diff options
-rw-r--r-- | po/pt_BR/minetest.po | 293 |
1 files changed, 156 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/pt_BR/minetest.po b/po/pt_BR/minetest.po index 1302b9836..90064c76e 100644 --- a/po/pt_BR/minetest.po +++ b/po/pt_BR/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-12 08:35+0000\n" -"Last-Translator: Thiago Carmona Monteiro <Guarakami1807@protonmail.ch>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Heitor <heitornegroni123@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "minetest/minetest/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -12,48 +12,43 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Clear the out chat queue" -msgstr "Tamanho máximo da fila do chat" +msgstr "Limpe a fila de espera do chat" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Empty command." msgstr "Comando vazio." #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Exit to main menu" -msgstr "Sair para o menu" +msgstr "Sair para o menu principal" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Invalid command: " -msgstr "Comando local" +msgstr "Comando inválido: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Issued command: " -msgstr "" +msgstr "Comando emitido: " #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "List online players" -msgstr "Um jogador" +msgstr "Liste os jogadores online" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Online players: " -msgstr "Um jogador" +msgstr "Jogadores online: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "The out chat queue is now empty." -msgstr "" +msgstr "A fila de espera do chat agora está vazia." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "This command is disabled by server." -msgstr "" +msgstr "Este comando está desabilitado pelo servidor." #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -64,36 +59,35 @@ msgid "You died" msgstr "Você morreu" #: builtin/client/death_formspec.lua -#, fuzzy msgid "You died." -msgstr "Você morreu" +msgstr "Você morreu." #: builtin/common/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Available commands:" -msgstr "Comando local" +msgstr "Comandos disponíveis:" #: builtin/common/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Available commands: " -msgstr "Comando local" +msgstr "Comandos disponíveis: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Command not available: " -msgstr "" +msgstr "Comando não disponível: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Get help for commands" -msgstr "" +msgstr "Obtenha ajuda para comandos" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "" "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything." msgstr "" +"Use '.help <cmd>' para conseguir mais informação, ou '.help all' para listar " +"tudo." #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "[all | <cmd>]" -msgstr "" +msgstr "[all| <cmd>]" #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" @@ -776,9 +770,8 @@ msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua -#, fuzzy msgid "Public server list is disabled" -msgstr "Scripting de cliente está desabilitado" +msgstr "A lista de servidores públicos está desabilitada" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." @@ -788,16 +781,15 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Sobre" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Colaboradores Ativos" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua -#, fuzzy msgid "Active renderer:" -msgstr "Alcance para envio de objetos ativos" +msgstr "Renderizador ativo:" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Developers" @@ -932,9 +924,8 @@ msgid "Start Game" msgstr "Iniciar Jogo" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "- Endereço: " +msgstr "Endereço" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp msgid "Clear" @@ -950,22 +941,20 @@ msgstr "Modo criativo" #. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Damage / PvP" -msgstr "Dano" +msgstr "Dano / PvP" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Rem. Favorito" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Favorites" -msgstr "Favorito" +msgstr "Favoritos" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Incompatible Servers" -msgstr "" +msgstr "Servidores incompatíveis" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" @@ -976,13 +965,12 @@ msgid "Ping" msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Public Servers" -msgstr "Anunciar Servidor" +msgstr "Servidores Públicos" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Atualizar" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy @@ -1030,13 +1018,12 @@ msgid "Connected Glass" msgstr "Vidro conectado" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dynamic shadows" -msgstr "Fonte de sombra" +msgstr "Sombras dinâmicas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Dynamic shadows: " -msgstr "" +msgstr "Sombras dinâmicas: " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" @@ -1044,15 +1031,15 @@ msgstr "Folhas com transparência" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Alto" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Baixo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Médio" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" @@ -1144,11 +1131,11 @@ msgstr "Filtragem tri-linear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Ultra High" -msgstr "" +msgstr "Muito Alto" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Muito Baixo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" @@ -1466,9 +1453,8 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "Minipapa atualmente desabilitado por jogo ou mod" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Multiplayer" -msgstr "Um jogador" +msgstr "Multi-jogador" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" @@ -1919,7 +1905,7 @@ msgstr "Pulo automático" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Aux1" -msgstr "" +msgstr "Especial" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" @@ -1927,7 +1913,7 @@ msgstr "Voltar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Block bounds" -msgstr "" +msgstr "Limites de bloco" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" @@ -2106,15 +2092,14 @@ msgstr "" "toque." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " "circle." msgstr "" -"(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"aux\".\n" -"Se habilitado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"aux\" quando " -"estiver fora do circulo principal." +"(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"especial\".\n" +"Se habilitado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"especial\" " +"quando estiver fora do circulo principal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2483,9 +2468,8 @@ msgid "Autoscaling mode" msgstr "Modo de alto escalamento" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Aux1 key" -msgstr "Tecla para Pular" +msgstr "Tecla especial" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -2642,9 +2626,8 @@ msgstr "" "Onde 0.0 é o nível mínimo de luz, 1.0 é o nível máximo de luz." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat command time message threshold" -msgstr "Limite da mensagem de expulsão" +msgstr "Limite de mensagem de tempo de comando de bate-papo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat font size" @@ -2760,10 +2743,11 @@ msgstr "" "Lista de flags separadas por vírgula para esconder no repositório de " "conteúdos.\n" "\"não livre\" pode ser usada para esconder pacotes que não se qualificam " -"como software livre, como definido pela fundação do software livre.\n" +"como software livre,\n" +"como definido pela fundação do software livre.\n" "Você também pode especificar classificação de conteúdo.\n" -"Essas flags são independentes das versões do minetest, veja a lista completa " -"em https://content.minetest.net/help/content_flags/" +"Essas flags são independentes das versões do minetest,\n" +"veja a lista completa em https://content.minetest.net/help/content_flags/" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2974,6 +2958,9 @@ msgid "" "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n" "but also uses more resources." msgstr "" +"Define a qualidade de filtragem de sombreamento\n" +"Isso simula um efeito de sombras suaves aplicando um PCF ou um poisson disk\n" +"mas também usa mais recursos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." @@ -3037,9 +3024,9 @@ msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" -"Tempo entre atualizações das malhas 3D no cliente em milissegundos. Aumentar " -"isso vai retardar a taxa de atualização das malhas, sendo assim, reduzindo " -"travamentos em clientes lentos." +"Tempo entre atualizações das malhas 3D no cliente em milissegundos.\n" +"Aumentar isso vai retardar a taxa de atualização das malhas, sendo assim, " +"reduzindo travamentos em clientes lentos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" @@ -3154,15 +3141,17 @@ msgid "" "Enable colored shadows. \n" "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive." msgstr "" +"Ativa sombras coloridas.\n" +"Quando em true nodes translúcidos podem projetar sombras coloridas. Isso é " +"caro." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "Habilitar janela de console" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable creative mode for all players" -msgstr "Habilitar modo criativo para mundos novos." +msgstr "Habilitar modo criativo para todos os jogadores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" @@ -3186,6 +3175,9 @@ msgid "" "On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " "filtering." msgstr "" +"Ativa filtragem de poisson disk.\n" +"Quando em true usa o poisson disk para fazer \"sombras suaves\". Caso " +"contrário usa filtragem PCF." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." @@ -3222,8 +3214,8 @@ msgstr "" "Habilitar recurso de não permitir que jogadores usando versões antigas do " "cliente possam se conectar.\n" "Essas versões são compatíveis no sentido de não travar quando conectam a " -"servidores com versões mais atuais, porém eles podem não suportar todos os " -"recursos que você está esperando." +"servidores com versões mais atuais,\n" +"porém eles podem não suportar todos os recursos que você está esperando." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3387,7 +3379,8 @@ msgid "" "Multiplayer Tab." msgstr "" "Arquivo na pasta client/serverlist/ que contém seus servidores favoritos, " -"que são mostrados na aba Multijogador." +"que são mostrados na\n" +"aba Multijogador." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" @@ -3610,11 +3603,12 @@ msgid "" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" -"De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 " -"nós).\n" -" Configurando isto maior do que o alcançe de bloco ativo vai fazer com que o " -"sevidor mantenha objetos ativos na distancia que o jogador está olhando." -"(Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)" +"De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 nós)." +"\n" +"\n" +"Configurando isto maior do que o alcançe de bloco ativo vai fazer com que o " +"sevidor mantenha objetos ativos na distancia que o jogador está olhando.(" +"Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" @@ -3732,10 +3726,11 @@ msgid "Heat noise" msgstr "Ruído nas cavernas #1" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." -msgstr "Altura da janela inicial." +msgstr "" +"Componente de altura do tamanho da janela inicial. Ignorado em modo de tela " +"cheia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" @@ -3988,13 +3983,13 @@ msgstr "" "para não gastar a potência da CPU desnecessariamente." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n" "enabled." msgstr "" -"Se estiver desabilitado, a tecla \"especial será usada para voar rápido se " -"modo voo e rápido estiverem habilitados." +"Se estiver desabilitado, a tecla \"especial\" será usada para voar rápido se " +"modo voo e rápido estiverem\n" +"habilitados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4005,9 +4000,10 @@ msgid "" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" "Se habilitado, o servidor executará a seleção de oclusão de bloco de mapa " -"com base na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos " -"enviados ao cliente de 50 a 80%. O cliente não será mais mais invisível, de " -"modo que a utilidade do modo \"noclip\" (modo intangível) será reduzida." +"com base\n" +"na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos\n" +"enviados ao cliente de 50 a 80%. O cliente não receberá mais invisível\n" +"para que a utilidade do modo noclip é reduzida." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4020,14 +4016,13 @@ msgstr "" "Isso requer o privilégio \"noclip\" no servidor." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down " "and\n" "descending." msgstr "" -"Se habilitado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para " -"usada descer." +"Se habilitado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para\n" +"descer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4078,13 +4073,17 @@ msgid "" "to this distance from the player to the node." msgstr "" "Se a restrição de CSM para alcançe de nós está habilitado, chamadas get_node " -"são limitadas a está distancia do player até o nó." +"são limitadas\n" +"a esta distancia do player até o node." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n" "seconds, add the time information to the chat command message" msgstr "" +"Se a execução de um comando de chat demorar mais do que o tempo especificado " +"em\n" +"segundos, adicione a informação do tempo na mensagem-comando" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4228,8 +4227,8 @@ msgid "" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" "Iterações da função recursiva.\n" -"Aumentando isso aumenta a quantidade de detalhes, mas também aumenta o tempo " -"de processamento.\n" +"Aumentando isso aumenta a quantidade de detalhes, mas também\n" +"aumenta o tempo de processamento.\n" "Com iterações = 20, esse gerador de mapa tem um tempo de carregamento " "similar ao gerador V7." @@ -4262,7 +4261,8 @@ msgid "" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Apenas para a configuração de Julia.\n" -"Componente W da constante hipercomplexa determinando o formato do fractal.\n" +"Componente W da constante hipercomplexa.\n" +"Altera o formato do fractal.\n" "Não tem nenhum efeito em fractais 3D.\n" "varia aproximadamente entre -2 e 2." @@ -4287,6 +4287,7 @@ msgid "" msgstr "" "Apenas para configuração de Julia.\n" "Componente Y da constante hipercomplexa.\n" +"Altera o formato do fractal.\n" "Varia aproximadamente entre -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5106,7 +5107,8 @@ msgid "" "network." msgstr "" "Comprimento do tick do servidor e o intervalo no qual os objetos são " -"geralmente atualizados em rede." +"geralmente atualizados em\n" +"rede." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5178,9 +5180,9 @@ msgid "" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" -"Limite de geração de mapas, em nós, em todas as 6 direções de (0, 0, 0). " -"Apenas áreas completas de mapa dentro do limite do mapgen são gerados. O " -"valor é armazenado por mundo." +"Limite de geração de mapas, em nós, em todas as 6 direções de (0, 0, 0).\n" +"Apenas áreas completas de mapa dentro do limite do mapgen são gerados.\n" +"O valor é armazenado por mundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5313,7 +5315,8 @@ msgstr "" "'altitude_chill':Reduz o calor com a altitude.\n" "'humid_rivers':Aumenta a umidade em volta dos rios.\n" "'profundidade_variada_rios': Se habilitado, baixa umidade e alto calor faz " -"com que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n" +"com que rios\n" +"se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n" "'altitude_dry': Reduz a umidade com a altitude." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5354,9 +5357,8 @@ msgid "Map save interval" msgstr "Intervalo de salvamento de mapa" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Map update time" -msgstr "Período de atualização dos Líquidos" +msgstr "Tempo de atualização do mapa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" @@ -5471,7 +5473,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum distance to render shadows." -msgstr "" +msgstr "Distância máxima para renderizar sombras" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" @@ -5559,9 +5561,9 @@ msgid "" "client number." msgstr "" "Número máximo de pacotes enviados por etapa de envio, se você tem uma " -"conexão lenta \n" -"tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro do número de " -"cliente alvo." +"conexão lenta\n" +"tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro do\n" +"número de cliente alvo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." @@ -5604,19 +5606,19 @@ msgstr "" "0 para desabilitar a fila e -1 para a tornar ilimitada." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " "milliseconds." msgstr "" -"Tempo máximo em ms para download de arquivo (por exemplo, um arquivo ZIP de " -"um modificador) pode tomar." +"Tempo máximo em ms para download de arquivo (por exemplo, um mod) pode tomar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " "stated in milliseconds." msgstr "" +"Tempo máximo que um pedido interativo (ex: busca de lista de servidores) " +"pode levar, em milissegundos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" @@ -5844,8 +5846,8 @@ msgid "" msgstr "" "Número de blocos extras que pode ser carregados por /clearobjects ao mesmo " "tempo.\n" -"Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e consumo de " -"memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)." +"Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e\n" +"consumo de memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" @@ -5867,7 +5869,8 @@ msgid "" "open." msgstr "" "Abre o menu de pausa quando o foco da janela é perdido.Não pausa se um " -"formspec está aberto." +"formspec está\n" +"aberto." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5986,9 +5989,8 @@ msgid "Player versus player" msgstr "Jogador contra jogador" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Poisson filtering" -msgstr "Filtragem bi-linear" +msgstr "Filtragem de Poisson" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6017,8 +6019,8 @@ msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" -"Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos). 0 = " -"desabilitado. Útil para desenvolvedores." +"Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos).\n" +"0 = desabilitado. Útil para desenvolvedores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" @@ -6125,10 +6127,11 @@ msgid "" msgstr "" "Restringe o acesso de certas funções a nível de cliente em servidores.\n" "Combine os byflags abaixo par restringir recursos de nível de cliente, ou " -"coloque 0 para nenhuma restrição:\n" +"coloque 0\n" +"para nenhuma restrição:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desabilita o carregamento de mods de cliente)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (desabilita a chamada send_chat_message no lado do " -"cliente)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (desabilita a chamada send_chat_message no lado do cliente)" +"\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (desabilita a chamada get_item_def no lado do cliente)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (desabilita a chamada get_node_def no lado do cliente)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para " @@ -6390,6 +6393,9 @@ msgid "" "Set the shadow strength.\n" "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." msgstr "" +"Defina a força da sombra.\n" +"Valores mais baixo significam sombras mais brandas, valores mais altos " +"significam sombras mais fortes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6398,6 +6404,10 @@ msgid "" "resources.\n" "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds" msgstr "" +"Defina o tempo de atualização das sombras.\n" +"Valores mais baixos significam que sombras e mapa atualizam mais rápido, mas " +"consume mais recursos.\n" +"Valor mínimo 0.001 segundos e valor máximo 0.2 segundos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6405,6 +6415,10 @@ msgid "" "Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n" "Minimun value 1.0 and max value 10.0" msgstr "" +"Defina o tamanho do raio de sombras suaves.\n" +"Valores mais baixos significam sombras mais nítidas e valores altos sombras " +"suaves.\n" +"Valor mínimo 1.0 e valor máximo 10.0" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6412,15 +6426,17 @@ msgid "" "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n" "Minimun value 0.0 and max value 60.0" msgstr "" +"Defina a inclinação da órbita do Sol/Lua em graus\n" +"Valor 0 significa sem inclinação/ órbita vertical.\n" +"Valor mínimo de 0.0 e máximo de 60.0" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable Shadow Mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Definido como true habilita o balanço das folhas.\n" -"Requer que os sombreadores estejam ativados." +"Defina para true para ativar o Mapeamento de Sombras.\n" +"Requer sombreadores para ser ativado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6452,6 +6468,9 @@ msgid "" "On false, 16 bits texture will be used.\n" "This can cause much more artifacts in the shadow." msgstr "" +"Define a qualidade da textura das sombras para 32 bits.\n" +"Quando false, a textura de 16 bits será usada\n" +"Isso pode fazer com que muito mais coisas aparecam nas sombras." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" @@ -6465,26 +6484,25 @@ msgid "" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" "Sombreadores permitem efeitos visuais avançados e podem aumentar a " -"performance em algumas placas de vídeo.\n" +"performance em algumas\n" +"placas de vídeo.\n" "Só funcionam com o modo de vídeo OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow filter quality" -msgstr "Qualidade da Captura de tela;" +msgstr "Qualidade do filtro de sombras" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" -msgstr "" +msgstr "Distância do mapa de sombras em nodes para renderizar sombras" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map texture in 32 bits" -msgstr "" +msgstr "Textura do mapa de sombras em 32 bits" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow map texture size" -msgstr "Tamanho mínimo da textura" +msgstr "Tamanho da textura do mapa de sombras" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6496,7 +6514,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow strength" -msgstr "" +msgstr "Força da sombra" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." @@ -6519,9 +6537,8 @@ msgstr "" "É necessário reiniciar após alterar isso." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Show nametag backgrounds by default" -msgstr "Fonte em negrito por padrão" +msgstr "Mostrar plano de fundo da nametag por padrão" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" @@ -6554,7 +6571,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sky Body Orbit Tilt" -msgstr "" +msgstr "Inclinação Da Órbita Do Céu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" @@ -6616,9 +6633,8 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second." msgstr "Velocidade ao esgueirar-se, em nós (blocos) por segundo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Soft shadow radius" -msgstr "Fonte alpha de sombra" +msgstr "Raio das sombras suaves" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" @@ -6786,6 +6802,9 @@ msgid "" "This must be a power of two.\n" "Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive." msgstr "" +"Tamanho da textura em que o mapa de sombras será renderizado em.\n" +"Deve ser um múltiplo de dois.\n" +"Números maiores criam sombras melhores mas também esvazia a conta do banco." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6885,7 +6904,6 @@ msgstr "" "Isso deve ser configurado junto com active_object_send_range_blocks." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The rendering back-end.\n" "A restart is required after changing this.\n" @@ -6894,7 +6912,7 @@ msgid "" "On other platforms, OpenGL is recommended.\n" "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" msgstr "" -"O back-end de renderização para Irrlicht.\n" +"O back-end de renderização.\n" "É necessário reiniciar após alterar isso.\n" "Nota: No Android, use OGLES1 se não tiver certeza! O aplicativo pode falhar " "ao iniciar de outra forma.\n" @@ -7240,9 +7258,8 @@ msgid "Viewing range" msgstr "Intervalo de visualização" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" -msgstr "Joystick virtual ativa botão auxiliar" +msgstr "Joystick virtual ativa botão especial" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" @@ -7380,6 +7397,8 @@ msgid "" "Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n" "Mods may still set a background." msgstr "" +"Se os planos de fundo das nametags devem ser mostradas por padrão.\n" +"Mods ainda poderão definir um plano de fundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." @@ -7433,9 +7452,9 @@ msgstr "" "como teclar F5)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." -msgstr "Largura da janela inicial." +msgstr "" +"Componente de tamanho da janela inicial. Ignorado em modo de tela cheia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." |