diff options
-rw-r--r-- | po/zh_TW/minetest.po | 127 |
1 files changed, 58 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/zh_TW/minetest.po b/po/zh_TW/minetest.po index cd3c6525f..3d762ddbb 100644 --- a/po/zh_TW/minetest.po +++ b/po/zh_TW/minetest.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-12 20:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@chakraos.org>\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://hosted.weblate.org/projects/" -"minetest/minetest/zh_TW/>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-13 08:25+0000\n" +"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) " +"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/zh_TW/>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" @@ -403,9 +403,8 @@ msgid "Uninstall selected modpack" msgstr "解除安裝已選取的 mod 包" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua -#, fuzzy msgid "Address / Port" -msgstr "地址/埠:" +msgstr "地址/埠" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" @@ -425,16 +424,15 @@ msgstr "已啟用傷害" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" -msgstr "" +msgstr "刪除收藏" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" -msgstr "" +msgstr "最愛" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -#, fuzzy msgid "Name / Password" -msgstr "名稱/密碼:" +msgstr "名稱/密碼" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" @@ -527,7 +525,6 @@ msgid "Bilinear Filter" msgstr "雙線性過濾器" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Bump Mapping" msgstr "映射貼圖" @@ -568,7 +565,6 @@ msgid "Node Highlighting" msgstr "突顯節點" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Node Outlining" msgstr "突顯節點" @@ -577,9 +573,8 @@ msgid "None" msgstr "無" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Normal Mapping" -msgstr "法線貼圖採樣" +msgstr "法線貼圖" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" @@ -594,9 +589,8 @@ msgid "Parallax Occlusion" msgstr "視差遮蔽" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Particles" -msgstr "啟用粒子" +msgstr "粒子" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" @@ -1370,14 +1364,12 @@ msgid "Acceleration in air" msgstr "在空氣中的加速" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Active Block Management interval" -msgstr "活動區塊範圍" +msgstr "活動區塊管理間隔" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Active Block Modifier interval" -msgstr "活動區塊範圍" +msgstr "活動區塊調整間隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" @@ -1473,9 +1465,8 @@ msgid "Basic" msgstr "基礎" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Basic Privileges" -msgstr "預設特權" +msgstr "基礎特權" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" @@ -1518,9 +1509,8 @@ msgid "Cave noise #2" msgstr "洞穴噪音 #2" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Cave width" -msgstr "螢幕寬度" +msgstr "洞穴寬度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" @@ -1707,7 +1697,7 @@ msgstr "控制山丘的陡度/深度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." -msgstr "" +msgstr "控制隧道的寬度,較小的值會創造出較寬的隧道。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" @@ -1867,7 +1857,7 @@ msgstr "停用反作弊" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable escape sequences" -msgstr "" +msgstr "停用逃脫字元" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1876,6 +1866,9 @@ msgid "" "disable\n" "the escape sequences generated by mods." msgstr "" +"停用逃脫字元。例如聊天訊息的顏色。\n" +"如果您想要與早於 0.4.14 的客戶端一同執行伺服器並且您也想要停用\n" +"由 mod 所生成的逃脫字元的話就用這個。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" @@ -1903,7 +1896,7 @@ msgstr "轉儲 mapgen 的除錯資訊。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Joysticks" -msgstr "" +msgstr "啟用搖桿" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" @@ -2149,9 +2142,8 @@ msgid "Font size" msgstr "字型大小" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Format of screenshots." -msgstr "儲存螢幕截圖的路徑。" +msgstr "螢幕截圖的格式。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" @@ -2214,7 +2206,6 @@ msgid "Generate normalmaps" msgstr "生成一般地圖" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" @@ -2438,14 +2429,12 @@ msgstr "" "控制細節的品質。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Joystick button repetition invterval" -msgstr "右鍵點擊重覆間隔" +msgstr "搖桿按鈕重覆間隔" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Joystick frustum sensitivity" -msgstr "滑鼠靈敏度" +msgstr "搖桿靈敏度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2833,11 +2822,11 @@ msgstr "伺服器 tick 的長度與相關物件的間隔通常透過網路更新 #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between ABM execution cycles" -msgstr "" +msgstr "在 ABM 執行循環間的時間長度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" -msgstr "" +msgstr "在 Node 計時器執行循環間的時間長度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2935,7 +2924,6 @@ msgid "Map directory" msgstr "地圖目錄" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " @@ -2947,13 +2935,14 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" -"專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n" -"當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n" -"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" -"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" +"專用於 Mapgen Valleys 的地圖生成屬性。\n" +"'altitude_chill' 讓高海拔處更冷,這可能會導致一些與生物群落相關的問題。\n" +"'humid_rivers' 修改了河流周圍的濕度,該處的水會傾向形成池子。\n" +"這可能會干擾經過微秒調整的生物群落。\n" +"未在旗標字串中指定的旗標不會自預設值修改。\n" +"以 'no' 開頭的旗標會用於明確地停用它們。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" @@ -2961,13 +2950,12 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" -"專用於 Mapgen v7 的地圖生成屬性。\n" -"「ridges」為河流。\n" +"專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n" +"可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n" "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' " @@ -2982,7 +2970,6 @@ msgstr "" "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" @@ -3040,9 +3027,8 @@ msgid "Mapgen flat" msgstr "Mapgen flat" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flat cave width" -msgstr "Mapgen flat 大型洞穴深度" +msgstr "Mapgen flat 洞穴寬度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" @@ -3093,9 +3079,8 @@ msgid "Mapgen fractal" msgstr "地圖產生器分形" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen fractal cave width" -msgstr "Mapgen fractal slice w" +msgstr "Mapgen 分形洞穴寬度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" @@ -3162,9 +3147,8 @@ msgid "Mapgen v5" msgstr "Mapgen v5" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v5 cave width" -msgstr "Mapgen flat 大型洞穴深度" +msgstr "Mapgen v5 洞穴寬度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" @@ -3251,9 +3235,8 @@ msgid "Mapgen v7" msgstr "地圖產生器 v7" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen v7 cave width" -msgstr "Mapgen flat 大型洞穴深度" +msgstr "Mapgen v7 洞穴寬度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" @@ -3569,9 +3552,8 @@ msgid "Node highlighting" msgstr "突顯節點" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "NodeTimer interval" -msgstr "時間傳送間隔" +msgstr "NodeTimer 間隔" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." @@ -3701,7 +3683,7 @@ msgstr "避免 mod 做出不安全的舉動,像是執行 shell 指令等。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" -msgstr "" +msgstr "有 basic_privs 的玩家可以提升特權" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers." @@ -3819,14 +3801,12 @@ msgid "Screenshot folder" msgstr "螢幕截圖資料夾" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshot format" -msgstr "螢幕截圖資料夾" +msgstr "螢幕截圖格式" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshot quality" -msgstr "螢幕截圖" +msgstr "螢幕截圖品質" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3834,6 +3814,9 @@ msgid "" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" +"螢幕截圖的品質。僅用於 JPEG 格式。\n" +"1 代表最差的品質,100 代表最佳品質。\n" +"使用 0 來使用預設品質。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" @@ -3938,7 +3921,7 @@ msgstr "顯示除錯資訊" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" -msgstr "" +msgstr "顯示物體選取方塊" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" @@ -3959,12 +3942,11 @@ msgid "Smooth lighting" msgstr "平滑光" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" -"當移動與東張西望時讓攝影機變流暢。\n" +"當移動與東張西望時讓攝影機變流暢。也稱為觀看或滑鼠流暢。\n" "對錄影很有用。" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4013,7 +3995,7 @@ msgstr "嚴格協議檢查" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Support older servers" -msgstr "" +msgstr "支援較舊版本的伺服器" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" @@ -4076,6 +4058,8 @@ msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" +"在遊戲中,視野四處移動時的\n" +"搖桿靈敏度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4100,11 +4084,12 @@ msgstr "" "大小。將值設為 0 以停用此功能。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." -msgstr "當按住滑鼠右鍵時,重覆右鍵點選的間隔以秒計。" +msgstr "" +"在重複的事件間以秒計的時間\n" +"當按住搖桿的組合。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4118,7 +4103,7 @@ msgstr "這個字型將會被用於特定的語言。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time in between active block management cycles" -msgstr "" +msgstr "在活躍方塊管理循環的時間中間" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4441,6 +4426,10 @@ msgid "" "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" "Disabling this option will protect your password better." msgstr "" +"是否支援在協議版本 25 前的舊伺服器。\n" +"若您想要連線到 0.4.12 版或更舊的伺服器就啟用。\n" +"自 0.4.13 起的伺服器將可以正常運作,0.4.12-dev 版的伺服器可能可以正常運作。\n" +"停用這個選項可以將您的密碼保護的比較好一點。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." |