aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/uk/minetest.po103
1 files changed, 51 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/uk/minetest.po b/po/uk/minetest.po
index 6c06dde75..6965a5b11 100644
--- a/po/uk/minetest.po
+++ b/po/uk/minetest.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-21 17:29+0000\n"
-"Last-Translator: anonymous <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-21 20:31+0000\n"
+"Last-Translator: Fixer <artem.brz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Мод:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Optional dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Необов'язкові залежності:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Модифікації"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr ""
+msgstr "За бажанням лакунарність може бути доповнена комою попереду."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Subgame Mods"
-msgstr ""
+msgstr "Вбудовані моди"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Попередні основні розробники ядра"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
-msgstr "Публічний сервер"
+msgstr "Публічний"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Грати (сервер)"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server"
-msgstr "Запустити сервер"
+msgstr "Сервер"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Local Game"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Інформація модифікації:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "Без залежностей."
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Згладжування:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути свій світ однокористувацької гри?"
+msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути свій світ одиночної гри?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave screen size"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Часточки"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Скинути світ однокористувацької гри"
+msgstr "Скинути світ одиночної гри"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
@@ -659,8 +659,7 @@ msgstr "Текстурування:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr ""
-"Для того, щоб увімкнути шейдери, потрібно використовувати драйвер OpenGL."
+msgstr "Для того, щоб увімкнути шейдери, потрібно мати драйвер OpenGL."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
@@ -764,7 +763,7 @@ msgstr "Ім'я гравця занадто довге."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
-msgstr ""
+msgstr "Будь-ласка введіть ім'я!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
@@ -772,7 +771,7 @@ msgstr "Вказаний шлях до світу не існує: "
#: src/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
-msgstr ""
+msgstr "needs_fallback_font"
#: src/game.cpp
msgid ""
@@ -796,7 +795,7 @@ msgstr "- Поранення: "
#: src/game.cpp
msgid "- Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "- Тип: "
#: src/game.cpp
msgid "- Port: "
@@ -808,7 +807,7 @@ msgstr "- Публічний: "
#: src/game.cpp
msgid "- PvP: "
-msgstr ""
+msgstr "- PvP (бої): "
#: src/game.cpp
msgid "- Server Name: "
@@ -820,7 +819,7 @@ msgstr "Змінити клавіші"
#: src/game.cpp
msgid "Change Password"
-msgstr "Змінити Пароль"
+msgstr "Змінити пароль"
#: src/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
@@ -909,7 +908,7 @@ msgstr "Вихід з гри"
#: src/game.cpp
msgid "Game info:"
-msgstr ""
+msgstr "Інформація про гру:"
#: src/game.cpp
msgid "Game paused"
@@ -941,11 +940,11 @@ msgstr "Визначення блоків..."
#: src/game.cpp
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнено"
#: src/game.cpp
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнено"
#: src/game.cpp
msgid "Remote server"
@@ -970,15 +969,15 @@ msgstr "Гучність звуку"
#: src/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Гучність звуку змінено на %d%%"
#: src/game.cpp
msgid "Volume changed to 0%"
-msgstr ""
+msgstr "Гучність 0%"
#: src/game.cpp
msgid "Volume changed to 100%"
-msgstr ""
+msgstr "Гучність 100%"
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
@@ -994,7 +993,7 @@ msgstr "Далі"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Використовувати\" = підніматися вгору"
+msgstr "\"Використати\" = спускатися"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
@@ -1014,11 +1013,11 @@ msgstr "Консоль"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
-msgstr ""
+msgstr "Зменшити звук"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Двічі доторкніться до \"стрибок\" щоб полетіти"
+msgstr "Подвійне торкання \"стрибок\" вмикає політ"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
@@ -1026,7 +1025,7 @@ msgstr "Викинути"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
-msgstr "Уперед"
+msgstr "Вперед"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
@@ -1060,15 +1059,15 @@ msgstr "Команда (локальна)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути звук"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Next item"
-msgstr ""
+msgstr "Наступний слот"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
-msgstr ""
+msgstr "Попередній слот"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Print stacks"
@@ -1088,23 +1087,23 @@ msgstr "Крастися"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Переключити кінематографічний режим"
+msgstr "Кінематографічний режим"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
-msgstr "Переключити швидкий режим"
+msgstr "Прискорення"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
-msgstr "Переключити режим польоту"
+msgstr "Політ"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Переключити режим проходження крізь стіни"
+msgstr "Прохід крізь стіни"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Use"
-msgstr "Використовувати"
+msgstr "Використати"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Zoom"
@@ -1120,15 +1119,15 @@ msgstr "Змінити"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
-msgstr "Підтвердження нового пароля"
+msgstr "Підтвердити новий пароль"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
-msgstr "Новий Пароль"
+msgstr "Новий пароль"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
-msgstr "Старий Пароль"
+msgstr "Старий пароль"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
@@ -1152,7 +1151,7 @@ msgstr "Назад"
#: src/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
@@ -1168,11 +1167,11 @@ msgstr "Вниз"
#: src/keycode.cpp
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "End"
#: src/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
-msgstr ""
+msgstr "Стерти EOF"
#: src/keycode.cpp
msgid "Execute"
@@ -1184,7 +1183,7 @@ msgstr "Допомога"
#: src/keycode.cpp
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
@@ -1216,19 +1215,19 @@ msgstr "Ліва кнопка"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Control"
-msgstr "Ліва клавіша Ctrl"
+msgstr "Лівий Ctrl"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
-msgstr "Ліва клавіша Menu"
+msgstr "Лівий Menu"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
-msgstr "Ліва клавіша Shift"
+msgstr "Лівий Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
-msgstr "Ліва клавіша Win"
+msgstr "Лівий Win"
#: src/keycode.cpp
msgid "Menu"
@@ -1240,7 +1239,7 @@ msgstr "Середня кнопка"
#: src/keycode.cpp
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Next"
#: src/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
@@ -1308,7 +1307,7 @@ msgstr "Num 9"
#: src/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
-msgstr ""
+msgstr "OEM Clear"
#: src/keycode.cpp
msgid "Pause"
@@ -1336,19 +1335,19 @@ msgstr "Права кнопка"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Control"
-msgstr "Права клавіша Ctrl"
+msgstr "Правий Ctrl"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
-msgstr "Права клавіша Menu"
+msgstr "Правий Menu"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
-msgstr "Права клавіша Shift"
+msgstr "Правий Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
-msgstr "Права клавіша Win"
+msgstr "Правий Win"
#: src/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"