diff options
author | est31 <MTest31@outlook.com> | 2016-05-05 16:14:09 +0200 |
---|---|---|
committer | est31 <MTest31@outlook.com> | 2016-05-05 16:14:09 +0200 |
commit | ae02d1eb8f4222d5cd3f885352011e4e699e6a3f (patch) | |
tree | c4c106f8eeacd696d36ee266c3f4cb4ee06f46dd /po/zh_TW | |
parent | 063be8a126b5f5131f190f318921d707db981322 (diff) | |
download | minetest-ae02d1eb8f4222d5cd3f885352011e4e699e6a3f.tar.gz minetest-ae02d1eb8f4222d5cd3f885352011e4e699e6a3f.tar.bz2 minetest-ae02d1eb8f4222d5cd3f885352011e4e699e6a3f.zip |
Run updatepo.sh
Diffstat (limited to 'po/zh_TW')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/minetest.po | 486 |
1 files changed, 332 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/zh_TW/minetest.po b/po/zh_TW/minetest.po index c33307921..abe574c93 100644 --- a/po/zh_TW/minetest.po +++ b/po/zh_TW/minetest.po @@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-27 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-05 14:43+0000\n" "Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@chakraos.org>\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) " -"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/zh_TW/>\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://hosted.weblate.org/projects/" +"minetest/minetest/zh_TW/>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -72,6 +72,7 @@ msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "我們支援協定版本 $1 到 $2。" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/keycode.cpp @@ -98,7 +99,9 @@ msgstr "啟用全部" msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "chararacters [a-z0-9_] are allowed." -msgstr "啟用 mod 「$1」 失敗,因為其包含了不合法的字元。只有 字元 [a-z0-9_] 才是可用的。" +msgstr "" +"啟用 mod 「$1」 失敗,因為其包含了不合法的字元。只有 字元 [a-z0-9_] 才是可用" +"的。" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide Game" @@ -173,6 +176,12 @@ msgstr "您沒有安裝子遊戲。" msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "您確定您要刪除「$1」嗎?" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua +#: src/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Mod 管理員:刪除「$1」失敗" @@ -181,23 +190,10 @@ msgstr "Mod 管理員:刪除「$1」失敗" msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" msgstr "Mod 管理員:無效的 mod 路徑「$1」" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua -msgid "No of course not!" -msgstr "不,絕對不是!" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Yes" -msgstr "是" - #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "刪除世界「$1」?" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -msgid "No" -msgstr "否" - #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp msgid "Accept" msgstr "接受" @@ -242,7 +238,9 @@ msgstr "格式為 3 個在括號內的以逗號分離的數字。" msgid "" "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " "<octaves>, <persistence>" -msgstr "格式:<偏移>, <尺寸>, (<寬度 X>, <寬度 Y>, <寬度 Z>), <種子>, <八進位>, <持續性>" +msgstr "" +"格式:<偏移>, <尺寸>, (<寬度 X>, <寬度 Y>, <寬度 Z>), <種子>, <八進位>, <持續" +"性>" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" @@ -405,7 +403,8 @@ msgid "Uninstall selected modpack" msgstr "解除安裝已選取的 mod 包" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua -msgid "Address / Port :" +#, fuzzy +msgid "Address / Port" msgstr "地址/埠:" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp @@ -424,18 +423,18 @@ msgstr "創造模式" msgid "Damage enabled" msgstr "已啟用傷害" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua -#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp -msgid "Delete" -msgstr "刪除" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Del. Favorite" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua -msgid "Name / Password :" -msgstr "名稱/密碼:" +#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Favorite" +msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Public Serverlist" -msgstr "公共伺服器清單" +#, fuzzy +msgid "Name / Password" +msgstr "名稱/密碼:" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" @@ -459,7 +458,7 @@ msgstr "創造模式" msgid "Enable Damage" msgstr "啟用傷害" -#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Name/Password" msgstr "名稱/密碼" @@ -527,8 +526,9 @@ msgstr "您確定要要重置您的單人遊戲世界嗎?" msgid "Bilinear Filter" msgstr "雙線性過濾器" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "Bump Mapping" msgstr "映射貼圖" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -540,18 +540,10 @@ msgid "Connected Glass" msgstr "連接玻璃" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Enable Particles" -msgstr "啟用粒子" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "華麗葉子" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Generate Normalmaps" -msgstr "生成一般地圖" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mip 貼圖" @@ -560,6 +552,10 @@ msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mip 貼圖 + Aniso. 過濾器" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No" +msgstr "否" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "無過濾器" @@ -568,11 +564,12 @@ msgid "No Mipmap" msgstr "無 Mip 貼圖" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No!!!" -msgstr "否!!!" +msgid "Node Highlighting" +msgstr "突顯節點" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Highlighting" +#, fuzzy +msgid "Node Outlining" msgstr "突顯節點" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua @@ -580,6 +577,11 @@ msgid "None" msgstr "無" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "Normal Mapping" +msgstr "法線貼圖採樣" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "不透明葉子" @@ -592,6 +594,11 @@ msgid "Parallax Occlusion" msgstr "視差遮蔽" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "Particles" +msgstr "啟用粒子" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "設定" @@ -615,6 +622,10 @@ msgstr "紋理:" msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "要啟用著色器,必須使用 OpenGL 驅動程式。" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tone Mapping" +msgstr "色調映射" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold (px)" msgstr "碰觸限值(像素)" @@ -635,6 +646,10 @@ msgstr "植物擺動" msgid "Waving Water" msgstr "波動的水" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Yes" +msgstr "是" + #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "設定 mod" @@ -837,10 +852,6 @@ msgstr "MiB/s" msgid "Node definitions..." msgstr "節點定義..." -#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Proceed" -msgstr "開始" - #: src/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "正在解析地址……" @@ -861,13 +872,17 @@ msgstr "音量" msgid "You died." msgstr "您已經死亡。" +#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "確定" + #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "輸入 " #: src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "ok" -msgstr "確定" +msgid "Proceed" +msgstr "開始" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Use\" = climb down" @@ -1351,6 +1366,16 @@ msgid "Acceleration in air" msgstr "在空氣中的加速" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Active Block Management interval" +msgstr "活動區塊範圍" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Active Block Modifier interval" +msgstr "活動區塊範圍" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "活動區塊範圍" @@ -1444,6 +1469,11 @@ msgid "Basic" msgstr "基礎" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Basic Privileges" +msgstr "預設特權" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "雙線性過濾器" @@ -1460,6 +1490,10 @@ msgid "Build inside player" msgstr "在玩家內構建" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bumpmapping" +msgstr "映射貼圖" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "攝影機平滑" @@ -1480,6 +1514,11 @@ msgid "Cave noise #2" msgstr "洞穴噪音 #2" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Cave width" +msgstr "螢幕寬度" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" msgstr "洞穴與隧道形成兩種噪音的交集" @@ -1663,6 +1702,10 @@ msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "控制山丘的陡度/深度。" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "當機訊息" @@ -2014,7 +2057,8 @@ msgstr "以度計算的視野。" msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the Multiplayer Tab." -msgstr "在 客戶端/伺服器清單/ 中的檔案包含了顯示在多人遊戲分頁中您最愛的伺服器。" +msgstr "" +"在 客戶端/伺服器清單/ 中的檔案包含了顯示在多人遊戲分頁中您最愛的伺服器。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler Depth" @@ -2085,6 +2129,11 @@ msgid "Font size" msgstr "字型大小" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Format of screenshots." +msgstr "儲存螢幕截圖的路徑。" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "前進鍵" @@ -2145,13 +2194,16 @@ msgid "Generate normalmaps" msgstr "生成一般地圖" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" +"The default flags set in the engine are: caves, light, decorations\n" +"The flags string modifies the engine defaults.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" -"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" "全域地圖產生屬性。\n" "在 Mapgen v6 中,「decorations」旗標控制所有除了樹木\n" @@ -2307,7 +2359,9 @@ msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." -msgstr "若啟用,您可以在您站立的位置(腳與眼睛的高度)放置方塊。當在小區域裡與節點盒一同工作時非常有用。" +msgstr "" +"若啟用,您可以在您站立的位置(腳與眼睛的高度)放置方塊。當在小區域裡與節點盒" +"一同工作時非常有用。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." @@ -2421,8 +2475,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "降低視野範圍的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2431,8 +2485,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "丟棄目前選定物品的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2441,8 +2495,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "增加視野範圍的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2451,8 +2505,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "跳躍的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2461,8 +2515,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在快速模式中快速移動的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2471,8 +2525,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "將玩家往後方移動的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2481,8 +2535,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "將玩家往前方移動的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2491,8 +2545,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "將玩家往左方移動的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2501,8 +2555,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "將玩家往右方移動的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2511,8 +2565,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "開啟聊天視窗的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2521,8 +2575,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "開啟對話視窗以供輸入指令的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2531,8 +2585,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "開啟對話視窗的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2541,8 +2595,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "開啟物品欄的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2551,8 +2605,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "印出除錯堆疊的按鍵。對開發來說很有用。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2564,8 +2618,8 @@ msgid "" msgstr "" "潛行的按鍵。\n" "若 aux1_ 降低停用時,也會用於向下攀爬與在水中下潛。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2574,8 +2628,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "用來切換第一與第三人稱視角的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2584,8 +2638,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "拍攝螢幕截圖的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2594,8 +2648,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換電影模式的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2604,8 +2658,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換顯示迷你地圖的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2614,8 +2668,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換快速模式的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2624,8 +2678,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換飛行的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2634,8 +2688,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換 noclip 模式的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2644,8 +2698,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換視角更新的按鍵。僅對開發有用。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2654,8 +2708,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換顯示除錯資訊的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2664,8 +2718,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換顯示 HUD 的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2674,8 +2728,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換顯示聊天的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2684,8 +2738,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換顯示霧的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2694,8 +2748,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換顯示輪廓的按鍵。對開發有用。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2704,8 +2758,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "切換無限視野的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key use for climbing/descending" @@ -2750,6 +2804,14 @@ msgid "" msgstr "伺服器 tick 的長度與相關物件的間隔通常透過網路更新。" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between ABM execution cycles" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" @@ -2845,29 +2907,35 @@ msgid "Map directory" msgstr "地圖目錄" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " +"issues.\n" +"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water " +"would tend to pool,\n" +"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" +"The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n" +"The flags string modifies the engine defaults.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" -"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" -"\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " -"issues.\n" -"\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " -"water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted biomes." +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" -"專用於 Mapgen 山谷的地圖生成屬性。\n" +"專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n" +"當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n" "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" -"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。\n" -"「altitude_chill」會讓較高的地方更寒冷,可能會造成生物群落的問題。\n" -"「humid_rivers」會修改在河流附近的濕度,在那些區域附近水將會傾向變為一池。這可能會對微妙調整過的生物群落造成干擾。" +"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"Occasional lakes and hills added to the flat world.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" +"The default flags set in the engine are: none\n" +"The flags string modifies the engine defaults.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" -"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n" "偶而會在平坦的世界中加入湖泊與山丘。\n" @@ -2875,13 +2943,16 @@ msgstr "" "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" -"When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is " -"ignored.\n" +"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' " +"flag is ignored.\n" +"The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n" +"The flags string modifies the engine defaults.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" -"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n" "當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n" @@ -2889,15 +2960,18 @@ msgstr "" "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges' are the rivers.\n" +"The 'ridges' flag controls the rivers.\n" +"The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" +"The flags string modifies the engine defaults.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" -"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" -"專用於 Mapgen v7 的地圖生成屬性。\n" -"「ridges」為河流。\n" +"專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n" +"當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n" "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" @@ -2946,6 +3020,11 @@ msgid "Mapgen flat" msgstr "Mapgen flat" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen flat cave width" +msgstr "Mapgen flat 大型洞穴深度" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" msgstr "Mapgen flat 洞穴1 噪音 參數" @@ -2994,6 +3073,11 @@ msgid "Mapgen fractal" msgstr "地圖產生器分形" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen fractal cave width" +msgstr "Mapgen fractal slice w" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" msgstr "Mapgen fractal 洞穴1 噪音 參數" @@ -3058,6 +3142,11 @@ msgid "Mapgen v5" msgstr "Mapgen v5" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen v5 cave width" +msgstr "Mapgen flat 大型洞穴深度" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" msgstr "Mapgen v5 洞穴1 噪音 參數" @@ -3142,6 +3231,11 @@ msgid "Mapgen v7" msgstr "地圖產生器 v7" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen v7 cave width" +msgstr "Mapgen flat 大型洞穴深度" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" msgstr "Mapgen v7 洞穴1 噪音 參數" @@ -3455,6 +3549,11 @@ msgid "Node highlighting" msgstr "突顯節點" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "時間傳送間隔" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." msgstr "噪音參數供生物群落 API 溫度、濕度與生物混合使用。" @@ -3581,6 +3680,10 @@ msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "避免 mod 做出不安全的舉動,像是執行 shell 指令等。" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers." msgstr "分析器資料印出間隔。0 = 停用。對開發者有用。" @@ -3696,6 +3799,23 @@ msgid "Screenshot folder" msgstr "螢幕截圖資料夾" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Screenshot format" +msgstr "螢幕截圖資料夾" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Screenshot quality" +msgstr "螢幕截圖" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "安全" @@ -3797,6 +3917,10 @@ msgid "Show debug info" msgstr "顯示除錯資訊" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "關閉訊息" @@ -3867,6 +3991,10 @@ msgid "Strict protocol checking" msgstr "嚴格協議檢查" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Support older servers" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "同步的 SQLite" @@ -3955,6 +4083,10 @@ msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "這個字型將會被用於特定的語言。" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time in between active block management cycles" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." @@ -3989,10 +4121,6 @@ msgid "Toggle camera mode key" msgstr "切換攝影機模式按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tone Mapping" -msgstr "色調映射" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "工具提示延遲" @@ -4273,6 +4401,14 @@ msgid "" msgstr "是否顯示客戶端除錯資訊(與按下 F5 有同樣的效果)。" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to support older servers before protocol version 25.\n" +"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" +"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" +"Disabling this option will protect your password better." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "初始視窗大小的寬度元素。" @@ -4308,39 +4444,81 @@ msgstr "cURL 並行限制" msgid "cURL timeout" msgstr "cURL 逾時" -#~ msgid "\"" -#~ msgstr "\"" +#~ msgid "" +#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " +#~ "completely.\n" +#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" +#~ "water surface doesn't work with this." +#~ msgstr "" +#~ "啟用略低的的水面,所以它就不會完全「填滿」節點。\n" +#~ "注意,這個功能並未最佳化完成,水面的\n" +#~ "柔和光功能無法與此功能一同運作。" -#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't " -#~ msgstr "啟用較低的水面,所以它不會 " +#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)." +#~ msgstr "啟用節點選擇突顯(停用選取框)。" -#~ msgid "If disabled " -#~ msgstr "若停用 " +#~ msgid "Preload inventory textures" +#~ msgstr "預先載入物品欄材質" -#~ msgid "If enabled, " -#~ msgstr "若啟用, " +#~ msgid "Reset singleplayer world" +#~ msgstr "重置單人遊戲世界" + +#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " +#~ msgstr "套用在選單元素的縮放係數: " #~ msgid "Touch free target" #~ msgstr "碰觸自由目標" -#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " -#~ msgstr "套用在選單元素的縮放係數: " +#~ msgid "If enabled, " +#~ msgstr "若啟用, " -#~ msgid "Reset singleplayer world" -#~ msgstr "重置單人遊戲世界" +#~ msgid "If disabled " +#~ msgstr "若停用 " -#~ msgid "Preload inventory textures" -#~ msgstr "預先載入物品欄材質" +#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't " +#~ msgstr "啟用較低的水面,所以它不會 " -#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)." -#~ msgstr "啟用節點選擇突顯(停用選取框)。" +#~ msgid "\"" +#~ msgstr "\"" #~ msgid "" -#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " -#~ "completely.\n" -#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" -#~ "water surface doesn't work with this." +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "'ridges' are the rivers.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" -#~ "啟用略低的的水面,所以它就不會完全「填滿」節點。\n" -#~ "注意,這個功能並未最佳化完成,水面的\n" -#~ "柔和光功能無法與此功能一同運作。" +#~ "專用於 Mapgen v7 的地圖生成屬性。\n" +#~ "「ridges」為河流。\n" +#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" +#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" + +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" +#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " +#~ "issues.\n" +#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " +#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " +#~ "biomes." +#~ msgstr "" +#~ "專用於 Mapgen 山谷的地圖生成屬性。\n" +#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" +#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。\n" +#~ "「altitude_chill」會讓較高的地方更寒冷,可能會造成生物群落的問題。\n" +#~ "「humid_rivers」會修改在河流附近的濕度,在那些區域附近水將會傾向變為一池。" +#~ "這可能會對微妙調整過的生物群落造成干擾。" + +#~ msgid "No!!!" +#~ msgstr "否!!!" + +#~ msgid "Generate Normalmaps" +#~ msgstr "生成一般地圖" + +#~ msgid "Public Serverlist" +#~ msgstr "公共伺服器清單" + +#~ msgid "No of course not!" +#~ msgstr "不,絕對不是!" |