diff options
-rw-r--r-- | po/nn/minetest.po | 371 |
1 files changed, 191 insertions, 180 deletions
diff --git a/po/nn/minetest.po b/po/nn/minetest.po index 2968d5a1a..fdcc975b2 100644 --- a/po/nn/minetest.po +++ b/po/nn/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Norwegian Nynorsk (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-10 01:32+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-20 05:50+0000\n" +"Last-Translator: Tor Egil Hoftun Kvæstad <toregilhk@hotmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://hosted.weblate.org/projects/" "minetest/minetest/nn/>\n" "Language: nn\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.5\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -24,12 +24,11 @@ msgstr "Du døydde" #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: builtin/fstk/ui.lua -#, fuzzy msgid "An error occurred in a Lua script:" -msgstr "Ein feil har skjedd med eit Lua manus, slik som ein mod:" +msgstr "Ein feil oppstod i eit LUA-skript:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" @@ -41,11 +40,11 @@ msgstr "Hovudmeny" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" -msgstr "Kople attende sambandet" +msgstr "Kople til igjen" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "Tenarmaskinen ber om å få forbindelsen attende:" +msgstr "Tenaren har førespurt å kople til igjen:" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " @@ -53,19 +52,19 @@ msgstr "Protkoll versjon bommert. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "Tenarmaskinen krevjar protokoll versjon $1. " +msgstr "Tenaren krev protokoll versjon $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "Tenarmaskinen støttar protokoll versjonar mellom $1 og $2. " +msgstr "Tenaren støtter protokollversjonar mellom $1 og $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "Vi støttar berre protokoll versjon $1." +msgstr "Me støtter berre protokoll versjon $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Vi støttar protokoll versjonar mellom $1 og $2." +msgstr "Me støtter protokollversjonar mellom $1 og $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua @@ -85,62 +84,59 @@ msgstr "Avhengigheiter:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" -msgstr "Deaktiver allt" +msgstr "Deaktiver alt" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" -msgstr "Deaktivere modifikasjons-pakka" +msgstr "Deaktiver modifikasjonspakken" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" -msgstr "Aktiver allt" +msgstr "Aktiver alt" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" -msgstr "Aktiver modifikasjons-pakka" +msgstr "Aktiver modifikasjonspakken" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Fåfengt å aktivere modifikasjon \"$1\" sia den innehald ugyldige teikn. " -"Berre teikna [a-z0-9_] e tillaten." +"Klarte ikkje å aktivere modifikasjon «$1», då den inneheld ugyldige teikn. " +"Berre teikna [a-z0-9_] er tillatne." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Find More Mods" -msgstr "" +msgstr "Finn fleire modifikasjonar" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Modifikasjon:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "No (optional) dependencies" -msgstr "Valgbare avhengigheiter:" +msgstr "Ingen (valfrie) avhengigheiter" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." msgstr "Ikkje nokon spill skildring e sørgja for." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "No hard dependencies" -msgstr "Ikkje nokon avhengigheiter." +msgstr "Ingen obligatoriske avhengigheiter" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." msgstr "Ikkje noko modifikasjons-pakke skildring e sørgja for." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "No optional dependencies" -msgstr "Valgbare avhengigheiter:" +msgstr "Ingen valfrie avhengigheiter" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" -msgstr "Valgbare avhengigheiter:" +msgstr "Valfrie avhengigheiter:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp @@ -149,19 +145,19 @@ msgstr "Lagre" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" -msgstr "Verda:" +msgstr "Verd:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" -msgstr "Aktivert" +msgstr "aktivert" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "«$1» eksisterer allereie. Vil du overskrive den?" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." -msgstr "" +msgstr "$1 og $2 avhengigheiter vil verte installerte." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 by $2" @@ -174,39 +170,36 @@ msgid "" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "$1 downloading..." -msgstr "Laster ned..." +msgstr "$1 lastar ned …" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 required dependencies could not be found." -msgstr "" +msgstr "$1 obligatoriske avhengigheiter vart ikkje funne." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." -msgstr "" +msgstr "$1 vil verte installert, og $2 avhengigheiter vil verte hoppa over." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "Alle pakker" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Already installed" -msgstr "Knapp er allereie i bruk" +msgstr "Allereie installert" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "Attende til hovudmeny" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Base Game:" -msgstr "Bli husvert" +msgstr "Basisspel:" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" -msgstr "" +msgstr "ContentDB er ikkje tilgjengeleg når Minetest vart kompilert utan cURL" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy @@ -215,7 +208,7 @@ msgstr "Laster ned..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" -msgstr "Fåfengt å laste ned $1" +msgstr "Klarte ikkje å laste ned $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -227,44 +220,41 @@ msgid "Install" msgstr "Installer" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Install $1" -msgstr "Installer" +msgstr "Installer $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Install missing dependencies" -msgstr "Valgbare avhengigheiter:" +msgstr "Installer manglande avhengigheiter" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" -msgstr "Modder" +msgstr "Modifikasjonar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "Ikkje nokon pakkar kunne bli henta" +msgstr "Ingen pakkar kunne verte henta" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" -msgstr "Ikkje noko resultat" +msgstr "Ingen resultat" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "No updates" -msgstr "Oppdater" +msgstr "Ingen oppdateringar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "Ikkje funnen" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Overskriv" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Please check that the base game is correct." -msgstr "" +msgstr "Ver venleg å sjekke at basisspelet er korrekt." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Queued" @@ -284,19 +274,19 @@ msgstr "Oppdater" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update All [$1]" -msgstr "" +msgstr "Oppdater alt [$1]" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "View more information in a web browser" -msgstr "" +msgstr "Sjå meir informasjon i ein nettlesar" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Ein verd med namnet \"$1\" finns allereie" +msgstr "Ein verd med namnet «$1» eksisterer allereie" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Additional terrain" -msgstr "" +msgstr "Ytterlegare terreng" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" @@ -312,11 +302,11 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biomes" -msgstr "" +msgstr "Biom" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Caverns" -msgstr "" +msgstr "Holer" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy @@ -328,17 +318,16 @@ msgid "Create" msgstr "Skap" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Decorations" -msgstr "Informasjon:" +msgstr "Dekorasjonar" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -msgstr "Last ned eit spel, sånn som Minetest spellet, ifrå minetest.net" +msgstr "Last ned eit spel, slik som Minetest-spelet, frå minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Last eit ned på minetest.net" +msgstr "Last ned eit frå minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Dungeons" @@ -346,15 +335,15 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Flat terrain" -msgstr "" +msgstr "Flatt terreng" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floating landmasses in the sky" -msgstr "" +msgstr "Svevande landmassar på himmelen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floatlands (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Flyteland (eksperimentell)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -362,11 +351,11 @@ msgstr "Spel" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" -msgstr "" +msgstr "Generer ikkjefraktalterreng: Hav og undergrunn" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" -msgstr "" +msgstr "Haugar" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Humid rivers" @@ -374,15 +363,15 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Increases humidity around rivers" -msgstr "" +msgstr "Aukar fuktigheita rundt elver" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" -msgstr "" +msgstr "Sjøar" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" -msgstr "" +msgstr "Låg fuktigheit og høg temperatur fører til grunne eller tørre elver" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" @@ -398,15 +387,15 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "Fjell" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mud flow" -msgstr "" +msgstr "Leireflyt" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" -msgstr "" +msgstr "Nettverk av tunellar og holer" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" @@ -422,11 +411,11 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Rivers" -msgstr "" +msgstr "Elver" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Sea level rivers" -msgstr "" +msgstr "Elver på havnivå" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -449,15 +438,15 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert" -msgstr "" +msgstr "Temperert, Ørken" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" -msgstr "" +msgstr "Temperert, Ørken, Jungel" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" -msgstr "" +msgstr "Temperert, Ørken, Jungel, Tundra, Taiga" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Terrain surface erosion" @@ -465,15 +454,15 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Trees and jungle grass" -msgstr "" +msgstr "Tre og jungelgras" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Vary river depth" -msgstr "" +msgstr "Varier elvedjupne" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Very large caverns deep in the underground" -msgstr "" +msgstr "Svært store holer djupt i undergrunnen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy @@ -490,7 +479,7 @@ msgstr "Du har ikkje installert noko spel." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "Er du sikker på at du har lyst til å slette \"$1\"?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette «$1»?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua @@ -500,23 +489,23 @@ msgstr "Slett" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: sletting av \"$1\" gjekk ikkje" +msgstr "pkgmgr: klarte ikkje å slette «$1»" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: ugyldig rute \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: ugyldig sti «$1»" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "Slett verd \"$1\"?" +msgstr "Slett verd «$1»?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" -msgstr "Akseptér" +msgstr "Aksepter" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Omdøp Modpakka:" +msgstr "Døyp om modifikasjonspakken:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" @@ -532,11 +521,11 @@ msgstr "(Ikkje nokon skildring gjeven)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "2D Noise" -msgstr "To-dimensjonal lyd" +msgstr "2D-støy" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" -msgstr "< Attende til innstillingar" +msgstr "< Tilbake til innstillingssida" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" @@ -592,11 +581,11 @@ msgstr "Søk" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select directory" -msgstr "Velje ein mappe" +msgstr "Vel katalog" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select file" -msgstr "Velje eit dokument" +msgstr "Vel fil" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" @@ -604,11 +593,11 @@ msgstr "Vis tekniske namn" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." -msgstr "Verdien må i det minste være $1." +msgstr "Verdien må minst vere $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." -msgstr "Verdien må ikkje være høgare enn $1." +msgstr "Verdien må ikkje vere større enn $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" @@ -647,7 +636,7 @@ msgstr "Absolutt verdi" #. for noise settings in main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "defaults" -msgstr "Standard" +msgstr "standardar" #. ~ "eased" is a noise parameter flag. #. It is used to make the map smoother and @@ -663,35 +652,37 @@ msgstr "$1 (Aktivert)" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 mods" -msgstr "$1 modder" +msgstr "$1 modifikasjonar" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "Funka ikkje å installere $1 til $2" +msgstr "Klarte ikkje å installere $1 til $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "" -"Installer modifikasjon: Funka ikkje å finne eit ekte modifikasjons namn for: " -"$1" +"Installer modifikasjon: Klarte ikkje å finne det reelle modifikasjonsnamnet " +"for: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" -"Installer Modifikasjon: Funka ikkje å finne ein passande for modpakke $1" +"Installer modifikasjon: Klarte ikkje å finne ein passande katalog for " +"modifikasjonspakke $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" "Installer: Ikkje-støtta dokument type \"$1\" eller så funker ikkje arkivet" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "Installer: dokument: \"$1\"" +msgstr "Installer: fil: «$1»" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "Funka ikkje å finne ein gyldig modifikasjon eller mod-pakke" +msgstr "Klarte ikkje å finne ein gyldig modifikasjon eller modifikasjonspakke" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" @@ -711,9 +702,10 @@ msgstr "Funka ikkje å installere mod-pakka som ein $1" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." -msgstr "Laster ned..." +msgstr "Lastar …" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua +#, fuzzy msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Forsøkje å kople attende den offentlege tenarmaskin-lista og sjekk sambands " @@ -729,7 +721,7 @@ msgstr "Innhald" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "Deaktivér tekstur pakke" +msgstr "Deaktiver teksturpakke" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Information:" @@ -737,15 +729,15 @@ msgstr "Informasjon:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" -msgstr "Installer pakker:" +msgstr "Installerte pakker:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." -msgstr "Ikkje nokon avhengigheiter." +msgstr "Ingen avhengigheiter." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" -msgstr "Ikkje nokon pakke skildring tilgjengelig" +msgstr "Inga pakkeskildring tilgjengeleg" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" @@ -757,15 +749,15 @@ msgstr "Avinstallér pakka" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" -msgstr "Bruk tekstur pakke" +msgstr "Bruk teksturpakke" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" -msgstr "Aktive bidragere" +msgstr "Aktive bidragsytarar" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" -msgstr "Kjerne-utviklere" +msgstr "Kjerne-utviklarar" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" @@ -784,11 +776,11 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" -msgstr "Førre bidragere" +msgstr "Tidlegare bidragsytarar" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Førre kjerne-utviklere" +msgstr "Tidlegare kjerne-utviklarar" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" @@ -807,20 +799,22 @@ msgid "Enable Damage" msgstr "Aktivér skading" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#, fuzzy msgid "Host Game" msgstr "Bli husvert" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#, fuzzy msgid "Host Server" msgstr "Bli tenarmaskin's vert" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install games from ContentDB" -msgstr "" +msgstr "Installer spel frå ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Namn" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -828,12 +822,11 @@ msgstr "Ny" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" -msgstr "Ikkje noko verd skapt eller valgt!" +msgstr "Inga verd skapt eller valt!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Nytt passord" +msgstr "Passord" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" @@ -844,9 +837,8 @@ msgid "Port" msgstr "Port" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Select Mods" -msgstr "Vel verd:" +msgstr "Vel modifikasjonar" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" @@ -854,7 +846,7 @@ msgstr "Vel verd:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" -msgstr "Tenarmaskin port" +msgstr "Tenarport" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" @@ -862,7 +854,7 @@ msgstr "Start spel" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" -msgstr "Stad/port" +msgstr "Adresse / port" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Connect" @@ -926,6 +918,7 @@ msgid "Antialiasing:" msgstr "Kantutjemning:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Automatisk sjerm størrelse" @@ -962,10 +955,12 @@ msgid "No Mipmap" msgstr "Ingen Mipkart" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy msgid "Node Highlighting" msgstr "Knute-fremheving" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy msgid "Node Outlining" msgstr "Knute-utlinjing" @@ -983,17 +978,18 @@ msgstr "Ugjennomsiktig vatn" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" -msgstr "Partikkler" +msgstr "Partiklar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" -msgstr "Sjerm:" +msgstr "Skjerm:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Shaders" msgstr "Dybdeskaper" @@ -1003,6 +999,7 @@ msgid "Shaders (experimental)" msgstr "Dybdeskaper (ikkje tilgjengelig)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "Dybdeskaper (ikkje tilgjengelig)" @@ -1019,10 +1016,12 @@ msgid "Texturing:" msgstr "Teksturering:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "For å aktivere skumrings-effekt så må OpenGL driveren være i bruk." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Tone Mapping" msgstr "Tone kartlegging" @@ -1035,6 +1034,7 @@ msgid "Trilinear Filter" msgstr "Tri-lineær filtréring" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy msgid "Waving Leaves" msgstr "Raslende lauv" @@ -1044,6 +1044,7 @@ msgid "Waving Liquids" msgstr "Raslende lauv" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy msgid "Waving Plants" msgstr "Raslende planter" @@ -1061,23 +1062,24 @@ msgstr "Førebur noder" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Førebur node..." +msgstr "Førebur nodar …" #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." -msgstr "Lastar teksturar..." +msgstr "Lastar teksturar …" #: src/client/client.cpp +#, fuzzy msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Gjennbygger dybdeskaper..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Kopling gikk galen (Tidsavbrott?)" +msgstr "Tilkoplingsfeil (Tidsavbrot?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Kunne ikkje finne eller ha i gang spelet \"" +msgstr "Kunne ikkje finne eller laste spelet \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." @@ -1088,8 +1090,9 @@ msgid "Main Menu" msgstr "Hovudmeny" #: src/client/clientlauncher.cpp +#, fuzzy msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "Ingen verd valgt og ikkje nokon adresse valg. Ikkje noko å gjere." +msgstr "Inga verd er vald og ikkje nokon adresse valg. Ikkje noko å gjere." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." @@ -1097,13 +1100,15 @@ msgstr "Spelarnamn for langt." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" -msgstr "Ver vennleg og velje eit anna namn!" +msgstr "Ver venleg å velje eit namn!" #: src/client/clientlauncher.cpp +#, fuzzy msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "Passord dokumentet du ga går ikkje an å åpne: " #: src/client/clientlauncher.cpp +#, fuzzy msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Verds-ruta du ga finnes ikkje: " @@ -1132,6 +1137,7 @@ msgid "- Address: " msgstr "- Adresse: " #: src/client/game.cpp +#, fuzzy msgid "- Creative Mode: " msgstr "- Gude løyving: " @@ -1158,7 +1164,7 @@ msgstr "- Spelar mot spelar (PvP): " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " -msgstr "- Tenarmaskin namn: " +msgstr "- Tenarnamn: " #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" @@ -1198,10 +1204,10 @@ msgstr "Kopler til tenarmaskin..." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" -msgstr "Fortsetja" +msgstr "Fortset" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" @@ -1219,19 +1225,19 @@ msgid "" "- %s: chat\n" msgstr "" "Styring:\n" -"- %s: Framsteg\n" -"- %s: Baksteg\n" -"- %s: Sidesteg mot venstre\n" -"- %s: Sidesteg mot høyre\n" -"- %s: hopp/klatre\n" -"- %s: snike seg rundt/bøye seg\n" -"- %s: slipp gjennstand\n" +"- %s: gå framover\n" +"- %s: gå bakover\n" +"- %s: gå mot venstre\n" +"- %s: gå mot høgre\n" +"- %s: hopp/klatre opp\n" +"- %s: grav/slå\n" +"- %s: plasser/nytt\n" +"- %s: snik/klatre ned\n" +"- %s: slepp ting\n" "- %s: inventar\n" -"- Datamus: snu seg/sjå rundt\n" -"- Datamus, venstre klikk: grave/slå\n" -"- Datamus, høgre klikk: plassér/bruk\n" -"- Datamus, skrolle-hjul: select item\n" -"- %s: skravlerør\n" +"- Mus: snu deg/sjå\n" +"- Musehjul: vel ting\n" +"- %s: nettprat\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." @@ -1424,7 +1430,7 @@ msgstr "Lyd e dempa" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is disabled" -msgstr "" +msgstr "Lydsystemet er slått av" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is not supported on this build" @@ -1759,14 +1765,14 @@ msgid "Minimap hidden" msgstr "Minikart er gøymt" #: src/client/minimap.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" -msgstr "Minikart i radar modus, Zoom x1" +msgstr "Minikart i radarmodus, Zoom x%d" #: src/client/minimap.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" -msgstr "Minikart i overflate modus, Zoom x1" +msgstr "Minikart i overflatemodus, Zoom x%d" #: src/client/minimap.cpp #, fuzzy @@ -2054,11 +2060,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" -msgstr "" +msgstr "3D-skyer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" -msgstr "" +msgstr "3D-modus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode parallax strength" @@ -2066,13 +2072,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." -msgstr "" +msgstr "3D-støy som definerer gigantiske holer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" +"3D-støy som definerer fjellstruktur og -høgde.\n" +"Definerer og strukturen på fjellterreng for flyteland." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2088,7 +2096,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." -msgstr "" +msgstr "3D-støy som definerer terreng." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." @@ -2120,11 +2128,12 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." -msgstr "" +msgstr "Ein beskjed som skal visast til alle klientane når tenaren kræsjar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" +"Ein beskjed som skal visast til alle klientane når tenaren vert slått av." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" @@ -2140,11 +2149,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" -msgstr "" +msgstr "Akselerasjon i luft" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." -msgstr "" +msgstr "Gravitasjonsakselerasjon, i nodar per sekund per sekund." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" @@ -2191,7 +2200,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avansert" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2212,11 +2221,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." -msgstr "" +msgstr "Antal meldingar ein spelar kan sende per 10 sekund." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." -msgstr "" +msgstr "Forsterkar dalane." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" @@ -2281,7 +2290,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." -msgstr "" +msgstr "Rapporter automatisk til tenarlista." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" @@ -2289,7 +2298,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" -msgstr "" +msgstr "Autoskaleringsmodus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" @@ -2305,11 +2314,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Basis" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" -msgstr "" +msgstr "Basisprivilegium" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" @@ -2365,7 +2374,7 @@ msgstr "Bygg intern spelar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" -msgstr "" +msgstr "Innebygd" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2439,11 +2448,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat font size" -msgstr "" +msgstr "Tekststørrelse for nettprat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" -msgstr "" +msgstr "Nettpratstast" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat log level" @@ -2491,11 +2500,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Klient" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" -msgstr "" +msgstr "Klient og tenar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" @@ -2511,15 +2520,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" -msgstr "" +msgstr "Klatrefart" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" -msgstr "" +msgstr "Skyradius" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" -msgstr "" +msgstr "Skyer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." @@ -2527,11 +2536,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" -msgstr "" +msgstr "Skyer i meny" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" -msgstr "" +msgstr "Farga tåke" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2594,7 +2603,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL" -msgstr "" +msgstr "URL til ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" @@ -2638,11 +2647,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" -msgstr "" +msgstr "Kræsjmelding" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" -msgstr "" +msgstr "Kreativ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" @@ -2698,29 +2707,31 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" -msgstr "" +msgstr "Standard akselerasjon" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" -msgstr "" +msgstr "Standard spel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" +"Standard spel når du lagar ei ny verd.\n" +"Dette vil verte overstyrt når du lagar ei verd frå hovudmenyen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" -msgstr "" +msgstr "Standard passord" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" -msgstr "" +msgstr "Standard privilegium" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" -msgstr "" +msgstr "Standard rapportformat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default stack size" |