diff options
-rw-r--r-- | po/ja/minetest.po | 227 |
1 files changed, 113 insertions, 114 deletions
diff --git a/po/ja/minetest.po b/po/ja/minetest.po index 65960c8e2..f274682c4 100644 --- a/po/ja/minetest.po +++ b/po/ja/minetest.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Japanese (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 05:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-15 22:41+0000\n" "Last-Translator: BreadW <toshiharu.uno@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/ja/>\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "死んでしまった" #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Find More Mods" -msgstr "" +msgstr "他のModを探す" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" @@ -167,12 +167,11 @@ msgstr "メインメニューへ戻る" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" -msgstr "" +msgstr "MinetestがcURLなしでコンパイルされた場合、コンテンツDBは使用できません" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Downloading..." -msgstr "読み込み中..." +msgstr "ダウンロード中..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" @@ -219,7 +218,7 @@ msgstr "更新" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "View" -msgstr "" +msgstr "見る" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -227,45 +226,39 @@ msgstr "ワールド名「$1」は既に存在します" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Additional terrain" -msgstr "" +msgstr "追加の地形" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" -msgstr "高所の寒さ" +msgstr "高所で低温" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Altitude dry" -msgstr "高所の寒さ" +msgstr "高所で乾燥" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Biome blending" -msgstr "バイオームノイズ" +msgstr "バイオームの交錯" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Biomes" -msgstr "バイオームノイズ" +msgstr "バイオーム" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Caverns" -msgstr "大きな洞窟ノイズ" +msgstr "大きな洞窟" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Caves" -msgstr "オクターブ" +msgstr "洞窟" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "作成" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Decorations" -msgstr "繰り返し" +msgstr "デコレーション" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" @@ -276,23 +269,20 @@ msgid "Download one from minetest.net" msgstr "minetest.netからダウンロードしてください" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Dungeons" -msgstr "ダンジョンノイズ" +msgstr "ダンジョン" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Flat terrain" -msgstr "" +msgstr "平らな地形" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Floating landmasses in the sky" -msgstr "浮遊大陸の山の密度" +msgstr "空に浮かぶ大陸" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Floatlands (experimental)" -msgstr "浮遊大陸の水位" +msgstr "浮遊大陸(実験的)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -300,54 +290,51 @@ msgstr "ゲーム" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" -msgstr "" +msgstr "非フラクタルな地形の生成: 海と地下" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" -msgstr "" +msgstr "丘" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Humid rivers" -msgstr "ビデオドライバ" +msgstr "湿気のある川" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Increases humidity around rivers" -msgstr "" +msgstr "川周辺の湿度を上げる" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" -msgstr "" +msgstr "湖" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" -msgstr "" +msgstr "低湿度と高熱は浅いまたは乾燥した川をもたらす" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" -msgstr "マップジェネレ-タ" +msgstr "マップジェネレータ" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "マップジェネレータフラグ" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Mapgen-specific flags" -msgstr "マップジェネレータ V5 固有のフラグ" +msgstr "マップジェネレータ固有のフラグ" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Mountains" -msgstr "山ノイズ" +msgstr "山" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mud flow" -msgstr "" +msgstr "泥流" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" -msgstr "" +msgstr "トンネルと洞窟の繋がり" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" @@ -355,20 +342,19 @@ msgstr "ゲームが選択されていません" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces heat with altitude" -msgstr "" +msgstr "高度で熱を低下" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces humidity with altitude" -msgstr "" +msgstr "高度で湿度を低下" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Rivers" -msgstr "川のサイズ" +msgstr "川" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Sea level rivers" -msgstr "" +msgstr "海面の高さの川" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -377,52 +363,49 @@ msgstr "Seed値" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Smooth transition between biomes" -msgstr "" +msgstr "バイオーム間の円滑な移行" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "" "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " "created by v6)" -msgstr "" +msgstr "地形上に現れる構造物(v6によって生成された木やジャングルの草に影響なし)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" -msgstr "" +msgstr "地形上に現れる構造物、通常は木や植物" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert" -msgstr "" +msgstr "温帯、砂漠" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" -msgstr "" +msgstr "温帯、砂漠、ジャングル" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" -msgstr "" +msgstr "温帯、砂漠、ジャングル、ツンドラ、タイガ" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Terrain surface erosion" -msgstr "地形基準ノイズ" +msgstr "地形表面の侵食" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Trees and jungle grass" -msgstr "" +msgstr "木とジャングルの草" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Vary river depth" -msgstr "川の深さ" +msgstr "川の深さを多様にする" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Very large caverns deep in the underground" -msgstr "" +msgstr "地下深くにある非常に大きな洞窟" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." -msgstr "警告: minimal development testは開発者用です。" +msgstr "警告: The Development Testは開発者用です。" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -735,7 +718,7 @@ msgstr "ホストサーバ" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install games from ContentDB" -msgstr "" +msgstr "コンテンツDBからゲームをインストール" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" @@ -1211,7 +1194,7 @@ msgid "" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" -"デフォルトの操作:\n" +"既定の操作:\n" "タッチ操作:\n" "- シングルタップ: ブロックの破壊\n" "- ダブルタップ: 設置/使用\n" @@ -1394,11 +1377,11 @@ msgstr "消音" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is disabled" -msgstr "" +msgstr "サウンドシステムは無効" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is not supported on this build" -msgstr "" +msgstr "このビルドではサウンド システムがサポートされていない" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" @@ -2039,9 +2022,8 @@ msgid "3D mode" msgstr "3Dモード" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "3D mode parallax strength" -msgstr "法線マップの強さ" +msgstr "3Dモード視差強度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." @@ -2062,6 +2044,10 @@ msgid "" "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" "a value range of approximately -2.0 to 2.0." msgstr "" +"浮遊大陸の構造を定義する3Dノイズ。\n" +"既定から変更すると、ノイズの「スケール」(規定では 0.7)の調整が\n" +"必要になる場合があり、このノイズの値の範囲は約 -2.0 ~ 2.0 で\n" +"浮遊大陸の先細りが最も良く機能します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." @@ -2124,9 +2110,8 @@ msgid "ABM interval" msgstr "ABMの間隔" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" -msgstr "出現するキューの絶対的な制限値" +msgstr "キューに入れられたブロックが出現する絶対制限" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" @@ -2182,6 +2167,11 @@ msgid "" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" +"浮遊大陸層の密度を調整します。\n" +"密度を高めるために値を増やします。正または負の値を指定できます。\n" +"値 = 0.0: 50% が浮遊大陸です。\n" +"値 = 2.0('mgv7_np_floatland' によって高くなる場合があります、常に\n" +"念のためテスト)浮遊大陸層を密に作成します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" @@ -2473,18 +2463,16 @@ msgstr "" "テクスチャパックの選択はありません。小さな画面で必要かもしれません。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat font size" -msgstr "フォントの大きさ" +msgstr "チャットのフォントサイズ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "チャットキー" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat log level" -msgstr "デバッグログのレベル" +msgstr "チャットログのレベル" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" @@ -2774,9 +2762,8 @@ msgid "Default report format" msgstr "既定のレポート形式" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Default stack size" -msgstr "標準ゲーム" +msgstr "既定のスタック数" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3143,6 +3130,12 @@ msgid "" "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." msgstr "" +"浮遊大陸の先細り指数。先細りの動作を変更します。\n" +"値 = 1.0は、均一で線形な先細りを作成します。\n" +"値 > 1.0は、規定の分離された浮遊大陸に適した滑らかな先細りを\n" +"作成します。\n" +"値 < 1.0(例 0.25)は、より明確な表面レベルで平坦な低地を\n" +"作成し、密な浮遊大陸層に適しています。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" @@ -3262,37 +3255,30 @@ msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "バーチャルパッドを固定" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland density" -msgstr "浮遊大陸の山の密度" +msgstr "浮遊大陸の密度" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland maximum Y" -msgstr "ダンジョンの最大Y" +msgstr "浮遊大陸の最大 Y" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland minimum Y" -msgstr "ダンジョンの最小Y" +msgstr "浮遊大陸の最小 Y" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland noise" -msgstr "浮遊大陸の基準ノイズ" +msgstr "浮遊大陸ノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland taper exponent" -msgstr "浮遊大陸の山指数" +msgstr "浮遊大陸の先細り指数" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland tapering distance" -msgstr "浮遊大陸の基準ノイズ" +msgstr "浮遊大陸の先細り距離" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland water level" msgstr "浮遊大陸の水位" @@ -3353,6 +3339,8 @@ msgid "" "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" "Value 0 will use the default font size." msgstr "" +"最近のチャットテキストとチャットプロンプトのフォントサイズ(ポイント)。\n" +"値 0 は規定のフォントサイズを使用します。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5050,9 +5038,8 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "ダンジョンのY値の下限。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Lower Y limit of floatlands." -msgstr "ダンジョンのY値の下限。" +msgstr "浮遊大陸の Y の下限。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" @@ -5134,7 +5121,6 @@ msgstr "" "'jungles' フラグは無視されます。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges': Rivers.\n" @@ -5142,7 +5128,9 @@ msgid "" "'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" "マップジェネレータ v7 に固有のマップ生成属性。\n" -"'ridges' は川ができるようにします。" +"'ridges': 川。\n" +"'floatlands': 空に浮かぶ大陸。\n" +"'caverns': 地下深くの巨大な洞窟。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" @@ -5297,22 +5285,20 @@ msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "読み込みのためにキューに入れることができる最大ブロック数。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" -"生成されるキューに入れる最大ブロック数。\n" -"適切な量を自動的に選択するには、空白を設定します。" +"生成されてキューに入れられる最大ブロック数。\n" +"この制限はプレイヤーごとに適用されます。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" -"ファイルから読み込まれるキューに入れる最大ブロック数。\n" -"適切な量を自動的に選択するには、空白を設定します。" +"ファイルから読み込まれてキューに入れられる最大ブロック数。\n" +"この制限はプレイヤーごとに適用されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." @@ -5406,7 +5392,7 @@ msgstr "選択したオブジェクトを強調表示するために使用され #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimal level of logging to be written to chat." -msgstr "" +msgstr "チャットに書き込まれる最小限のログレベル。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" @@ -5577,7 +5563,6 @@ msgid "Number of emerge threads" msgstr "出現するスレッド数" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Value 0:\n" @@ -5591,9 +5576,6 @@ msgid "" "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" "使用する出現スレッド数。\n" -"警告: 'num_emerge_threads' が 1 より大きいときにクラッシュを引き起こす\n" -"可能性のあるバグが現在複数あります。この警告が削除されるまでは\n" -"この値を規定の '1' に設定することを強くお勧めします。\n" "値 0:\n" "- 自動選択。 出現スレッド数は\n" "- 'プロセッサー数 - 2'、下限は 1 です。\n" @@ -5695,6 +5677,8 @@ msgid "" "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" "The folder will be created if it doesn't already exist." msgstr "" +"スクリーンショットを保存するパス。絶対パスまたは相対パスを指定できます。\n" +"フォルダーが存在しない場合は作成されます。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5744,12 +5728,11 @@ msgstr "ウィンドウフォーカス喪失時に一時停止" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" -msgstr "" +msgstr "ファイルから読み込まれるキューブロックのプレイヤーごとの制限" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" -msgstr "生成されて出現するキューの制限" +msgstr "生成されるキューブロックのプレイヤーごとの制限" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" @@ -5829,7 +5812,7 @@ msgstr "プロファイリング" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prometheus listener address" -msgstr "" +msgstr "プロメテウスリスナーのアドレス" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5838,6 +5821,10 @@ msgid "" "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" +"プロメテウスリスナーのアドレス。\n" +"minetest が ENABLE_PROMETHEUS オプションを有効にしてコンパイルされている場合、\n" +"そのアドレスのプロメテウスのメトリックスリスナーを有効にします。\n" +"メトリックは http://127.0.0.1:30000/metrics で取得可能" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." @@ -6355,6 +6342,9 @@ msgid "" "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " "items." msgstr "" +"既定のノード、アイテム、ツールのスタック数を指定します。\n" +"Mod またはゲームは、特定の(またはすべての)アイテムのスタック数を\n" +"明示的に設定する場合があることに注意してください。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6383,9 +6373,8 @@ msgid "Step mountain spread noise" msgstr "ステップマウンテンの広がりノイズ" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Strength of 3D mode parallax." -msgstr "視差の強さです。" +msgstr "3Dモード視差の強さです。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." @@ -6422,6 +6411,14 @@ msgid "" "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" "world surface below." msgstr "" +"密な浮遊大陸層に配置されるオプションの水の表面レベル。\n" +"水は規定で無効になっており、この値が 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'\n" +"(上部の先細り開始点)より上に設定されている場合にのみ配置されます。\n" +"***警告、サーバーのパフォーマンスへの潜在的な危険性***:\n" +"水の配置を有効にする場合、浮遊大陸を密な層にするために\n" +"'mgv7_floatland_density' を2.0(または 'mgv7_np_floatland' に応じて他の必要な値)に\n" +"設定して、サーバーに集中する極端な水の流れを避け、下の世界表面への大規模な\n" +"洪水を避けるようにテストする必要があります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" @@ -6553,7 +6550,6 @@ msgstr "" "してください。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" @@ -6567,7 +6563,7 @@ msgstr "" "マップブロック(16ノード)で定めます。\n" "アクティブブロックのオブジェクトはロードされ、ABMが実行されます。\n" "これはアクティブオブジェクト(モブ)が維持される最小範囲でもあります。\n" -"これは active_object_range と一緒に設定する必要があります。" +"これは active_object_send_range_blocks と一緒に設定する必要があります。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6748,9 +6744,8 @@ msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "ダンジョンのY値の上限。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Upper Y limit of floatlands." -msgstr "ダンジョンのY値の上限。" +msgstr "浮遊大陸の Y の上限。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." @@ -7143,6 +7138,10 @@ msgid "" "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." msgstr "" +"完全な密度からゼロまでの浮遊大陸先細りの Y距離。\n" +"先細りは、Y制限からこの距離で始まります。\n" +"密な浮遊大陸層の場合、これは丘/山の高さを制御します。\n" +"Y制限間の距離の半分以下でなければなりません。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." |