diff options
author | monolifed <monolifed@protonmail.com> | 2020-01-25 17:19:36 +0000 |
---|---|---|
committer | sfan5 <sfan5@live.de> | 2020-04-03 23:15:51 +0200 |
commit | 2048377c78427c3eb333df4cf81e72a79f12d2c8 (patch) | |
tree | 1adc7b54dc67a4fb88ea189478439c2146da3810 /po/tr/minetest.po | |
parent | af076ba7479085e6e8ab23c7201fc1064444f69b (diff) | |
download | minetest-2048377c78427c3eb333df4cf81e72a79f12d2c8.tar.gz minetest-2048377c78427c3eb333df4cf81e72a79f12d2c8.tar.bz2 minetest-2048377c78427c3eb333df4cf81e72a79f12d2c8.zip |
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (1288 of 1288 strings)
Diffstat (limited to 'po/tr/minetest.po')
-rw-r--r-- | po/tr/minetest.po | 256 |
1 files changed, 141 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/tr/minetest.po b/po/tr/minetest.po index 617b58db4..b6402dfc8 100644 --- a/po/tr/minetest.po +++ b/po/tr/minetest.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Turkish (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-29 11:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-27 13:21+0000\n" "Last-Translator: monolifed <monolifed@protonmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/tr/>\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -1741,7 +1741,6 @@ msgstr "" "düğmesini de dinler." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" @@ -1752,11 +1751,11 @@ msgid "" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" -"Fraktalın dünya merkezinden 'scale' birimi cinsinden (X,Y,Z)\n" -"kaydırması. Uygun canlanma noktası yaratmak için istenen \n" -"noktayı (0,0)'a taşımada veya 'scale'ı artırarak istenen bir\n" +"Fraktalın dünya merkezinden 'scale' biriminde (X,Y,Z) kaydırması.\n" +"Uygun canlanma noktası yaratmak için istenen noktayı (0,0)'a\n" +"taşımada veya 'scale'ı artırarak istenen bir\n" "noktaya yakınlaşmaya izin vermede kullanılabilir.\n" -"Öntanımlı olan öntanımlı parametreli mandelbrot setleri için\n" +"Öntanımlı olan öntanımlı parametreli Mandelbrot setleri için\n" "uygun bir canlanma noktası için ayarlanmıştır, diğer durumlar\n" "için değiştirme gerektirebilir.\n" "Kabaca -2 ile 2 arası . Nodlardaki kaydırmalar için 'scale' ile çarpın." @@ -1959,6 +1958,11 @@ msgid "" "This only has significant effect on daylight and artificial\n" "light, it has very little effect on natural night light." msgstr "" +"Işık eğrisini 'gama düzeltmesi' uygulayarak değiştirir.\n" +"Yüksek değerler orta ve düşük ışık seviyelerini daha parlak hale getirir.\n" +"'1.0' değeri ışık eğrisini değiştirmeden bırakır.\n" +"Bunun sadece gün ışığı ve suni ışık üstünde önemli bir etkisi vardır.\n" +"doğal gece ışığı üzerinde çok az etkisi vardır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" @@ -2118,24 +2122,20 @@ msgid "Block send optimize distance" msgstr "Blok gönderme iyileştirme uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bold and italic font path" -msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu" +msgstr "Kalın ve italik yazı tipi konumu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bold and italic monospace font path" -msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu" +msgstr "Kalın ve italik eş aralıklı yazı tipi konumu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bold font path" -msgstr "Yazı tipi konumu" +msgstr "Kalın yazı tipi konumu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bold monospace font path" -msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu" +msgstr "Kalın eş aralıklı yazı tipi konumu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" @@ -2223,6 +2223,8 @@ msgid "" "Center of light curve boost range.\n" "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." msgstr "" +"Işık eğrisi artırma aralığının merkezi.\n" +"0.0 minimum, 1.0 maksimum ışık seviyesidir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2442,6 +2444,11 @@ msgid "" "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" "intensive noise calculations." msgstr "" +"Tünellerin genişliğini kontrol eder, daha küçük bir değer daha geniş " +"tüneller oluşturur.\n" +"Değer >= 10.0, tünellerin oluşumunu tamamen devre dışı kılar ve yoğun " +"gürültü\n" +"hesaplamaları önler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" @@ -2492,7 +2499,6 @@ msgid "Dec. volume key" msgstr "Ses alçaltma tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement." msgstr "Harekete karşı sıvı direncini artırmak için bunu azaltın." @@ -2703,6 +2709,8 @@ msgid "" "Enable IPv6 support (for both client and server).\n" "Required for IPv6 connections to work at all." msgstr "" +"IPv6 desteğini etkinleştirin (hem istemci hem de sunucu için).\n" +"IPv6 bağlantılarının çalışması için gereklidir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2788,6 +2796,8 @@ msgid "" "Enable vertex buffer objects.\n" "This should greatly improve graphics performance." msgstr "" +"Köşe arabellek nesnelerini etkinleştirin.\n" +"Bu grafik performansını büyük ölçüde artırır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2798,14 +2808,14 @@ msgstr "" "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set.\n" "Needs enable_ipv6 to be enabled." msgstr "" "IPv6 sunucu çalıştırmayı etkin/devre dışı kılar.\n" -"Eğer bind_address ayarlı ise yok sayılır." +"Eğer bind_address ayarlı ise yok sayılır.\n" +"enable_ipv6 etkin kılınmalıdır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2814,6 +2824,10 @@ msgid "" "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." msgstr "" +"Hable'ın 'Uncharted 2' film ton eşlemesini etkinleştirir.\n" +"Fotoğrafsal film ton eğrisini simüle eder ve bu\n" +"yüksek dinamik aralıklı görüntülerin görünümü yakınlaştırır. Orta-aralık\n" +"kontrast biraz geliştirilir, vurgular ve gölgeler yavaş yavaş sıkıştırılır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." @@ -2862,6 +2876,10 @@ msgid "" "sound controls will be non-functional.\n" "Changing this setting requires a restart." msgstr "" +"Ses sistemini etkinleştirir.\n" +"Devre dışı bırakılırsa, bu tüm sesleri devre dışı kılar ve oyun içindeki\n" +"ses denetimlerinin işlevi olmaz.\n" +"Bu ayarı değiştirmek, yeniden başlatma gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" @@ -2896,9 +2914,8 @@ msgid "Fall bobbing factor" msgstr "Düşme sallanması çarpanı" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Fallback font path" -msgstr "Geri dönüş yazı tipi" +msgstr "Yedek yazı tipi konumu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" @@ -3021,11 +3038,11 @@ msgstr "Sis açma/kapama tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font bold by default" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı kalın yazı tipi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font italic by default" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı italik yazı tipi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" @@ -3041,15 +3058,15 @@ msgstr "Yazı tipi boyutu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the default font in point (pt)." -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." -msgstr "" +msgstr "Yedek yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." -msgstr "" +msgstr "Eş aralıklı yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3191,18 +3208,20 @@ msgstr "" "denetler, diğer mapgenlerde bu bayrak tüm dekorasyonları denetler." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Gradient of light curve at maximum light level.\n" "Controls the contrast of the highest light levels." -msgstr "Maksimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı." +msgstr "" +"Maksimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı.\n" +"En yüksek ışık düzeylerinin kontrastını denetler." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Gradient of light curve at minimum light level.\n" "Controls the contrast of the lowest light levels." -msgstr "Minimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı." +msgstr "" +"Minimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı.\n" +"En düşük ışık düzeylerinin kontrastını kontrol eder." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" @@ -3233,7 +3252,6 @@ msgid "HUD toggle key" msgstr "HUD açma/kapama tuşu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Handling for deprecated Lua API calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" @@ -3482,6 +3500,10 @@ msgid "" "If negative, liquid waves will move backwards.\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" +"Sıvı dalgalarının ne kadar hızlı hareket edeceğini\n" +"belirler . Daha yüksek = daha hızlı.\n" +"Negatif ise, sıvı dalgalar geriye hareket edecektir.\n" +"Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalıdır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3728,14 +3750,12 @@ msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "Ters dikey fare hareketi." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Italic font path" -msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu" +msgstr "İtalik yazı tipi konumu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Italic monospace font path" -msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu" +msgstr "İtalik eş aralıklı yazı tipi konumu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" @@ -4565,15 +4585,15 @@ msgstr "Büyük mağara derinliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave maximum number" -msgstr "" +msgstr "Büyük mağara maksimum sayısı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave minimum number" -msgstr "" +msgstr "Büyük mağara minimum sayısı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave proportion flooded" -msgstr "" +msgstr "Büyük mağara su alma oranı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" @@ -4609,13 +4629,12 @@ msgstr "" "aralık." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Length of liquid waves.\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" -"True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan yaprakları etkinleştirir.\n" -"Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir." +"Sıvı dalgalarının uzunluğu.\n" +"Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" @@ -4650,34 +4669,28 @@ msgstr "" "- verbose (ayrıntılı)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve boost" -msgstr "Işık eğrisi orta-artırma" +msgstr "Işık eğrisi artırma" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve boost center" -msgstr "Işık eğrisi orta-artırma merkezi" +msgstr "Işık eğrisi artırma merkezi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve boost spread" -msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın yayılması" +msgstr "Işık eğrisi artırma yayılması" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve gamma" -msgstr "Işık eğrisi orta-artırma" +msgstr "Işık eğrisi gama" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve high gradient" -msgstr "Işık eğrisi orta-artırma" +msgstr "Işık eğrisi yüksek gradyan" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve low gradient" -msgstr "Işık eğrisi orta-artırma merkezi" +msgstr "Işık eğrisi düşük gradyan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" @@ -4795,22 +4808,20 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "Mapgen Karpat'a özgü harita üretim değerleri." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" -"Mapgen düz'e özgü harita üretim değerleri.\n" +"Mapgen Düz'e özgü harita üretim değerleri.\n" "Ara sıra göller ve tepeler düz dünyaya eklenebilir." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" "ocean, islands and underground." msgstr "" -"Mapgen düz'e özgü harita üretim değerleri.\n" +"Mapgen Fraktal'a özgü harita üretim değerleri.\n" "'terrain' fraktal olmayan arazi üretimini etkinleştirir:\n" "okyanus, adalar ve yeraltı." @@ -4985,19 +4996,18 @@ msgstr "Maksimum hotbar genişliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "Her harita yığını için rastgele büyük mağara sayısının üst sınırı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "Her harita yığını için rastgele küçük mağara sayısının üst sınırı." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" "high speed." msgstr "" -"Maksimum sıvı direnci. Yüksek hızda sıvıya girerken yavaşlamayı\n" +"Maksimum sıvı direnci. Sıvıya, yüksek hızda girerken yavaşlamayı\n" "denetler." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5136,13 +5146,12 @@ msgid "Minimap scan height" msgstr "Mini harita tarama yüksekliği" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." -msgstr "Harita yığını başına zindan sayısını belirleyen 3B gürültü." +msgstr "Her harita yığını için rastgele büyük mağara sayısının alt sınırı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "Her harita yığını için rastgele küçük mağara sayısının alt sınırı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" @@ -5350,11 +5359,14 @@ msgstr "Opak sıvılar" msgid "" "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." msgstr "" +"0 ile 255 arasında öntanımlı yazı tipinin arkasındaki gölgenin opaklığı " +"(alfa)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255." msgstr "" +"0 ile 255 arasında yedek yazı tipinin arkasındaki gölgenin opaklığı (alfa)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5405,6 +5417,11 @@ msgid "" "This font will be used for certain languages or if the default font is " "unavailable." msgstr "" +"Yedek yazı tipi konumu.\n" +"“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n" +"“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n" +"Bu yazı tipi belirli diller için veya öntanımlı yazı tipi kullanılamıyorsa " +"kullanılır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." @@ -5429,6 +5446,10 @@ msgid "" "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" "The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" +"Öntanımlı yazı tipi konumu.\n" +"“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n" +"“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n" +"Yazı tipi yüklenemiyorsa yedek yazı tipi kullanılır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5437,6 +5458,10 @@ msgid "" "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" "This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" +"Eş aralıklı yazı tipi konumu.\n" +"“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n" +"“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n" +"Bu yazı tipi konsol, profil ekranı v.b. için kullanılır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" @@ -5522,7 +5547,7 @@ msgstr "Profilleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." -msgstr "" +msgstr "Sıvı içeren büyük mağaraların oranı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5551,9 +5576,8 @@ msgid "Recent Chat Messages" msgstr "Son Sohbet İletileri" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Regular font path" -msgstr "Rapor konumu" +msgstr "Normal yazı tipi konumu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" @@ -5766,7 +5790,6 @@ msgid "Selection box width" msgstr "Seçim kutusu genişliği" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" @@ -5789,24 +5812,24 @@ msgid "" "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." msgstr "" "18 fraktal türünden birini seçer.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia seti.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia seti.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot seti.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia seti.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot seti.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia seti.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia seti.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot seti.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia seti.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia seti.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot seti.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" Julia seti.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot seti.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" Julia seti.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot seti.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia seti.\n" +"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot seti.\n" +"8 = 4D \"Variation\" Julia seti.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot seti.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia seti.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot seti.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia seti.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot seti.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia seti.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia seti.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia seti." +"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot seti.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia seti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" @@ -5859,31 +5882,28 @@ msgstr "" "ayarla." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan yaprakları etkinleştirir.\n" -"Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir." +"Dalgalanan yaprakları için doğru'ya ayarlayın.\n" +"Gölgelemeler etkin kılınmalıdır." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable waving liquids (like water).\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan suyu etkinleştirir.\n" -"Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir." +"Dalgalanan sıvılar (su gibi) için doğru'ya ayarlayın.\n" +"Gölgelemeler etkin kılınmalıdır." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan bitkileri etkinleştirir.\n" -"Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir." +"Dalgalanan bitkiler için doğru'ya ayarlayın.\n" +"Gölgelemeler etkin kılınmalıdır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" @@ -5902,18 +5922,18 @@ msgstr "" "Bu yalnızca OpenGL video arka ucu ile çalışır." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " "drawn." -msgstr "Yazı tipi gölge kayması, 0 ise gölge çizilmez." +msgstr "" +"Öntanımlı yazı tipinin gölge uzaklığı (piksel olarak). 0 ise, gölge çizilmez." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not " "be drawn." -msgstr "Yazı tipi gölge kayması, 0 ise gölge çizilmez." +msgstr "" +"Yedek yazı tipinin gölge uzaklığı (piksel olarak). 0 ise, gölge çizilmez." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." @@ -5967,11 +5987,11 @@ msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave maximum number" -msgstr "" +msgstr "Küçük mağara maksimum sayısı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave minimum number" -msgstr "" +msgstr "Küçük mağara minimum sayısı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." @@ -6039,14 +6059,14 @@ msgstr "" "Var olmayan dosyalar her zamanki yoldan alınır." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Spread of light curve boost range.\n" "Controls the width of the range to be boosted.\n" "Standard deviation of the light curve boost Gaussian." msgstr "" -"Işık eğrisi orta-artırmanın yayılması.\n" -"Gaussian orta-artırmanın standart deviyasyonu." +"Işık eğrisi artırma aralığının yayılması.\n" +"Artırılacak aralığın genişliğini denetler.\n" +"Işık eğrisi artırma Gaussian'ın standart sapması." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" @@ -6074,6 +6094,9 @@ msgid "" "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" "curve that is boosted in brightness." msgstr "" +"Işık eğrisi artırmanın gücü.\n" +"3 'boost' parametresi parlaklık artırılan\n" +"bir ışık eğrisi aralığı tanımlar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." @@ -6198,6 +6221,11 @@ msgid "" "Default is 1.0 (1/2 node).\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" +"Dalgalanan sıvıların yüzeyinin maksimum yüksekliği.\n" +"4.0 = Dalga yüksekliği iki nod.\n" +"0.0 = Dalga hiç hareket etmez.\n" +"Öntanımlı 1.0'dır (1/2 nod).\n" +"Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalıdır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." @@ -6372,7 +6400,6 @@ msgid "Trilinear filtering" msgstr "Trilineer filtreleme" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" @@ -6555,13 +6582,12 @@ msgid "Volume" msgstr "Ses" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Volume of all sounds.\n" "Requires the sound system to be enabled." msgstr "" -"Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n" -"Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir." +"Tüm seslerin yüksekliği.\n" +"Ses sistemi etkin kılınmalıdır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6607,24 +6633,20 @@ msgid "Waving leaves" msgstr "Dalgalanan yapraklar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids" -msgstr "Dalgalanan Sıvılar" +msgstr "Dalgalanan sıvılar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wave height" -msgstr "Dalgalanan su dalga yüksekliği" +msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga yüksekliği" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wave speed" -msgstr "Dalgalanan su dalga hızı" +msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga hızı" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wavelength" -msgstr "Dalgalanan su dalga boyu" +msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga-boyu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" @@ -6679,14 +6701,14 @@ msgstr "" "olarak da kullanılır." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " "in.\n" "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." msgstr "" "Freetype yazı tiplerinin kullanılıp kullanılmayacağını, freetype desteği ile " -"derlenmiş olması gerekir." +"derlenmiş olmalıdır.\n" +"Devre dışı kılınırsa, yerine bitmap ve XML vektör yazı tipleri kullanılır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." @@ -6730,6 +6752,10 @@ msgid "" "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" "pause menu." msgstr "" +"Seslerin kısılıp kısılmayacağı. Ses sistemi devre dışı değilse \n" +"(enable_sound = false) sesleri istediğiniz zaman açabilirsiniz.\n" +"Oyunda, ses kısma durumunu, ses kısma tuşuyla veya duraklatma menüsünü\n" +"kullanarak belirleyebilirsiniz." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" |