wa Vichujio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" -"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" -"items. A value of 0 disables the functionality." -msgstr "" -"Muda (katika sekunde) kuwa foleni ya viowevu inaweza kukua zaidi usindikaji " -"uwezo hadi jaribio ni alifanya kupungua ukubwa wake na utupaji vipengee " -"kongwe ya foleni. Thamani ya 0 Hulemaza utendaji." +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mipmapping" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update tick" -msgstr "Pata sasishi kioevu" +msgid "Modstore details URL" +msgstr "Modstore maelezo URL" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "Sasisha kioevu nafasi katika sekunde." +msgid "Modstore download URL" +msgstr "Modstore kupakua URL" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen name" -msgstr "Mwandishi ramani jina" +msgid "Modstore mods list URL" +msgstr "Modstore mods orodha ya URL" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this." -msgstr "" -"Jina la ramani jenereta kutumika wakati wa kuunda dunia mpya.\n" -"Kujenga ulimwengu katika Menyu kuu itakuwa vinabatilisha hii." +msgid "Monospace font path" +msgstr "Monospace njia ya fonti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water level" -msgstr "Kiwango cha maji" +msgid "Monospace font size" +msgstr "Ukubwa wa fonti wa Monospace" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water surface level of the world." -msgstr "Maji ngazi ya uso wa dunia." +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Unyeti wa kipanya" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block generate distance" -msgstr "Umbo la Max kuzalisha umbali" +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Mengi ya unyeti wa kipanya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" -"Kutoka vitalu mbali kiasi gani hutolewa kwa wateja, alisema katika mapblocks " -"(fundo 16)." +"Mengi kwa ajili ya kuanguka kando.\n" +"Kwa mfano: 0 kwa ajili ya Mwoneko hakuna kando; 1.0 kwa ajili ya kawaida; " +"2.0 kwa mara mbili." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation limit" -msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani" +msgid "" +"Multiplier for view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Mengi kwa ajili ya Mwoneko kando.\n" +"Kwa mfano: 0 kwa ajili ya Mwoneko hakuna kando; 1.0 kwa ajili ya kawaida; " +"2.0 kwa mara mbili." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Where the map generator stops.\n" -"Please note:\n" -"- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" -"- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n" -"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" -"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this." msgstr "" -"Ambapo jenereta ramani hukomesha.\n" -"Tafadhali kumbuka: - mdogo kwa 31000 (kipimo hapo juu ina athari) - jenereta " -"ramani kazi katika makundi ya 80 x 80 x 80 fundo (5 x 5 x 5 MapBlocks).\n" -"-Vikundi hivyo kuwa nje ya uwekaji wa-32,-32 fundo kutoka asili.\n" -"-Tu vikundi vilivyo ndani ya map_generation_limit ni yanayotokana" +"Jina la ramani jenereta kutumika wakati wa kuunda dunia mpya.\n" +"Kujenga ulimwengu katika Menyu kuu itakuwa vinabatilisha hii." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Bendera ya Mwandishi ramani" +msgid "" +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." +msgstr "" +"Jina la mchezaji.\n" +"Wakati kuendesha seva, wateja kuunganisha kwa jina hili ni admins.\n" +"Wakati kuanzia Menyu kuu, hii ni kuuharibu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Global map generation attributes.\n" -"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" -"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" -"Ramani ya kimataifa kizazi sifa.\n" -"Katika Mwandishi ramani v6 bendera ya 'kienyeji' udhibiti mapambo yote " -"isipokuwa miti na junglegrass, katika mapgens mengine yote bendera hii " -"udhibiti mapambo yote.\n" -"Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa " -"kutoka chaguo-msingi.\n" -"Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao." +"Jina la seva, kuonyeshwa wakati wachezaji kujiunga na katika serverlist ya." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chunk size" -msgstr "Ukubwa wa fungu" +msgid "Network" +msgstr "Mtandao" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" -"Ukubwa wa kikidondoka kutengenezwa mara kwa mwandishi ramani, katika " -"mapblocks (fundo 16)." +"Mtandao bandari kusikiliza (UDP).\n" +"Thamani hii itakuwa kuuharibu wakati kuanzia Menyu kuu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Utatuaji wa Mwandishi ramani" +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Watumiaji wapya haja Ingiza nywila hii." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dump the mapgen debug infos." -msgstr "Bwaga mwandishi ramani rekebishi infos." +msgid "Noclip" +msgstr "Noclip" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Kikomo halisi ya foleni ya emerge" +msgid "Noclip key" +msgstr "Ufunguo wa Noclip" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "" -"Namba ya juu ya vitalu kwamba unaweza kwenye foleni kwa ajili ya kupakia." +msgid "Node highlighting" +msgstr "Fundo udhulisho" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Kikomo ya foleni emerge kwenye diski" +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "Nafasi ya NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." -msgstr "" -"Namba ya juu ya vitalu kwa kuwa kwenye foleni kwamba ni kupakiwa kutoka " -"faili.\n" -"Seti kwa wazi kwa kiasi sahihi ili uweze kuchaguliwa moja kwa moja." +msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." +msgstr "Kelele vigezo vya biome API joto, unyevu na biome mchanganyiko." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Kikomo ya foleni emerge kuzalisha" +msgid "Noises" +msgstr "Kila" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." -msgstr "" -"Namba ya juu ya vitalu kwa kuwa kwenye foleni kwamba ni kutengenezwa.\n" -"Seti kwa wazi kwa kiasi sahihi ili uweze kuchaguliwa moja kwa moja." +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "Sampuli ya Normalmaps" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "Nguvu ya Normalmaps" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" @@ -3669,977 +3731,918 @@ msgstr "" "kuongeza kasi ya mwandishi ramani sana wanatengeneza mapango buggy kidogo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen biome heat noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani biome joto kelele vigezo" +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgstr "" +"Idadi ya vitalu ziada ambayo inaweza kupakiwa na /clearobjects mara moja.\n" +"Hii ni mikinzano kati sqlite shughuli uendeshaji na matumizi ya kumbukumbu " +"(4096 = 100 MB, kama kanuni ya thumb)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." -msgstr "Kelele vigezo vya biome API joto, unyevu na biome mchanganyiko." +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Idadi ya parallax occlusion Marudiorudio." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen heat blend noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani joto mchanganyiko kelele vigezo" +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgstr "Upendeleo wa jumla wa parallax occlusion athari, kawaida kipimo/2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani biome unyevu kelele vigezo" +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "Kipimo cha jumla ya parallax occlusion athari." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani biome unyevu mchanganyiko kelele vigezo" +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Parallax occlusion" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5" -msgstr "Mwandishi ramani v5" +msgid "Parallax occlusion Scale" +msgstr "Parallax occlusion wadogo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 cave width" -msgstr "Mwandishi ramani v5 pango upana" +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Parallax occlusion upendeleo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." -msgstr "Vidhibiti vya upana wa vichuguu, thamani ndogo huunda vichuguu pana." +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Parallax occlusion Marudiorudio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v5 filler kina kelele vigezo" +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Parallax occlusion hali" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v5 sababu kelele vigezo" +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Parallax occlusion nguvu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 height noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v5 urefu kelele vigezo" +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "Njia ya TrueTypeFont au vitone michoro." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v5 cave1 kelele vigezo" +msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Njia ya kuokoa viwambo katika." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v5 cave2 kelele vigezo" +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "Njia ya orodha ya unamu. Unamu wote vinatafutizwa kwanza kutoka hapa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6" -msgstr "Mwandishi ramani v6" +msgid "Physics" +msgstr "Fizikia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 flags" -msgstr "Mwandishi ramani v6 bendera" +msgid "" +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." +msgstr "" +"Mchezaji ni uwezo wa kuruka bila kuwa walioathirika na mvuto.\n" +"Hii inahitaji upendeleo \"kuruka\" kwenye seva." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player name" +msgstr "Jina la mchezaji" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Player versus Player" +msgstr "Mchezaji dhidi ya mchezaji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" -"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' " -"flag is ignored.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" -"Ramani kizazi sifa maalum ya Mwandishi ramani v6.\n" -"Wakati snowbiomes vimewezeshwa misitu otomatiki imewezeshwa, bendera ya " -"'misitu' ni kupuuzwa.\n" -"Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa " -"kutoka chaguo-msingi.\n" -"Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao." +"Bandari ya kuunganishwa (UDP).\n" +"Kumbuka kwamba uwanja wa bandari katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 desert frequency" -msgstr "Mwandishi ramani v6 jangwa marudio" +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "Kuzuia mods kufanya mambo zisizo kama kuendesha amri ya Sheli." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" -"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = " +"disable. Useful for developers." msgstr "" -"Vidhibiti ukubwa wa majangwa na fukwe katika Mwandishi ramani v6.\n" -"Wakati snowbiomes vimewezeshwa 'mgv6_freq_desert' ni kupuuzwa." +"Chapisha injini ya ubainishaji data katika vipindi vya kawaida (katika " +"sekunde). 0 = Lemaza. Muhimu kwa watengenezaji." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 beach frequency" -msgstr "Mwandishi ramani v6 pwani marudio" +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "Marupurupu ya wachezaji na basic_privs unaweza ruzuku" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v6 ardhi kelele msingi vigezo" +msgid "Profiler" +msgstr "Profiler" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" -msgstr "Mwinuko wa ardhi ya Mwandishi ramani v6 kelele vigezo" +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Profiler kibonye" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v6 mwinuko kelele vigezo" +msgid "Profiling" +msgstr "Ubainishaji wa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 height select noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v6 urefu Teua vigezo kelele" +msgid "" +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." +msgstr "" +"Eneo la eneo la wingu alisema katika idadi ya 64 fundo wingu miraba.\n" +"Thamani kubwa kuliko 26 itaanza kuzalisha cutoffs mkali katika wingu eneo la " +"pembe." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v6 matope kelele vigezo" +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" +msgstr "Huwafufua ardhi kufanya mabonde kuzunguka mito" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v6 pwani kelele vigezo" +msgid "Random input" +msgstr "Ingizo la nasibu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v6 biome kelele vigezo" +msgid "Range select key" +msgstr "Kibonye Teua masafa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v6 pango kelele vigezo" +msgid "Remote media" +msgstr "Midia ya mbali" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v6 unyevu kelele vigezo" +msgid "Remote port" +msgstr "Bandari ya mbali" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v6 miti kelele vigezo" +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Kinabadilisha chaguo-msingi Menyu kuu kwa moja maalum." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v6 apple miti kelele vigezo" +msgid "Report path" +msgstr "Njia ya ripoti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7" -msgstr "Mwandishi ramani v7" +msgid "Right key" +msgstr "Ufunguo sahihi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 flags" -msgstr "Mwandishi ramani v7 bendera" +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Bofya kulia marudio nafasi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"The 'ridges' flag controls the rivers.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -msgstr "" -"Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n" -"Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n" -"Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa " -"kutoka chaguo-msingi.\n" -"Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao." +msgid "River Depth" +msgstr "Kina wa mto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 cave width" -msgstr "Mwandishi ramani v7 pango upana" +msgid "River Noise" +msgstr "Kelele za mto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi kelele msingi vigezo" +msgid "River Size" +msgstr "Ukubwa wa mto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi mwinuko kelele vigezo" +msgid "River noise -- rivers occur close to zero" +msgstr "Kelele za mto - mito kutokea karibu na sifuri" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi persistation kelele vigezo" +msgid "Rollback recording" +msgstr "Mserereko kurekodi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v7 urefu Teua vigezo kelele" +msgid "Round minimap" +msgstr "Ramani pande zote" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v7 filler kina kelele vigezo" +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Hifadhi ramani kupokelewa na mteja kwenye diski." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo" +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Ramani kuokoa kupokea kutoka seva" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v7 tuta maji kelele vigezo" +msgid "" +"Scale gui by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +msgstr "" +"Rekebisha gui kwa mtumiaji maalum thamani.\n" +"Tumia kichujio karibu-jirani-Waanti-Lakabu Rekebisha GUI ya.\n" +"Hii laini baadhi ya kingo mbaya, na mchanganyiko pikseli wakati upimaji " +"chini, wanatengeneza ukungu wa jinsia pikseli baadhi makali wakati picha ni " +"yamesimamisha na ukubwa wa yasiyo ya takwimu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima kelele vigezo" +msgid "Screen height" +msgstr "Urefu wa kiwamba" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v7 tuta kelele vigezo" +msgid "Screen width" +msgstr "Upana wa kiwamba" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v7 cave1 kelele vigezo" +msgid "Screenshot" +msgstr "Screenshot" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani v7 cave2 kelele vigezo" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Screenshot kabrasha" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat" -msgstr "Mwandishi ramani gorofa" +msgid "Screenshot format" +msgstr "Screenshot umbizo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat flags" -msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera" +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Screenshot ubora" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." msgstr "" -"Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani gorofa.\n" -"Maziwa mara kwa mara na vilima vinaweza kuongezwa kwa ulimwengu gorofa.\n" -"Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa " -"kutoka chaguo-msingi.\n" -"Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao." +"Screenshot ubora. Tu kutumika kwa ajili ya Umbiza JPEG.\n" +"1 maana ubora mbaya; 100 humaanisha ubora.\n" +"Tumia 0 kwa ubora wa chaguo-msingi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat ground level" -msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini" +msgid "Security" +msgstr "Usalama" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of flat ground." -msgstr "Y ya ardhi tambarare." +msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Ona http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat large cave depth" -msgstr "Mwandishi ramani pango kubwa gorofa kina" +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Uteuzi kikasha mpaka rangi (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." -msgstr "Y ya upper kikomo ya kubwa pseudorandom cellars." +msgid "Selection box color" +msgstr "Uteuzi kikasha rangi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat cave width" -msgstr "Mwandishi ramani pango gorofa upana" +msgid "Selection box width" +msgstr "Uteuzi kikasha upana" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat lake threshold" -msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa kizingiti" +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Seva / Singleplayer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Terrain noise threshold for lakes.\n" -"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." -msgstr "" -"Ardhi kelele kizingiti kwa ajili ya maziwa.\n" -"Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na maziwa.\n" -"Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa." +msgid "Server URL" +msgstr "URL ya seva" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat lake steepness" -msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa mwinuko" +msgid "Server address" +msgstr "Anwani ya seva" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." -msgstr "Udhibiti mwinuko/kina cha ziwa depressions." +msgid "Server description" +msgstr "Maelezo ya seva" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat hill threshold" -msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani" +msgid "Server name" +msgstr "Jina la seva" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Terrain noise threshold for hills.\n" -"Controls proportion of world area covered by hills.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." -msgstr "" -"Ardhi kelele kizingiti kwa milima.\n" -"Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na milima.\n" -"Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa." +msgid "Server port" +msgstr "Kituo tarishi cha seva" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat hill steepness" -msgstr "Mwandishi ramani gorofa kilima mwinuko" +msgid "Serverlist URL" +msgstr "URL ya Serverlist" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/height of hills." -msgstr "Udhibiti mwinuko/urefu wa milima." +msgid "Serverlist file" +msgstr "Faili ya Serverlist" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani ardhi tambarare kelele vigezo" +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Seti lugha. Acha tupu kwa kutumia lugha ya mfumo.\n" +"Kuanza upya inahitajika baada ya kubadilisha hii." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Determines terrain shape.\n" -"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" -"terrain, the 3 numbers should be identical." +"Set to true enables waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Huamua umbo wa ardhi.\n" -"Namba 3 katika mabano kudhibiti ukubwa wa ardhi, namba 3 lazima kufanana." +"Kuweka huwezesha kweli waving majani.\n" +"Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" -msgstr "Filler wa gorofa ya Mwandishi ramani kina kelele vigezo" +msgid "" +"Set to true enables waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Kuweka huwezesha kweli waving mimea.\n" +"Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani cave1 za gorofa kelele vigezo" +msgid "" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Kuweka huwezesha kweli waving maji.\n" +"Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani cave2 za gorofa kelele vigezo" +msgid "" +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video cards.\n" +"Thy only work with the OpenGL video backend." +msgstr "" +"Shaders kuruhusu athari pevu onekana na inaweza kuongeza utendaji wa baadhi " +"ya kadi ya video.\n" +"Kazi yako tu na OpenGL video backend." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal" -msgstr "Fractal ya Mwandishi ramani" +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Sura ya minimap ya. Kuwezeshwa = pande zote, walemavu = mraba." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal cave width" -msgstr "Mwandishi ramani fractal pango upana" +msgid "Show debug info" +msgstr "Onyesha maelezo kuhusu marekebisho" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal fractal" -msgstr "Mwandishi ramani fractal fractal" +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Onyesha chombo masanduku ya uteuzi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shutdown message" +msgstr "Uzimaji ujumbe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." msgstr "" -"Uchaguzi wa fractals 18 kutoka fomula 9.\n" -"1 = 4 D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n" -"2 = 4 D seti ya julia \"Roundy\".\n" -"3 = 4 D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n" -"4 = 4 D seti ya julia \"Squarry\".\n" -"5 = 4 D \"Binamu Mandy\" mandelbrot seti.\n" -"6 = 4 D \"Binamu Mandy\" julia seti.\n" -"7 = 4 D \"Tofauti\" mandelbrot seti.\n" -"8 = 4 D seti ya julia \"Tofauti\".\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n" -"10 = 3D julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" seti.\n" -"11 = 3D \"Mti wa Krismasi\" mandelbrot seti.\n" -"12 = 3D \"Mti wa Krismasi\" julia seti.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n" -"14 = 3D julia \"Mandelbulb\" seti.\n" -"15 = 3D \"Kosaini Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n" -"16 = 3D julia \"Kosaini Mandelbulb\" seti.\n" -"17 = 4 D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n" -"18 = 4 D seti ya julia \"Mandelbulb\"." +"Ukubwa wa kikidondoka kutengenezwa mara kwa mwandishi ramani, katika " +"mapblocks (fundo 16)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal iterations" -msgstr "Mwandishi ramani fractal Marudiorudio" +msgid "Slope and fill work together to modify the heights" +msgstr "Mteremko na Jaza kazi pamoja kurekebisha urefu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Taa laini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Iterations of the recursive function.\n" -"Controls the amount of fine detail." +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." msgstr "" -"Marudiorudio ya kazi recursive.\n" -"Udhibiti kiasi cha undani faini." +"Smooths kamera wakati wa kutafuta karibu. Pia huitwa kuangalia au kipanya " +"unyooshaji.\n" +"Muhimu kwa ajili ya kurekodi video." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal scale" -msgstr "Mwandishi ramani fractal kipimo" +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "Smooths mzunguko wa kamera katika hali-tumizi cinematic. 0 kulemaza." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -msgstr "Kukadiria (X, Y, Z) kipimo cha fractal katika fundo." +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Smooths mzunguko wa kamera. 0 kulemaza." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal offset" -msgstr "Mwandishi ramani fractal Sawazisha" +msgid "Sneak key" +msgstr "Zawadi muhimu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sound" +msgstr "Sauti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n" -"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n" -"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia " -"sets.\n" -"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" -"(X, Y, Z) fidia ya fractal kutoka kituo cha dunia katika vitengo vya " -"'kipimo'.\n" -"Kutumika ili kuhamisha eneo la spawn ya kufaa ya ardhi chini karibu (0, 0).\n" -"Chaguo-msingi ni mzuri kwa ajili ya seti ya mandelbrot, inahitaji kuhaririwa " -"kwa ajili ya julia seti.\n" -"Masafa ya takribani-2 hadi 2. Kuzidisha kwa 'Skeli' kwa Sawazisha katika " -"fundo." +"Inabainisha URL kutoka ambayo mteja fetches vyombo vya habari badala ya " +"kutumia UDP.\n" +"$filename lazima kupatikana kutoka $remote_media$ JinaFaili kupitia cURL (ni " +"wazi, remote_media lazima kumaliza na kufyeka na).\n" +"Faili ambayo sasa itakuwa kuwa fetched njia ya kawaida." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal slice w" -msgstr "Mwandishi ramani fractal kisu w" +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Spawnpoint tuli" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" -"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" -"W kuratibu ya yanayotokana 3D kisu wa fractal wa 4 D.\n" -"Huamua kisu ambayo 3D wa umbo 4D huundwa.\n" -"Ina athari 3D fractals.\n" -"Masafa ya takribani-2 hadi 2." +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Nguvu ya normalmaps inayozalishwa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal julia x" -msgstr "Mwandishi ramani fractal julia x" +msgid "Strength of parallax." +msgstr "Nguvu ya parallax." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" -"Julia kuweka tu: X sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n" -"Masafa ya takribani-2 hadi 2." +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Itifaki ya kali kukagua" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal julia y" -msgstr "Mwandishi ramani fractal julia y" +msgid "Support older servers" +msgstr "Msaada mkubwa seva" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" -"Julia kuweka tu: sehemu Y ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n" -"Masafa ya takribani-2 hadi 2." +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "SQLite Uvingirizi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal julia z" -msgstr "Mwandishi ramani fractal julia z" +msgid "Terrain Height" +msgstr "Urefu wa ardhi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" -"Julia kuweka tu: Z sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n" -"Masafa ya takribani-2 hadi 2." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal julia w" -msgstr "Mwandishi ramani fractal julia w" +"Ardhi kelele kizingiti kwa milima.\n" +"Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na milima.\n" +"Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" -"Julia kuweka tu: W sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n" -"Ina athari 3D fractals.\n" -"Masafa ya takribani-2 hadi 2." +"Ardhi kelele kizingiti kwa ajili ya maziwa.\n" +"Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na maziwa.\n" +"Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani fractal seabed kelele vigezo" +msgid "Texture path" +msgstr "Njia ya unamu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani fractal filler kina kelele vigezo" +msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" +msgstr "Mwinuko katika matone ambayo joto na 20C" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani fractal cave1 kelele vigezo" +msgid "" +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." +msgstr "" +"Umbizo wa chaguo-msingi ambayo maumbo ni kuokoka, wakati wito '/ profiler " +"Hifadhi [umbizo]' bila umbizo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" -msgstr "Mwandishi ramani fractal cave2 kelele vigezo" +msgid "The depth of dirt or other filler" +msgstr "Kina cha uchafu au filler nyingine" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Mwandishi ramani mabonde" +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved " +"to.\n" +msgstr "" +"Kijia cha faili jamaa yako worldpath ambayo maumbo utaakibishwa kwenye." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "General" -msgstr "Mkuu" +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "Interface mtandao kwamba seva husikiliza juu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valleys C Flags" -msgstr "Bendera ya mabonde C" +msgid "" +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +msgstr "" +"Upendeleo kwamba watumiaji wapya otomatiki kupata.\n" +"Ona /privs katika mchezo kwa ajili ya orodha kamili kwenye msabidi wa seva " +"na Moduli." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The rendering back-end for Irrlicht." +msgstr "Utungulizaji nyuma-mwisho wa Irrlicht." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " -"issues.\n" -"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water " -"would tend to pool,\n" -"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." +msgstr "Unyeti wa Jira kifimbocheza kwa kuzunguka Mwoneko ingame frustum." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." msgstr "" -"Ramani kizazi sifa maalum kwa mabonde ya Mwandishi ramani.\n" -"'altitude_chill' hufanya mwinuko wa juu baridi, ambayo inaweza kusababisha " -"masuala ya biome.\n" -"'humid_rivers' Inarekebisha unyevu kuzunguka mito na maeneo ambapo maji Je " -"huwa na bwawa, inaweza kuingilia kati na biomes Imerekebisha maisha ya anasa." -"\n" -"Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa " -"kutoka chaguo-msingi.\n" -"Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao." +"Nguvu (giza) ya fundo iliyoko occlusion kivuli.\n" +"Chini ni nyeusi, juu ni hafifu. Masafa halali ya thamani kwa ajili ya kipimo " +"hiki ni 0.25 kwa 4.0 jumuishi. Kama thamani iko nje ya masafa ni itasetiwa " +"kwenye ya karibu Thamani halali." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Altitude Chill" -msgstr "Chill ya mwinuko" +msgid "" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." +msgstr "" +"Muda (katika sekunde) kuwa foleni ya viowevu inaweza kukua zaidi usindikaji " +"uwezo hadi jaribio ni alifanya kupungua ukubwa wake na utupaji vipengee " +"kongwe ya foleni. Thamani ya 0 Hulemaza utendaji." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" -msgstr "Mwinuko katika matone ambayo joto na 20C" +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." +msgstr "" +"Wakati katika sekunde inachukua kati ya matukio ya mara kwa mara wakati " +"kushikilia chini kifimbocheza kitufe mchanganyiko." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave depth" -msgstr "Kina ya pango kubwa" +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " +"right mouse button." +msgstr "" +"Wakati katika sekunde inachukua kati ya vibonyezo mara kwa mara sahihi " +"wakati wa kufanya kitufe cha kulia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find large caves." -msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango kubwa." +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Fonti hii itatumika kwa lugha fulani." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lava Features" -msgstr "Lava vipengele" +msgid "Time in between active block management cycles" +msgstr "Muda kati ya mizunguko ya usimamizi ya fungu amilifu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Creates unpredictable lava features in caves.\n" -"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" -"Huunda lava haitabiriki sifa katika mapango.\n" -"Haya kufanya madini vigumu. Sifuri Hulemaza yao. (0-10)" +"Wakati katika sekunde kwa kipengee chombo (vitu chopo) kuishi.\n" +"Kuweka kwa -1 Hulemaza kipengele." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Massive cave depth" -msgstr "Kina ya pango mkubwa" +msgid "Time send interval" +msgstr "Wakati kutuma nafasi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find massive caves." -msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango mkubwa." +msgid "Time speed" +msgstr "Kasi ya muda" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Depth" -msgstr "Kina wa mto" +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgstr "" +"Muda wa kuisha kwa mteja kuondoa data ya ramani zisizotumika kutoka kwa " +"kumbukumbu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How deep to make rivers" -msgstr "Kina jinsi kufanya mito" +msgid "" +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." +msgstr "" +"Kupunguza bakia, uhamisho wa fungu ni sjunkit wakati mchezaji ni kujenga " +"kitu.\n" +"Hii huamua lini wao ni sjunkit baada ya kuweka au kuondoa fundo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Size" -msgstr "Ukubwa wa mto" +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Togoa kamera hali muhimu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How wide to make rivers" -msgstr "Upana gani kufanya mito" +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Kidokezozana kuchelewa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water Features" -msgstr "Vipengele vya maji" +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Uchujaji wa trilinear" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Creates unpredictable water features in caves.\n" -"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" -"Huunda maji haitabiriki sifa katika mapango.\n" -"Haya kufanya madini vigumu. Sifuri Hulemaza yao. (0-10)" +"Kweli = 256 bandia = Useable 128 kufanya minimap laini juu ya mashine " +"polepole." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave width" -msgstr "Pango upana" +msgid "Trusted mods" +msgstr "Mods aminifu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noises" -msgstr "Kila" +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "" +"URL kwenye orodha ya seva iliyoonyeshwa katika kichupo cha Multiplayer." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #1" -msgstr "Pango kelele #1" +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji ukomo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -msgstr "Fomu ya mapango na vichuguu katika makutano ya kila mbili" +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Wakipakua zisizotumika seva ya data" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #2" -msgstr "Pango kelele #2" +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Matumizi wingu 3D kuangalia badala ya gorofa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler Depth" -msgstr "Kina ya Filler" +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Tumia uhuishaji wa wingu ya mandharinyuma ya Menyu kuu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The depth of dirt or other filler" -msgstr "Kina cha uchafu au filler nyingine" +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "Tumia uchujaji anisotropic wakati unatazama katika unamu kutoka pembe." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Massive cave noise" -msgstr "Kelele ya pango mkubwa" +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Tumia uchujaji bilinear wakati upimaji unamu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Massive caves form here." -msgstr "Fomu ya mapango mkubwa hapa." +msgid "Use key" +msgstr "Ufunguo wa matumizi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Noise" -msgstr "Kelele za mto" +msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +msgstr "" +"Tumia ramani ya malaria kwa kipimo cha unamu. Huenda kidogo kuongeza " +"utendaji." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -msgstr "Kelele za mto - mito kutokea karibu na sifuri" +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Tumia uchujaji trilinear wakati upimaji unamu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain Height" -msgstr "Urefu wa ardhi" +msgid "V-Sync" +msgstr "V-ulandanishi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base terrain height" -msgstr "Mandhari ya msingi urefu" +msgid "VBO" +msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Depth" msgstr "Kina wa Bonde" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" -msgstr "Huwafufua ardhi kufanya mabonde kuzunguka mito" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Fill" msgstr "Jaza ya Bonde" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slope and fill work together to modify the heights" -msgstr "Mteremko na Jaza kazi pamoja kurekebisha urefu" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Profile" msgstr "Maelezo mafupi ya Bonde" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amplifies the valleys" -msgstr "Inaangazia mabonde" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Slope" msgstr "Mteremko wa Bonde" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Security" -msgstr "Usalama" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod security" -msgstr "Kuwezesha usalama Moduli" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." -msgstr "Kuzuia mods kufanya mambo zisizo kama kuendesha amri ya Sheli." +msgid "Valleys C Flags" +msgstr "Bendera ya mabonde C" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trusted mods" -msgstr "Mods aminifu" +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Ulandanishi wa kiwamba wima." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" -"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." -msgstr "" -"Iliyotenganishwa orodha ya mods kuaminika kwamba wanaruhusiwa kufikia kazi " -"zisizo hata wakati usalama Moduli ni juu (kupitia " -"request_insecure_environment())." +msgid "Video driver" +msgstr "Kiendeshaji video" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HTTP Mods" -msgstr "HTTP Mods" +msgid "View bobbing" +msgstr "Mwoneko kando" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" -"allow them to upload and download data to/from the internet." +"View distance in nodes.\n" +"Min = 20" msgstr "" -"Iliyotenganishwa orodha ya mods kwamba wanaruhusiwa kufikia HTTP APIs, " -"ambayo kuwaruhusu kupakia na kupakua data/toka kwenye tovuti." +"Onyesha umbali katika fundo.\n" +"Min = 20" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiling" -msgstr "Ubainishaji wa" +msgid "View range decrease key" +msgstr "Mwoneko masafa Punguza ufunguo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Load the game profiler" -msgstr "Kupakia profiler mchezo" +msgid "View range increase key" +msgstr "Mwoneko masafa ongezeko muhimu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" -"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" -"Useful for mod developers and server operators." -msgstr "" -"Kupakia profiler mchezo kukusanya data ya ubainishaji wa mchezo.\n" -"Hutoa amri /profiler kufikia umbo Kusanyo.\n" -"Muhimu kwa watengenezaji Moduli na waendeshaji wa seva." +msgid "Viewing range" +msgstr "Kuonyesha masafa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default report format" -msgstr "Umbizo wa ripoti wa chaguo-msingi" +msgid "Volume" +msgstr "Kiasi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The default format in which profiles are being saved,\n" -"when calling `/profiler save [format]` without format." +"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Umbizo wa chaguo-msingi ambayo maumbo ni kuokoka, wakati wito '/ profiler " -"Hifadhi [umbizo]' bila umbizo." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Report path" -msgstr "Njia ya ripoti" +"W kuratibu ya yanayotokana 3D kisu wa fractal wa 4 D.\n" +"Huamua kisu ambayo 3D wa umbo 4D huundwa.\n" +"Ina athari 3D fractals.\n" +"Masafa ya takribani-2 hadi 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved " -"to.\n" -msgstr "Kijia cha faili jamaa yako worldpath ambayo maumbo utaakibishwa kwenye." +msgid "Walking speed" +msgstr "Kutembea kasi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrumentation" -msgstr "Instrumentation" +msgid "Water Features" +msgstr "Vipengele vya maji" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Entity methods" -msgstr "Mbinu ya chombo" +msgid "Water level" +msgstr "Kiwango cha maji" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument the methods of entities on registration." -msgstr "Instrument mbinu za vyombo kwenye usajili." +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Maji ngazi ya uso wa dunia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "Modifiers fungu amilifu" +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Waving fundo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." -msgstr "Ala ya kazi hatua ya Modifiers Amilifu wa fungu kwenye usajili." +msgid "Waving leaves" +msgstr "Waving majani" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "Inapakiza umbo Modifiers" +msgid "Waving plants" +msgstr "Waving mimea" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." -msgstr "Ala ya kazi hatua ya kupakia fungu Modifiers kwenye usajili." +msgid "Waving water" +msgstr "Waving maji" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chatcommands" -msgstr "Amri majadiliano" +msgid "Waving water height" +msgstr "Waving maji urefu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument chatcommands on registration." -msgstr "Chombo chatcommands kwenye usajili." +msgid "Waving water length" +msgstr "Waving maji urefu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Global callbacks" -msgstr "Callbacks ya kimataifa" +msgid "Waving water speed" +msgstr "Waving kasi ya maji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Instrument global callback functions on registration.\n" -"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" -"Chombo mwito-rejeshi kimataifa kazi kwenye usajili.\n" -"(kitu chochote unaweza kupita kwa kazi minetest.register_*())" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Builtin" -msgstr "Pamoja" +"Wakati gui_scaling_filter ni kweli, yote GUI picha haja ya kuchujwa katika " +"programu, lakini taswira zingine hutolewa moja kwa moja kwa maunzi (k.m " +"kutoa-kwa-unamu kwa fundo katika hesabu)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Instrument builtin.\n" -"This is usually only needed by core/builtin contributors" +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" -"Chombo builtin.\n" -"Hii ni kawaida tu zinazohitajika kwa wachangiaji wa msingi/builtin" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler" -msgstr "Profiler" +"Wakati gui_scaling_filter_txr2img ni kweli, kunakili picha hizo kutoka " +"maunzi na programu kwa ajili ya kurekebisha. Wakati uongo, kuanguka nyuma " +"kwa mbinu ya zamani ya kipimo, kwa madereva video vizuri siungi mkono unamu " +"Inapakua nyuma kutoka maunzi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Have the profiler instrument itself:\n" -"* Instrument an empty function.\n" -"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " -"call).\n" -"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled." msgstr "" -"Kuwa profiler instrument yenyewe: * Instrument kazi tupu.\n" -"Hii makadirio vimezingirwa, kwamba instrumentation ni kuongeza (+ 1 kazi " -"simu).\n" -"* Chombo sampler kutumika ili kusasisha takwimu." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client and Server" -msgstr "Mteja na seva" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player name" -msgstr "Jina la mchezaji" +"Wakati wa kutumia Vichujio bilinear/trilinear/anisotropic, unamu low-" +"resolution unaweza kizunguzungu, hivyo otomatiki upscale yao na karibu " +"jirani interpolation kuhifadhi pikseli hubainisha. Hii Seti Ukubwa wa unamu " +"chini kwa ajili ya unamu upscaled; thamani ya juu kuangalia kali, lakini " +"zinahitaji kumbukumbu zaidi. Nguvu ya 2 ni ilipendekeza. Kuweka hii zaidi " +"1 usiwe na athari inayoonekana isipokuwa uchujaji wa bilinear/trilinear/" +"anisotropic ni kuwezeshwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Name of the player.\n" -"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" -"When starting from the main menu, this is overridden." +"Where the map generator stops.\n" +"Please note:\n" +"- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" +"- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n" +"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" +"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" msgstr "" -"Jina la mchezaji.\n" -"Wakati kuendesha seva, wateja kuunganisha kwa jina hili ni admins.\n" -"Wakati kuanzia Menyu kuu, hii ni kuuharibu." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Language" -msgstr "Lugha" +"Ambapo jenereta ramani hukomesha.\n" +"Tafadhali kumbuka: - mdogo kwa 31000 (kipimo hapo juu ina athari) - jenereta " +"ramani kazi katika makundi ya 80 x 80 x 80 fundo (5 x 5 x 5 MapBlocks).\n" +"-Vikundi hivyo kuwa nje ya uwekaji wa-32,-32 fundo kutoka asili.\n" +"-Tu vikundi vilivyo ndani ya map_generation_limit ni yanayotokana" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" -"A restart is required after changing this." +"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." msgstr "" -"Seti lugha. Acha tupu kwa kutumia lugha ya mfumo.\n" -"Kuanza upya inahitajika baada ya kubadilisha hii." +"Kama freetype fonti hutumiwa, inahitaji msaada wa freetype kuwa alikusanya " +"katika." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug log level" -msgstr "Rekebisha kiwango cha logi" +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgstr "Kama fundo unamu uhuishaji lazima desynchronized kwa mapblock." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Level of logging to be written to debug.txt:\n" -"- <nothing> (no logging)\n" -"- none (messages with no level)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" -"Kiwango cha ufunguaji kuandikwa kwa debug.txt:- <nothing>(Hakuna ufunguaji) -" -" Hakuna (ujumbe na hakuna kiwango) - kosa - tahadhari - hatua - taarifa - " -"verbose</nothing>" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 support." -msgstr "IPv6 msaada." +"Kama wachezaji huonyeshwa kwa wateja bila kikomo yoyote mbalimbali.\n" +"Deprecated, Tumia kipimo player_transfer_distance badala yake." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "muda wa kuisha wa cURL" +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "Kama kuruhusu wachezaji kuharibu na kuua kila mmoja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" -"Chaguo-msingi muda wa kuisha kwa cURL, alisema katika milisekunde.\n" -"Tu ina athari kama alikusanya na Mkunjo." +"Kama kuuliza wateja kuunganisha baada (Lua) ajali.\n" +"Seti hii kweli kama seva yako ni kuanzisha kuwasha upya otomatiki." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL parallel limit" -msgstr "cURL kikomo sambamba" +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Kama ukungu nje mwisho wa eneo hili dhahiri." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" -"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" -"- Serverlist download and server announcement.\n" -"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" -"Mipaka idadi ya maombi HTTP sambamba. Huathiri: - vyombo vya habari kuchota " -"kama seva hutumia kipimo cha remote_media.\n" -"-Serverlist kupakua na seva tangazo.\n" -"-Downloads zifanywe Menyu kuu (k.m Meneja Moduli).\n" -"Tu ina athari kama alikusanya na Mkunjo." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL file download timeout" -msgstr "cURL muda wa upakuzi wa faili" +"Kama kuonyesha mteja Rekebisha taarifa (ina athari sawa kama kupiga F5)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgid "" +"Whether to support older servers before protocol version 25.\n" +"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" +"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" +"Disabling this option will protect your password better." msgstr "" -"Muda wa juu zaidi katika ms kupakua faili (kwa mfano upakuaji na Moduli) " -"inaweza kuchukua." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "High-precision FPU" -msgstr "FPU kuu-usahihi" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." -msgstr "Hufanya DirectX kazi na LuaJIT. Lemaza ikiwa husababisha matatizo." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu script" -msgstr "Hati ya Menyu kuu" +"Kama kusaidia seva za zamani kabla ya Itifaki ya toleo la 25.\n" +"Wezesha kama unataka kuunganishwa 0.4.12 seva na kabla.\n" +"Seva kuanzia na 0.4.13 kazi, 0.4.12-dev seva huenda kazi.\n" +"Mlemavu chaguo hili kulinda nywila yako bora." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Replaces the default main menu with a custom one." -msgstr "Kinabadilisha chaguo-msingi Menyu kuu kwa moja maalum." +msgid "Width component of the initial window size." +msgstr "Upana sehemu ya ukubwa cha kidirisha awali." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu game manager" -msgstr "Meneja wa mchezo wa Menyu kuu" +msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." +msgstr "Upana wa mistari ya selectionbox karibu fundo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu mod manager" -msgstr "Menyu kuu Moduli Meneja" +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." +msgstr "" +"Mpangilio orodha ulimwengu (kila kitu ulimwenguni kuhifadhiwa hapa).\n" +"Si zinahitajika kama kuanzia Menyu kuu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore download URL" -msgstr "Modstore kupakua URL" +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Y ya ardhi tambarare." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore mods list URL" -msgstr "Modstore mods orodha ya URL" +msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." +msgstr "Y ya upper kikomo ya kubwa pseudorandom cellars." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore details URL" -msgstr "Modstore maelezo URL" +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "cURL muda wa upakuzi wa faili" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Engine profiling data print interval" -msgstr "Injini ubainishaji wa data ya uchapaji nafasi" +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "cURL kikomo sambamba" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = " -"disable. Useful for developers." -msgstr "" -"Chapisha injini ya ubainishaji data katika vipindi vya kawaida (katika " -"sekunde). 0 = Lemaza. Muhimu kwa watengenezaji." +msgid "cURL timeout" +msgstr "muda wa kuisha wa cURL" |