aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr
diff options
context:
space:
mode:
authormonolifed <monolifed@protonmail.com>2020-01-25 17:19:36 +0000
committersfan5 <sfan5@live.de>2020-04-03 23:15:51 +0200
commit2048377c78427c3eb333df4cf81e72a79f12d2c8 (patch)
tree1adc7b54dc67a4fb88ea189478439c2146da3810 /po/tr
parentaf076ba7479085e6e8ab23c7201fc1064444f69b (diff)
downloadminetest-2048377c78427c3eb333df4cf81e72a79f12d2c8.tar.gz
minetest-2048377c78427c3eb333df4cf81e72a79f12d2c8.tar.bz2
minetest-2048377c78427c3eb333df4cf81e72a79f12d2c8.zip
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (1288 of 1288 strings)
Diffstat (limited to 'po/tr')
-rw-r--r--po/tr/minetest.po256
1 files changed, 141 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/tr/minetest.po b/po/tr/minetest.po
index 617b58db4..b6402dfc8 100644
--- a/po/tr/minetest.po
+++ b/po/tr/minetest.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Turkish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-29 11:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-27 13:21+0000\n"
"Last-Translator: monolifed <monolifed@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/tr/>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@@ -1741,7 +1741,6 @@ msgstr ""
"düğmesini de dinler."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
@@ -1752,11 +1751,11 @@ msgid ""
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
-"Fraktalın dünya merkezinden 'scale' birimi cinsinden (X,Y,Z)\n"
-"kaydırması. Uygun canlanma noktası yaratmak için istenen \n"
-"noktayı (0,0)'a taşımada veya 'scale'ı artırarak istenen bir\n"
+"Fraktalın dünya merkezinden 'scale' biriminde (X,Y,Z) kaydırması.\n"
+"Uygun canlanma noktası yaratmak için istenen noktayı (0,0)'a\n"
+"taşımada veya 'scale'ı artırarak istenen bir\n"
"noktaya yakınlaşmaya izin vermede kullanılabilir.\n"
-"Öntanımlı olan öntanımlı parametreli mandelbrot setleri için\n"
+"Öntanımlı olan öntanımlı parametreli Mandelbrot setleri için\n"
"uygun bir canlanma noktası için ayarlanmıştır, diğer durumlar\n"
"için değiştirme gerektirebilir.\n"
"Kabaca -2 ile 2 arası . Nodlardaki kaydırmalar için 'scale' ile çarpın."
@@ -1959,6 +1958,11 @@ msgid ""
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
+"Işık eğrisini 'gama düzeltmesi' uygulayarak değiştirir.\n"
+"Yüksek değerler orta ve düşük ışık seviyelerini daha parlak hale getirir.\n"
+"'1.0' değeri ışık eğrisini değiştirmeden bırakır.\n"
+"Bunun sadece gün ışığı ve suni ışık üstünde önemli bir etkisi vardır.\n"
+"doğal gece ışığı üzerinde çok az etkisi vardır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
@@ -2118,24 +2122,20 @@ msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Blok gönderme iyileştirme uzaklığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold and italic font path"
-msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
+msgstr "Kalın ve italik yazı tipi konumu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold and italic monospace font path"
-msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
+msgstr "Kalın ve italik eş aralıklı yazı tipi konumu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold font path"
-msgstr "Yazı tipi konumu"
+msgstr "Kalın yazı tipi konumu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold monospace font path"
-msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
+msgstr "Kalın eş aralıklı yazı tipi konumu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
@@ -2223,6 +2223,8 @@ msgid ""
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
+"Işık eğrisi artırma aralığının merkezi.\n"
+"0.0 minimum, 1.0 maksimum ışık seviyesidir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2442,6 +2444,11 @@ msgid ""
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
msgstr ""
+"Tünellerin genişliğini kontrol eder, daha küçük bir değer daha geniş "
+"tüneller oluşturur.\n"
+"Değer >= 10.0, tünellerin oluşumunu tamamen devre dışı kılar ve yoğun "
+"gürültü\n"
+"hesaplamaları önler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
@@ -2492,7 +2499,6 @@ msgid "Dec. volume key"
msgstr "Ses alçaltma tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
msgstr "Harekete karşı sıvı direncini artırmak için bunu azaltın."
@@ -2703,6 +2709,8 @@ msgid ""
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
+"IPv6 desteğini etkinleştirin (hem istemci hem de sunucu için).\n"
+"IPv6 bağlantılarının çalışması için gereklidir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2788,6 +2796,8 @@ msgid ""
"Enable vertex buffer objects.\n"
"This should greatly improve graphics performance."
msgstr ""
+"Köşe arabellek nesnelerini etkinleştirin.\n"
+"Bu grafik performansını büyük ölçüde artırır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2798,14 +2808,14 @@ msgstr ""
"Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set.\n"
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
"IPv6 sunucu çalıştırmayı etkin/devre dışı kılar.\n"
-"Eğer bind_address ayarlı ise yok sayılır."
+"Eğer bind_address ayarlı ise yok sayılır.\n"
+"enable_ipv6 etkin kılınmalıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2814,6 +2824,10 @@ msgid ""
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
+"Hable'ın 'Uncharted 2' film ton eşlemesini etkinleştirir.\n"
+"Fotoğrafsal film ton eğrisini simüle eder ve bu\n"
+"yüksek dinamik aralıklı görüntülerin görünümü yakınlaştırır. Orta-aralık\n"
+"kontrast biraz geliştirilir, vurgular ve gölgeler yavaş yavaş sıkıştırılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
@@ -2862,6 +2876,10 @@ msgid ""
"sound controls will be non-functional.\n"
"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""
+"Ses sistemini etkinleştirir.\n"
+"Devre dışı bırakılırsa, bu tüm sesleri devre dışı kılar ve oyun içindeki\n"
+"ses denetimlerinin işlevi olmaz.\n"
+"Bu ayarı değiştirmek, yeniden başlatma gerektirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
@@ -2896,9 +2914,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
msgstr "Düşme sallanması çarpanı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fallback font path"
-msgstr "Geri dönüş yazı tipi"
+msgstr "Yedek yazı tipi konumu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
@@ -3021,11 +3038,11 @@ msgstr "Sis açma/kapama tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı kalın yazı tipi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı italik yazı tipi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
@@ -3041,15 +3058,15 @@ msgstr "Yazı tipi boyutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgstr "Yedek yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgstr "Eş aralıklı yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3191,18 +3208,20 @@ msgstr ""
"denetler, diğer mapgenlerde bu bayrak tüm dekorasyonları denetler."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
-msgstr "Maksimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı."
+msgstr ""
+"Maksimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı.\n"
+"En yüksek ışık düzeylerinin kontrastını denetler."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
-msgstr "Minimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı."
+msgstr ""
+"Minimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı.\n"
+"En düşük ışık düzeylerinin kontrastını kontrol eder."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
@@ -3233,7 +3252,6 @@ msgid "HUD toggle key"
msgstr "HUD açma/kapama tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
@@ -3482,6 +3500,10 @@ msgid ""
"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
+"Sıvı dalgalarının ne kadar hızlı hareket edeceğini\n"
+"belirler . Daha yüksek = daha hızlı.\n"
+"Negatif ise, sıvı dalgalar geriye hareket edecektir.\n"
+"Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3728,14 +3750,12 @@ msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr "Ters dikey fare hareketi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Italic font path"
-msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
+msgstr "İtalik yazı tipi konumu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Italic monospace font path"
-msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
+msgstr "İtalik eş aralıklı yazı tipi konumu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
@@ -4565,15 +4585,15 @@ msgstr "Büyük mağara derinliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave maximum number"
-msgstr ""
+msgstr "Büyük mağara maksimum sayısı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave minimum number"
-msgstr ""
+msgstr "Büyük mağara minimum sayısı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave proportion flooded"
-msgstr ""
+msgstr "Büyük mağara su alma oranı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large chat console key"
@@ -4609,13 +4629,12 @@ msgstr ""
"aralık."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Length of liquid waves.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
-"True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan yaprakları etkinleştirir.\n"
-"Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
+"Sıvı dalgalarının uzunluğu.\n"
+"Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
@@ -4650,34 +4669,28 @@ msgstr ""
"- verbose (ayrıntılı)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve boost"
-msgstr "Işık eğrisi orta-artırma"
+msgstr "Işık eğrisi artırma"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve boost center"
-msgstr "Işık eğrisi orta-artırma merkezi"
+msgstr "Işık eğrisi artırma merkezi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve boost spread"
-msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın yayılması"
+msgstr "Işık eğrisi artırma yayılması"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve gamma"
-msgstr "Işık eğrisi orta-artırma"
+msgstr "Işık eğrisi gama"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve high gradient"
-msgstr "Işık eğrisi orta-artırma"
+msgstr "Işık eğrisi yüksek gradyan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve low gradient"
-msgstr "Işık eğrisi orta-artırma merkezi"
+msgstr "Işık eğrisi düşük gradyan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
@@ -4795,22 +4808,20 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
msgstr "Mapgen Karpat'a özgü harita üretim değerleri."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
-"Mapgen düz'e özgü harita üretim değerleri.\n"
+"Mapgen Düz'e özgü harita üretim değerleri.\n"
"Ara sıra göller ve tepeler düz dünyaya eklenebilir."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
-"Mapgen düz'e özgü harita üretim değerleri.\n"
+"Mapgen Fraktal'a özgü harita üretim değerleri.\n"
"'terrain' fraktal olmayan arazi üretimini etkinleştirir:\n"
"okyanus, adalar ve yeraltı."
@@ -4985,19 +4996,18 @@ msgstr "Maksimum hotbar genişliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Her harita yığını için rastgele büyük mağara sayısının üst sınırı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Her harita yığını için rastgele küçük mağara sayısının üst sınırı."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
-"Maksimum sıvı direnci. Yüksek hızda sıvıya girerken yavaşlamayı\n"
+"Maksimum sıvı direnci. Sıvıya, yüksek hızda girerken yavaşlamayı\n"
"denetler."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5136,13 +5146,12 @@ msgid "Minimap scan height"
msgstr "Mini harita tarama yüksekliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "Harita yığını başına zindan sayısını belirleyen 3B gürültü."
+msgstr "Her harita yığını için rastgele büyük mağara sayısının alt sınırı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Her harita yığını için rastgele küçük mağara sayısının alt sınırı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size"
@@ -5350,11 +5359,14 @@ msgstr "Opak sıvılar"
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
msgstr ""
+"0 ile 255 arasında öntanımlı yazı tipinin arkasındaki gölgenin opaklığı "
+"(alfa)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
msgstr ""
+"0 ile 255 arasında yedek yazı tipinin arkasındaki gölgenin opaklığı (alfa)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5405,6 +5417,11 @@ msgid ""
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
+"Yedek yazı tipi konumu.\n"
+"“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n"
+"“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n"
+"Bu yazı tipi belirli diller için veya öntanımlı yazı tipi kullanılamıyorsa "
+"kullanılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
@@ -5429,6 +5446,10 @@ msgid ""
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
+"Öntanımlı yazı tipi konumu.\n"
+"“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n"
+"“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n"
+"Yazı tipi yüklenemiyorsa yedek yazı tipi kullanılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5437,6 +5458,10 @@ msgid ""
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
+"Eş aralıklı yazı tipi konumu.\n"
+"“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n"
+"“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n"
+"Bu yazı tipi konsol, profil ekranı v.b. için kullanılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
@@ -5522,7 +5547,7 @@ msgstr "Profilleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
-msgstr ""
+msgstr "Sıvı içeren büyük mağaraların oranı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5551,9 +5576,8 @@ msgid "Recent Chat Messages"
msgstr "Son Sohbet İletileri"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular font path"
-msgstr "Rapor konumu"
+msgstr "Normal yazı tipi konumu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
@@ -5766,7 +5790,6 @@ msgid "Selection box width"
msgstr "Seçim kutusu genişliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
@@ -5789,24 +5812,24 @@ msgid ""
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr ""
"18 fraktal türünden birini seçer.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia seti.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia seti.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot seti.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia seti.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot seti.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia seti.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia seti.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot seti.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia seti.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia seti.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot seti.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia seti.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot seti.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia seti.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot seti.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia seti.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot seti.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia seti.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot seti.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia seti.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot seti.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia seti.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot seti.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia seti.\n"
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia seti.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia seti."
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot seti.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia seti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer"
@@ -5859,31 +5882,28 @@ msgstr ""
"ayarla."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan yaprakları etkinleştirir.\n"
-"Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
+"Dalgalanan yaprakları için doğru'ya ayarlayın.\n"
+"Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan suyu etkinleştirir.\n"
-"Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
+"Dalgalanan sıvılar (su gibi) için doğru'ya ayarlayın.\n"
+"Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan bitkileri etkinleştirir.\n"
-"Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
+"Dalgalanan bitkiler için doğru'ya ayarlayın.\n"
+"Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
@@ -5902,18 +5922,18 @@ msgstr ""
"Bu yalnızca OpenGL video arka ucu ile çalışır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn."
-msgstr "Yazı tipi gölge kayması, 0 ise gölge çizilmez."
+msgstr ""
+"Öntanımlı yazı tipinin gölge uzaklığı (piksel olarak). 0 ise, gölge çizilmez."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
"be drawn."
-msgstr "Yazı tipi gölge kayması, 0 ise gölge çizilmez."
+msgstr ""
+"Yedek yazı tipinin gölge uzaklığı (piksel olarak). 0 ise, gölge çizilmez."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -5967,11 +5987,11 @@ msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave maximum number"
-msgstr ""
+msgstr "Küçük mağara maksimum sayısı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave minimum number"
-msgstr ""
+msgstr "Küçük mağara minimum sayısı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
@@ -6039,14 +6059,14 @@ msgstr ""
"Var olmayan dosyalar her zamanki yoldan alınır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
-"Işık eğrisi orta-artırmanın yayılması.\n"
-"Gaussian orta-artırmanın standart deviyasyonu."
+"Işık eğrisi artırma aralığının yayılması.\n"
+"Artırılacak aralığın genişliğini denetler.\n"
+"Işık eğrisi artırma Gaussian'ın standart sapması."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
@@ -6074,6 +6094,9 @@ msgid ""
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
+"Işık eğrisi artırmanın gücü.\n"
+"3 'boost' parametresi parlaklık artırılan\n"
+"bir ışık eğrisi aralığı tanımlar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
@@ -6198,6 +6221,11 @@ msgid ""
"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
+"Dalgalanan sıvıların yüzeyinin maksimum yüksekliği.\n"
+"4.0 = Dalga yüksekliği iki nod.\n"
+"0.0 = Dalga hiç hareket etmez.\n"
+"Öntanımlı 1.0'dır (1/2 nod).\n"
+"Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
@@ -6372,7 +6400,6 @@ msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Trilineer filtreleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
@@ -6555,13 +6582,12 @@ msgid "Volume"
msgstr "Ses"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Volume of all sounds.\n"
"Requires the sound system to be enabled."
msgstr ""
-"Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n"
-"Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
+"Tüm seslerin yüksekliği.\n"
+"Ses sistemi etkin kılınmalıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6607,24 +6633,20 @@ msgid "Waving leaves"
msgstr "Dalgalanan yapraklar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids"
-msgstr "Dalgalanan Sıvılar"
+msgstr "Dalgalanan sıvılar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave height"
-msgstr "Dalgalanan su dalga yüksekliği"
+msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga yüksekliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave speed"
-msgstr "Dalgalanan su dalga hızı"
+msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga hızı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids wavelength"
-msgstr "Dalgalanan su dalga boyu"
+msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga-boyu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
@@ -6679,14 +6701,14 @@ msgstr ""
"olarak da kullanılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
"in.\n"
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
msgstr ""
"Freetype yazı tiplerinin kullanılıp kullanılmayacağını, freetype desteği ile "
-"derlenmiş olması gerekir."
+"derlenmiş olmalıdır.\n"
+"Devre dışı kılınırsa, yerine bitmap ve XML vektör yazı tipleri kullanılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@@ -6730,6 +6752,10 @@ msgid ""
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
+"Seslerin kısılıp kısılmayacağı. Ses sistemi devre dışı değilse \n"
+"(enable_sound = false) sesleri istediğiniz zaman açabilirsiniz.\n"
+"Oyunda, ses kısma durumunu, ses kısma tuşuyla veya duraklatma menüsünü\n"
+"kullanarak belirleyebilirsiniz."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""