aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/log.cpp
diff options
context:
space:
mode:
authorCraig Robbins <kde.psych@gmail.com>2015-03-14 19:55:35 +1000
committerCraig Robbins <kde.psych@gmail.com>2015-03-14 23:41:42 +1000
commitde6d5ce2cd68cf43ded6f739e58af7de4ef5e28f (patch)
tree5d07dfb3a093e7102cb28c3148e768b23cdbc47c /src/log.cpp
parent0e93eefb8f0b6168666821c3951810b5298cefe2 (diff)
downloadminetest-de6d5ce2cd68cf43ded6f739e58af7de4ef5e28f.tar.gz
minetest-de6d5ce2cd68cf43ded6f739e58af7de4ef5e28f.tar.bz2
minetest-de6d5ce2cd68cf43ded6f739e58af7de4ef5e28f.zip
Disable double-click -> ESC translation for main menu
Diffstat (limited to 'src/log.cpp')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
f='#n107'>107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: advtrains\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 11:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-02 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Tanavit <tanavit@posto.ovh>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#: advtrains/atc.lua:109
msgid "Unconfigured ATC controller"
msgstr "Controlleur ATC, non-configuré"

#: advtrains/atc.lua:150
msgid ""
"ATC controller, mode @1\n"
"Command: @2"
msgstr ""
"Controlleur ATC, mode @1\n"
"Commande : @2"

#: advtrains/atc.lua:180
msgid "Command"
msgstr "Commande"

#: advtrains/atc.lua:184
msgid "Command (on)"
msgstr "Commande (marche)"

#: advtrains/atc.lua:187
msgid "Digiline channel"
msgstr "Canal Digiline"

#: advtrains/atc.lua:189 advtrains_line_automation/stoprail.lua:65
#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:48
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

#: advtrains/atc.lua:236
msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
msgstr ""
"Attention : Commande ATC de renversement impossible car le train se déplace."

#: advtrains/atc.lua:248
msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
msgstr "Avertissement commande ATC Éjecter : portes closes."

#: advtrains/atc.lua:252
msgid "ATC Kick command warning: train moving."
msgstr "Avertissement commande ATC Éjecter : train en mouvement."

#: advtrains/atc.lua:322
msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
msgstr "Erreur de syntaxe de commande ATC : instruction \"I\" incomplète : @1"

#: advtrains/atc.lua:385
msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
msgstr "Erreur d'analyse de commande ATC : Commande inconnue : @1"

#: advtrains/copytool.lua:8
msgid ""
"Train copy/paste tool\n"
"\n"
"Left-click: copy train\n"
"Right-click: paste train"
msgstr ""
"Outil de copie/collage de train\n"
"\n"
"Clic-Gauche : copie\n"
"\n"
"Clic-Droit : collage"

#: advtrains/copytool.lua:29
msgid "You do not have the @1 privilege."
msgstr "Vous ne possédez pas le privilège \"@1\"."

#: advtrains/copytool.lua:41
msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
msgstr "La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte."

#: advtrains/copytool.lua:47
msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
msgstr "Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec du collage."

#: advtrains/copytool.lua:52 advtrains/copytool.lua:57
msgid "The clipboard is empty."
msgstr "Le presse-papier est vide."

#: advtrains/copytool.lua:74
msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
msgstr "La fin du train serait hors voie : annulation."

#: advtrains/copytool.lua:92
msgid "No such lua entity."
msgstr "Pas de telle entité lua."

#: advtrains/copytool.lua:98
msgid "No such wagon: @1."
msgstr "Pas de tel wagon : @1."

#: advtrains/copytool.lua:104
msgid "No such train: @1."
msgstr "Pas de tel train : @1."

#: advtrains/copytool.lua:176
msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
msgstr "Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec de la copie."

#: advtrains/copytool.lua:180
msgid "Train copied."
msgstr "Train copié."

#: advtrains/couple.lua:28
msgid "Buffer and Chain Coupler"
msgstr "Attelage à tampon et vis"

#: advtrains/couple.lua:29
msgid "Scharfenberg Coupler"
msgstr "Attelage Scharfenberg"

#: advtrains/couple.lua:185
msgid ""
"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
msgstr ""
"Vous n'êtes pas autorisé à coupler des trains sans le privilège "
"\"train_operator\"."

#: advtrains/couple.lua:329 advtrains/couple.lua:333
msgid "<No coupler>"
msgstr "<Pas de coupleur>"

#: advtrains/couple.lua:334
msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
msgstr ""
"Accouplement impossible: les attelages des trains ne concordent pas (@1 et "
"@2)."

#: advtrains/craft_items.lua:3
msgid "Boiler"
msgstr "Chaudière à vapeur"

#: advtrains/craft_items.lua:9
msgid "Driver's cab"
msgstr "Cabine de pilotage"

#: advtrains/craft_items.lua:15
msgid "Wheel"
msgstr "Roue"

#: advtrains/craft_items.lua:21
msgid "Chimney"
msgstr "Cheminée"

#: advtrains/misc_nodes.lua:16
msgid "@1 Platform (low)"
msgstr "Quai @1 (bas)"

#: advtrains/misc_nodes.lua:33
msgid "@1 Platform (high)"
msgstr "Quai @1 (haut)"

#: advtrains/misc_nodes.lua:59
msgid "@1 Platform (45 degree)"
msgstr "Quai @1 (haut, 45°)"

#: advtrains/misc_nodes.lua:81
msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
msgstr "Quai @1 (bas, 45°)"

#: advtrains/protection.lua:7
msgid "Can place, remove and operate trains"
msgstr "Possibilité de poser, retirer ou opérer les trains"

#: advtrains/protection.lua:12
msgid ""
"Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or "
"protection"
msgstr ""
"Possibilité de poser, retirer ou opérer un quelconque train, indépendamment "
"du propriétaire, de la liste blanche ou de protection"

#: advtrains/protection.lua:18
msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas"
msgstr "Possibilité de poser ou retirer des voies dans les zones non protégées"

#: advtrains/protection.lua:24
msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas"
msgstr ""
"Possibilité d'opérer des embranchements et signaux dans les zones non "
"protégées"

#: advtrains/protection.lua:148
msgid ""
"You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie sans le privilège "
"\"track_builder\" (?)"

#: advtrains/protection.lua:148
msgid ""
"You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas construire une voie sans le privilège \"track_builder\"."

#: advtrains/protection.lua:153
msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie à cet emplacement "
"protégé."

#: advtrains/protection.lua:153
msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
msgstr "Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé."

#: advtrains/protection.lua:184
msgid ""
"You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
"railway_operator privilege."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas actionner les aiguillages ou les signaux (privilège "
"\"railway_operator\" manquant)"

#: advtrains/signals.lua:63
msgid "Lampless Signal"
msgstr "Sémaphore"

#: advtrains/signals.lua:127
msgid "Signal"
msgstr "Signal"

#: advtrains/signals.lua:191
msgid "Wallmounted Signal (left)"
msgstr "Signal mural (gauche)"

#: advtrains/signals.lua:192
msgid "Wallmounted Signal (right)"
msgstr "Signal mural (droit)"

#: advtrains/signals.lua:193
msgid "Wallmounted Signal (top)"
msgstr "Signal mural (plafond)"

#: advtrains/signals.lua:281 advtrains/signals.lua:322
msgid "Andrew's Cross"
msgstr "Croix de Saint André"

#: advtrains/trackplacer.lua:313
msgid ""
"Track Worker Tool\n"
"\n"
"Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n"
"Right-click: rotate object"
msgstr ""
"Outil \"Trackworker\"\n"
"\n"
"Clic-Gauche : change le type de rail (droit/courbé/aiguillage)\n"
"\n"
"Clic-Droit : tourne l'objet"

#: advtrains/trackplacer.lua:340 advtrains/trackplacer.lua:377
msgid "This node can't be rotated using the trackworker."
msgstr "Ce nœud ne peut être tourné avec l'outil \"Trackworker\"."

#: advtrains/trackplacer.lua:350
msgid "This track can not be rotated."
msgstr "Cette voie ne peut pas être tournée."

#: advtrains/trackplacer.lua:404
msgid "This node can't be changed using the trackworker."
msgstr "Ce nœud ne peut être modifié avec l'outil \"Trackworker\"."

#: advtrains/trackplacer.lua:414
msgid "This track can not be changed."
msgstr "Cette voie ne peut pas être modifiée."

#: advtrains/tracks.lua:449
msgid "This track can not be removed."
msgstr "Cette voie ne peut pas être enlevée."

#: advtrains/tracks.lua:616
msgid "Position is occupied by a train."
msgstr "Cet emplacement est occupé par un train."

#: advtrains/tracks.lua:622
msgid "There's a Track Circuit Break here."
msgstr "Il y a un \"Track Circuit Break\" ici."

#: advtrains/tracks.lua:626
msgid "There's a Signal Influence Point here."
msgstr "Il y a un \"Signal Influence Point\" ici."

#: advtrains/tracks.lua:637
msgid "@1 Slope"
msgstr "Pente @1"

#: advtrains/tracks.lua:648 advtrains/tracks.lua:653
msgid "Can't place slope: not pointing at node."
msgstr "Placement impossible : ne pointe pas un nœud."

#: advtrains/tracks.lua:658
msgid "Can't place slope: space occupied."
msgstr "Placement impossible : espace occupé."

#: advtrains/tracks.lua:711
msgid "Can't place slope: Not enough slope items left (@1 required)."
msgstr ""
"Placement impossible : quantité insuffisante de voie pentue (@1 manquant)."

#: advtrains/tracks.lua:714
msgid "Can't place slope: There's no slope of length @1."
msgstr "Placement impossible : il n'y a pas de voie pentue de longueur @1."

#: advtrains/tracks.lua:721
msgid "Can't place slope: no supporting node at upper end."
msgstr "Placement impossible : pas de nœud d'appui à l'extrémité supérieure."

#: advtrains/trainhud.lua:305
msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
msgstr ""
"Franchissement de signal rouge : examinez la situation et inversez le sens "
"de marche du train."

#: advtrains/wagons.lua:179
msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
msgstr "Ce wagon est la propriété de @1, vous ne pouvez pas le détruire."

#: advtrains/wagons.lua:203
msgid "The wagon's inventory is not empty."
msgstr "Le stock de ce wagon n'est pas vide."

#: advtrains/wagons.lua:210
msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
msgstr ""
"Les wagons doivent être désaccouplés des autres pour pouvoir être détruits."

#: advtrains/wagons.lua:216
msgid ""
"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are "
"sure, hold Sneak and left-click the wagon."
msgstr ""
"Attention: Si vous détruisez ce wagon, vous ne récupérerez que de la "
"ferraille ! Si vous êtes sûr de vous, appuyez la touche \"Marcher lentement "
"(Sneak)\" et Clic-Gauche."

#: advtrains/wagons.lua:649 advtrains/wagons.lua:850
msgid "Show Inventory"
msgstr "Montrer le stock"

#: advtrains/wagons.lua:652
msgid "Onboard Computer"
msgstr "Ordinateur embarqué"

#: advtrains/wagons.lua:655 advtrains/wagons.lua:1328
msgid "Wagon properties"
msgstr "Propriétés du wagon"

#: advtrains/wagons.lua:658
msgid "Get off"
msgstr "Débarquer"

#: advtrains/wagons.lua:661
msgid "Get off (forced)"
msgstr "Débarquer (de force)"

#: advtrains/wagons.lua:663
msgid "(Doors closed)"
msgstr "(Portes closes)"

#: advtrains/wagons.lua:692
msgid "This wagon has no seats."
msgstr "Ce wagon n'a pas de siège."

#: advtrains/wagons.lua:703
msgid "This wagon is full."
msgstr "Ce wagon est plein."

#: advtrains/wagons.lua:706
msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
msgstr "Portes closes : (Essayez la \"sneak key\"!\")"

#: advtrains/wagons.lua:712
msgid "You can't get on this wagon."
msgstr "Montée impossible dans ce wagon."

#: advtrains/wagons.lua:838
msgid "Select seat:"
msgstr "Choisir le siège :"

#: advtrains/wagons.lua:880
msgid "Save wagon properties"
msgstr "Sauvegarder les propriétés du wagon"

#: advtrains/wagons.lua:965
msgid "Text displayed outside on train"
msgstr "Texte affiché à l'extérieur du train"

#: advtrains/wagons.lua:966
msgid "Text displayed inside train"
msgstr "Texte affiché à l'intérieur du train"

#: advtrains/wagons.lua:967
msgid "Line"
msgstr "Ligne"

#: advtrains/wagons.lua:968
msgid "Routingcode"
msgstr "Code de routage"

#: advtrains/wagons.lua:1241
msgid ""
"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
"off."
msgstr ""
"Portes closes ! Utilisez \"Marcher lentement (Sneak)\" et Clic-Droit pour "
"franchir les portes et débarquer."

#: advtrains/wagons.lua:1250
msgid "You are not allowed to access the driver stand."
msgstr "Accès interdit au poste de pilotage."

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:13
msgid "Point speed restriction: @1"
msgstr "Point de limitation de vitesse : @1"

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:14
msgid "Set point speed restriction:"
msgstr "Placez un point de limitation de vitesse :"

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:30
msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie sans le privilège @1."

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:34
#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:31
#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:76
msgid "You are not allowed to configure this track."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie."

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:64
msgid "Point Speed Restriction Track"
msgstr "Voie de point de limitation de vitesse"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:54
msgid "Station Code"
msgstr "Code de Station"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:55
msgid "Station Name"
msgstr "Nom de Station"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:56
msgid "Door Delay"
msgstr "Durée d'ouverture des portes"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:57
msgid "Dep. Speed"
msgstr "Vitesse de départ"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:58 advtrains_train_track/init.lua:11
#: advtrains_train_track/init.lua:156
msgid "Track"
msgstr "Voie"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:59
msgid "Stop Time"
msgstr "Durée d'arrêt"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:60
msgid "Door Side"
msgstr "Coté d'ouvertures des portes"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:62
msgid "Reverse train"
msgstr "Inversion du sens de marche"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:63
msgid "Kick out passengers"
msgstr "Éjecter les passagers"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:97
msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2."
msgstr "Le code de station \"@1\" existe et est possédé par @2."

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:111