diff options
-rw-r--r-- | po/pt_BR/minetest.po | 769 |
1 files changed, 410 insertions, 359 deletions
diff --git a/po/pt_BR/minetest.po b/po/pt_BR/minetest.po index 811834c6b..579069fa6 100644 --- a/po/pt_BR/minetest.po +++ b/po/pt_BR/minetest.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-22 03:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-23 15:50+0000\n" "Last-Translator: Ronoaldo Pereira <ronoaldo@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "minetest/minetest/pt_BR/>\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.5\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "Nós apenas suportamos a versão de protocolo $1." +msgstr "Suportamos apenas o protocolo de versão $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2 ." +msgstr "Suportamos protocolos com versões entre $1 e $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Nenhuma descrição de jogo disponível." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No hard dependencies" -msgstr "Sem dependências rígidas" +msgstr "Sem dependências" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." @@ -154,52 +154,51 @@ msgstr "habilitado" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "\"$1\" já existe. Gostaria de sobrescrevê-lo?" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." -msgstr "" +msgstr "As dependências $1 e $2 serão instaladas." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 by $2" -msgstr "" +msgstr "$1 por $2" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "" "$1 downloading,\n" "$2 queued" msgstr "" +"$1 baixando,\n" +"$2 na fila" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "$1 downloading..." -msgstr "Baixando..." +msgstr "$1 baixando..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 required dependencies could not be found." -msgstr "" +msgstr "$1 dependências obrigatórias não puderam ser encontradas." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." -msgstr "" +msgstr "$1 será instalado, e $2 dependências serão ignoradas." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "Todos os pacotes" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Already installed" -msgstr "Essa tecla já está em uso" +msgstr "Já instalado" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "Voltar ao menu principal" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Base Game:" -msgstr "Criar Jogo" +msgstr "Jogo Base:" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" @@ -211,7 +210,7 @@ msgstr "Baixando..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" -msgstr "Falhou em baixar $1" +msgstr "Falha ao baixar $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -223,14 +222,12 @@ msgid "Install" msgstr "Instalar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Install $1" -msgstr "Instalar" +msgstr "Instalar $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Install missing dependencies" -msgstr "Dependências opcionais:" +msgstr "Instalar dependências ausentes" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -239,33 +236,31 @@ msgstr "Modulos (Mods)" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "Nenhum pacote pode ser recuperado" +msgstr "Nenhum pacote pôde ser recuperado" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "Sem resultados" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "No updates" -msgstr "Atualizar" +msgstr "Sem atualizações" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "Mutar som" +msgstr "Não encontrado" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Sobrescrever" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Please check that the base game is correct." -msgstr "" +msgstr "Verifique se o jogo base está correto." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Queued" -msgstr "" +msgstr "Na fila" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" @@ -281,11 +276,11 @@ msgstr "Atualizar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update All [$1]" -msgstr "" +msgstr "Atualizar tudo [$1]" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "View more information in a web browser" -msgstr "" +msgstr "Veja mais informações em um navegador da web" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -297,15 +292,15 @@ msgstr "Terreno adicional" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" -msgstr "Frio de altitude" +msgstr "Altitude fria" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Altitude dry" -msgstr "Frio de altitude" +msgstr "Altitude seca" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biome blending" -msgstr "Harmonização do bioma" +msgstr "Transição de bioma" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biomes" @@ -333,7 +328,7 @@ msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Baixe um apartir do site minetest.net" +msgstr "Baixe um a partir do site minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Dungeons" @@ -345,7 +340,7 @@ msgstr "Terreno plano" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floating landmasses in the sky" -msgstr "Ilhas flutuantes" +msgstr "Ilhas flutuantes no céu" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floatlands (experimental)" @@ -361,7 +356,7 @@ msgstr "Gera terrenos não fractais: Oceanos e subterrâneos" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" -msgstr "Montanhas" +msgstr "Colinas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Humid rivers" @@ -385,11 +380,11 @@ msgstr "Gerador de mapa" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" -msgstr "Flags do gerador de mundo" +msgstr "Opções do gerador de mapas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mapgen-specific flags" -msgstr "Parâmetros específicos do gerador de mundo V5" +msgstr "Parâmetros específicos do gerador de mapas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mountains" @@ -409,11 +404,11 @@ msgstr "Nenhum jogo selecionado" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces heat with altitude" -msgstr "Reduz calor com altitude" +msgstr "Reduz calor com a altitude" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces humidity with altitude" -msgstr "Reduz humidade com altitude" +msgstr "Reduz humidade com a altitude" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Rivers" @@ -426,7 +421,7 @@ msgstr "Rios ao nível do mar" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" -msgstr "Seed" +msgstr "Semente (Seed)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Smooth transition between biomes" @@ -454,11 +449,11 @@ msgstr "Temperado, Deserto, Selva" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" -msgstr "Temperado, Deserto, Selva, Tundra, Floresta Boreal" +msgstr "Temperado, Deserto, Selva, Tundra, Taiga" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Terrain surface erosion" -msgstr "Altura da erosão de terreno" +msgstr "Erosão na superfície do terreno" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Trees and jungle grass" @@ -466,16 +461,15 @@ msgstr "Árvores e relva da selva" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Vary river depth" -msgstr "Rios profundos" +msgstr "Variar altura dos rios" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Very large caverns deep in the underground" -msgstr "Cavernas bastante profundas" +msgstr "Cavernas muito grandes nas profundezas do subsolo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." -msgstr "" -"Aviso: O game \"minimal development test\" apenas serve para desenvolvedores." +msgstr "Aviso: O jogo Development Test é projetado para desenvolvedores." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -513,7 +507,7 @@ msgstr "Aceitar" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Renomear pacote de módulos:" +msgstr "Renomear Modpack:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" @@ -521,7 +515,7 @@ msgid "" "override any renaming here." msgstr "" "Esse modpack possui um nome explícito em seu modpack.conf que vai " -"sobrescrever qualquer renomeio aqui." +"sobrescrever qualquer nome aqui." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" @@ -569,7 +563,7 @@ msgstr "Persistência" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "Por favor insira um inteiro válido." +msgstr "Por favor, insira um inteiro válido." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." @@ -577,7 +571,7 @@ msgstr "Por favor, insira um número válido." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" -msgstr "Restaurar para o padrão" +msgstr "Restaurar Padrão" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" @@ -644,7 +638,7 @@ msgstr "valor absoluto" #. for noise settings in main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "defaults" -msgstr "Padrões" +msgstr "padrão" #. ~ "eased" is a noise parameter flag. #. It is used to make the map smoother and @@ -660,34 +654,33 @@ msgstr "$1 (Habilitado)" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 mods" -msgstr "$1 módulos" +msgstr "$1 mods" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "Não foi possível instalar $1 para $2" +msgstr "Não foi possível instalar $1 em $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" -msgstr "" -"Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome real do módulo: $1" +msgstr "Instalação de mod: não foi possível encontrar o nome real do mod: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" -"Instalação do Mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para " +"Instalação de mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para " "o modpack $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "Instalar: Tipo de arquivo \"$1\" não suportado ou corrompido" +msgstr "Instalação: Tipo de arquivo \"$1\" não suportado ou corrompido" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "Instalar: arquivo: \"$1\"" +msgstr "Instalação: arquivo: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "Incapaz de encontrar um módulo ou modpack válido" +msgstr "Incapaz de encontrar um mod ou modpack válido" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" @@ -699,7 +692,7 @@ msgstr "Não foi possível instalar um jogo como um $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a mod as a $1" -msgstr "Não foi possível instalar um módulo como um $1" +msgstr "Não foi possível instalar um mod como um $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a modpack as a $1" @@ -712,8 +705,8 @@ msgstr "Carregando..." #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" -"Tente reabilitar a lista de servidores públicos e verifique sua conexão com " -"a internet." +"Tente reativar a lista de servidores públicos e verifique sua conexão com a " +"internet." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" @@ -725,7 +718,7 @@ msgstr "Conteúdo" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "Desabilitar pacote de texturas" +msgstr "Desabilitar Pacote de Texturas" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Information:" @@ -733,7 +726,7 @@ msgstr "Informação:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" -msgstr "Pacotes instalados:" +msgstr "Pacotes Instalados:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." @@ -741,7 +734,7 @@ msgstr "Sem dependências." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" -msgstr "Nenhuma descrição do pacote disponível" +msgstr "Nenhuma descrição de pacote disponível" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" @@ -749,66 +742,67 @@ msgstr "Renomear" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall Package" -msgstr "Desinstalar o pacote" +msgstr "Desinstalar Pacote" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" -msgstr "Usar pacote de texturas" +msgstr "Usar Pacote de Texturas" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" -msgstr "Colaboradores ativos" +msgstr "Colaboradores Ativos" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" -msgstr "Desenvolvedores principais" +msgstr "Desenvolvedores Principais" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -#, fuzzy msgid "Open User Data Directory" -msgstr "Selecione o diretório" +msgstr "Abrir diretório de dados do usuário" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "" "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" "and texture packs in a file manager / explorer." msgstr "" +"Abre o diretório que contém mundos, jogos, mods fornecidos pelo usuário,\n" +"e pacotes de textura em um gerenciador / navegador de arquivos." #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" -msgstr "Colaboradores anteriores" +msgstr "Colaboradores Anteriores" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Desenvolvedores principais anteriores" +msgstr "Desenvolvedores Principais Anteriores" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" -msgstr "Anunciar servidor" +msgstr "Anunciar Servidor" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" -msgstr "Endereço de Bind" +msgstr "Endereço" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Creative Mode" -msgstr "Modo criativo" +msgstr "Modo Criativo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Enable Damage" -msgstr "Habilitar dano" +msgstr "Habilitar Dano" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" -msgstr "Criar Jogo" +msgstr "Hospedar Jogo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" -msgstr "Criar Servidor" +msgstr "Hospedar Servidor" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install games from ContentDB" @@ -816,7 +810,7 @@ msgstr "Instalar jogos do ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -827,9 +821,8 @@ msgid "No world created or selected!" msgstr "Nenhum mundo criado ou selecionado!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Nova senha" +msgstr "Senha" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" @@ -840,9 +833,8 @@ msgid "Port" msgstr "Porta" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Select Mods" -msgstr "Selecione um mundo:" +msgstr "Selecione Mods" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" @@ -850,11 +842,11 @@ msgstr "Selecione um mundo:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" -msgstr "Porta do servidor" +msgstr "Porta do Servidor" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" -msgstr "Iniciar o jogo" +msgstr "Iniciar Jogo" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" @@ -874,15 +866,15 @@ msgstr "Dano habilitado" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" -msgstr "Deletar Favorito" +msgstr "Rem. Favorito" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Favorite" -msgstr "Favoritos" +msgstr "Favorito" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" -msgstr "Juntar-se ao jogo" +msgstr "Entrar em um Jogo" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name / Password" @@ -919,7 +911,7 @@ msgstr "Todas as configurações" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" -msgstr "Antialiasing:" +msgstr "Anti-aliasing:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" @@ -994,9 +986,8 @@ msgid "Shaders" msgstr "Sombreadores" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Shaders (experimental)" -msgstr "Ilhas flutuantes (experimental)" +msgstr "Sombreadores (experimental)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" @@ -1093,7 +1084,7 @@ msgstr "Nome de jogador muito longo." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" -msgstr "Por favor escolha um nome!" +msgstr "Por favor, escolha um nome!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " @@ -1101,7 +1092,7 @@ msgstr "Arquivo de senha fornecido falhou em abrir : " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "O caminho do mundo providenciado não existe. " +msgstr "Caminho informado para o mundo não existe: " #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. This is a special string. Put either "no" or "yes" @@ -1129,7 +1120,7 @@ msgstr "- Endereço: " #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " -msgstr "Modo Criativo: " +msgstr "- Modo Criativo: " #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " @@ -1197,7 +1188,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" @@ -1215,32 +1206,19 @@ msgid "" "- %s: chat\n" msgstr "" "Controles:\n" -"\n" -"- %s1: andar para frente\n" -"\n" -"- %s2: andar para trás\n" -"\n" -"- %s3: andar para a esquerda\n" -"\n" -"-%s4: andar para a direita\n" -"\n" -"- %s5: pular/escalar\n" -"\n" -"- %s6: esgueirar/descer\n" -"\n" -"- %s7: soltar item\n" -"\n" -"- %s8: inventário\n" -"\n" +"- %s: mover para frente\n" +"- %s: mover para trás\n" +"- %s: mover para esquerda\n" +"- %s: mover para direita\n" +"- %s: pular/subir\n" +"- %s: cavar/socar\n" +"- %s: colocar/usar\n" +"- %s: andar furtivamente/descer\n" +"- %s: soltar item\n" +"- %s: inventário\n" "- Mouse: virar/olhar\n" -"\n" -"- Botão esquerdo do mouse: cavar/dar soco\n" -"\n" -"- Botão direito do mouse: colocar/usar\n" -"\n" "- Roda do mouse: selecionar item\n" -"\n" -"- %s9: bate-papo\n" +"- %s: bate-papo\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." @@ -1316,7 +1294,7 @@ msgstr "Modo rápido habilitado" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "Modo rápido habilitado(note: sem privilégio 'fast')" +msgstr "Modo rápido habilitado (nota: sem o privilégio 'fast')" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" @@ -1432,11 +1410,11 @@ msgstr "Som mutado" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is disabled" -msgstr "Som do sistema está desativado" +msgstr "Sistema de som está desativado" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is not supported on this build" -msgstr "Som do sistema não é suportado nesta versão" +msgstr "Sistema de som não é suportado nesta versão" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" @@ -1767,19 +1745,18 @@ msgid "Minimap hidden" msgstr "Minimapa escondido" #: src/client/minimap.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" -msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 1x" +msgstr "Minimapa em modo radar, Zoom %dx" #: src/client/minimap.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" -msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 1x" +msgstr "Minimapa em modo de superfície, Zoom %dx" #: src/client/minimap.cpp -#, fuzzy msgid "Minimap in texture mode" -msgstr "Tamanho mínimo da textura" +msgstr "Minimapa em modo de textura" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" @@ -1889,11 +1866,11 @@ msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" -msgstr "Comandos de Local" +msgstr "Comando local" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" -msgstr "Mutar" +msgstr "Mudo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" @@ -2066,7 +2043,7 @@ msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de colinas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." -msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de montanhas de etapa." +msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de montanhas de caminhada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." @@ -2078,7 +2055,9 @@ msgstr "2D noise que controla o tamanho/ocorrência de colinas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." -msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas de passo." +msgstr "" +"Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de intervalos de montanhas de " +"caminhar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." @@ -2098,14 +2077,14 @@ msgstr "Força de paralaxe do modo 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." -msgstr "barulho 3D que define cavernas gigantes." +msgstr "Ruído 3D que define cavernas gigantes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" -"barulho 3D que define estrutura de montanha e altura.\n" +"Ruído 3D que define estrutura de montanha e altura.\n" "Também define a estrutura do terreno da montanha das ilhas flutuantes." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2190,7 +2169,7 @@ msgstr "Intervalo do ABM" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM time budget" -msgstr "" +msgstr "Alocação de tempo do ABM" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" @@ -2314,7 +2293,7 @@ msgstr "Concatenar nome do item a descrição." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" -msgstr "Barulho das Árvores de Macieira" +msgstr "Ruído de Árvores de Macieira" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" @@ -2401,11 +2380,11 @@ msgstr "Privilégios básicos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" -msgstr "barulho de praia" +msgstr "Ruído de praias" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" -msgstr "Limitar o barulho da praia" +msgstr "Limiar do ruído de praias." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" @@ -2484,15 +2463,15 @@ msgstr "Tecla para alternar atualização da câmera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" -msgstr "Barulho nas caverna" +msgstr "Ruído de cavernas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" -msgstr "Barulho na caverna #1" +msgstr "Ruído de cavernas #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" -msgstr "Barulho na caverna #2" +msgstr "Ruído de cavernas #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" @@ -2500,11 +2479,11 @@ msgstr "Largura da caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" -msgstr "Barulho na caverna1" +msgstr "Ruídos de Cave1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" -msgstr "Barulho na caverna2" +msgstr "Ruídos de Cave2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" @@ -2512,7 +2491,7 @@ msgstr "Limite da caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" -msgstr "Barulho da caverna" +msgstr "Ruído de cavernas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" @@ -2531,6 +2510,8 @@ msgid "" "Center of light curve boost range.\n" "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." msgstr "" +"Centro da faixa de aumento da curva de luz.\n" +"Onde 0.0 é o nível mínimo de luz, 1.0 é o nível máximo de luz." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat font size" @@ -2698,7 +2679,7 @@ msgstr "Lista negra de flags do ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" -msgstr "" +msgstr "Máximo de downloads simultâneos de ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL" @@ -2766,11 +2747,12 @@ msgid "Crosshair alpha" msgstr "Alpha do cursor" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" "Also controls the object crosshair color" -msgstr "Alpha do cursor (o quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255)." +msgstr "" +"Alpha do cursor (o quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255).\n" +"Também controla a cor da cruz do objeto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" @@ -2781,6 +2763,8 @@ msgid "" "Crosshair color (R,G,B).\n" "Also controls the object crosshair color" msgstr "" +"Cor da cruz (R, G, B).\n" +"Também controla a cor da cruz do objeto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" @@ -2945,8 +2929,8 @@ msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" -"Descrição do servidor, a ser exibida quando os jogadores se se conectarem e " -"na lista de servidores." +"Descrição do servidor, a ser exibida quando os jogadores se conectarem e na " +"lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" @@ -2965,9 +2949,8 @@ msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Dessincronizar animação do bloco" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dig key" -msgstr "Tecla direita" +msgstr "Tecla para escavar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" @@ -3184,11 +3167,18 @@ msgid "" "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." msgstr "" +"Expoente de estreitamento das ilhas flutuantes. Altera o comportamento de " +"afilamento.\n" +"Valor = 1.0 cria um afunilamento linear uniforme.\n" +"Valores> 1.0 criam um estreitamento suave adequado para as ilhas flutuantes\n" +"padrão (separadas).\n" +"Valores <1.0 (por exemplo 0.25) criam um nível de superfície mais definido " +"com\n" +"planícies mais planas, adequadas para uma camada sólida de ilhas flutuantes." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "FPS when unfocused or paused" -msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado." +msgstr "FPS quando o jogo é pausado ou perde o foco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" @@ -3203,9 +3193,8 @@ msgid "Fall bobbing factor" msgstr "Fator de balanço em queda" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Fallback font path" -msgstr "Fonte Alternativa" +msgstr "Fonte reserva" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" @@ -3306,39 +3295,32 @@ msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "Joystick virtual fixo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland density" -msgstr "Densidade da Ilha Flutuante montanhosa" +msgstr "Densidade das terras flutuantes" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland maximum Y" -msgstr "Y máximo da dungeon" +msgstr "Y máximo das terras flutuantes" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland minimum Y" -msgstr "Y mínimo da dungeon" +msgstr "Y mínimo das terras flutuantes" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland noise" -msgstr "Ruído base de Ilha Flutuante" +msgstr "Ruído das terras flutuantes" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland taper exponent" -msgstr "Expoente de terras flutuantes montanhosas" +msgstr "Expoente de conicidade das ilhas flutuantes" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland tapering distance" -msgstr "Ruído base de Ilha Flutuante" +msgstr "Distância de afilamento da ilha flutuante" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland water level" -msgstr "Nível de água" +msgstr "Nível de água da ilha flutuante" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" @@ -3362,11 +3344,11 @@ msgstr "Tecla de comutação de névoa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font bold by default" -msgstr "" +msgstr "Fonte em negrito por padrão" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font italic by default" -msgstr "" +msgstr "Fonte em itálico por padrão" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" @@ -3382,21 +3364,24 @@ msgstr "Tamanho da fonte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the default font in point (pt)." -msgstr "" +msgstr "Tamanho da fonte padrão em pontos (pt)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." -msgstr "" +msgstr "Tamanho da fonte reserva em pontos (pt)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." -msgstr "" +msgstr "Tamanho da fonte de largura fixa em pontos (pt)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" "Value 0 will use the default font size." msgstr "" +"Tamanho da fonte do texto de bate-papo recente e do prompt do bate-papo em " +"pontos (pt).\n" +"O valor 0 irá utilizar o tamanho padrão de fonte." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3404,6 +3389,9 @@ msgid "" "placeholders:\n" "@name, @message, @timestamp (optional)" msgstr "" +"Formato das mensagem de bate-papo dos jogadores. Os textos abaixo são " +"palavras-chave válidas:\n" +"@name, @message, @timestamp (opcional)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." @@ -3532,18 +3520,20 @@ msgstr "" "todas as decorações." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Gradient of light curve at maximum light level.\n" "Controls the contrast of the highest light levels." -msgstr "Curva gradiente de iluminaçao no nível de luz maximo." +msgstr "" +"Gradiente da curva de luz no nível de luz máximo.\n" +"Controla o contraste dos níveis de luz mais altos." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Gradient of light curve at minimum light level.\n" "Controls the contrast of the lowest light levels." -msgstr "Curva gradiente de iluminação no nível de luz mínimo." +msgstr "" +"Gradiente da curva de luz no nível de luz mínimo.\n" +"Controla o contraste dos níveis de luz mais baixos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" @@ -3574,7 +3564,6 @@ msgid "HUD toggle key" msgstr "Tecla de comutação HUD" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Handling for deprecated Lua API calls:\n" "- none: Do not log deprecated calls\n" @@ -3582,9 +3571,9 @@ msgid "" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "Lidando com funções obsoletas da API Lua:\n" -"-...legacy: (tenta) imitar o comportamento antigo (padrão para release).\n" -"-...log: Imita e gera log das funções obsoletas (padrão para debug).\n" -"-...error: Aborta quando chama uma função obsoleta (sugerido para " +"-...none: não registra funções obsoletas.\n" +"-...log: imita e registra as funções obsoletas chamadas (padrão).\n" +"-...error: aborta quando chama uma função obsoleta (sugerido para " "desenvolvedores de mods)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3658,18 +3647,24 @@ msgid "" "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" +"Aceleração horizontal no ar ao saltar ou cair,\n" +"em nós por segundo por segundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" +"Aceleração horizontal e vertical no modo rápido,\n" +"em nós por segundo por segundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" +"Aceleração horizontal e vertical no solo ou ao escalar,\n" +"em nós por segundo por segundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" @@ -3817,6 +3812,9 @@ msgid "" "If negative, liquid waves will move backwards.\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" +"A velocidade com que as ondas líquidas se movem. Maior = mais rápido.\n" +"Se negativo, as ondas líquidas se moverão para trás.\n" +"Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3957,6 +3955,12 @@ msgid "" "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" "debug.txt is only moved if this setting is positive." msgstr "" +"Se o tamanho do arquivo debug.txt exceder o número de megabytes " +"especificado\n" +"nesta configuração quando ele for aberto, o arquivo é movido para debug.txt." +"1,\n" +"excluindo um debug.txt.1 mais antigo, se houver.\n" +"debug.txt só é movido se esta configuração for positiva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." @@ -3994,15 +3998,15 @@ msgstr "Tecla de aumentar volume" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." -msgstr "" +msgstr "Velocidade vertical inicial ao saltar, em nós por segundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" -"Monitoração imbutida.\n" -"Isto é usualmente apenas nessesário por contribuidores core/builtin" +"Monitoração embutida.\n" +"Isto é necessário apenas por contribuidores core/builtin" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." @@ -4063,14 +4067,12 @@ msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "Inverta o movimento vertical do mouse." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Italic font path" -msgstr "Caminho de fonte monoespaçada" +msgstr "Caminho da fonte em itálico" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Italic monospace font path" -msgstr "Caminho de fonte monoespaçada" +msgstr "Caminho da fonte em itálico monoespaçada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" @@ -4102,9 +4104,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Joystick deadzone" -msgstr "Tipo do Joystick" +msgstr "\"Zona morta\" do joystick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" @@ -4202,18 +4203,17 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para diminuir o alcance de visão.\n" +"Tecla para diminuir o volume.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for digging.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para pular. \n" +"Tecla para escavar. \n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4360,13 +4360,12 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for placing.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para pular. \n" +"Tecla para colocar objetos. \n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4928,15 +4927,15 @@ msgstr "Profundidade de cavernas grandes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave maximum number" -msgstr "" +msgstr "Número máximo de cavernas grandes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave minimum number" -msgstr "" +msgstr "Número mínimo de cavernas grandes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave proportion flooded" -msgstr "" +msgstr "Proporção inundada de cavernas grandes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" @@ -4972,13 +4971,12 @@ msgstr "" "geralmente atualizados em rede." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Length of liquid waves.\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" -"Definido como true habilita balanço folhas.\n" -"Requer sombreadores serem ativados." +"Comprimento das ondas líquidas.\n" +"Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" @@ -5013,34 +5011,28 @@ msgstr "" "- verbose" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve boost" -msgstr "Aumento leve da curva de luz" +msgstr "Aumento da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve boost center" -msgstr "Centro do aumento leve da curva de luz" +msgstr "Centro do aumento da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve boost spread" -msgstr "Extensão do aumento leve da curva de luz" +msgstr "Extensão do aumento da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve gamma" -msgstr "Aumento leve da curva de luz" +msgstr "Gamma da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve high gradient" -msgstr "Aumento leve da curva de luz" +msgstr "Gradiente alto da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve low gradient" -msgstr "Centro do aumento leve da curva de luz" +msgstr "Gradiente baixo da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5084,9 +5076,8 @@ msgid "Liquid queue purge time" msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Liquid sinking" -msgstr "Velocidade do afundamento de liquido" +msgstr "Afundamento do líquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." @@ -5119,9 +5110,8 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "Menor limite Y de dungeons." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Lower Y limit of floatlands." -msgstr "Menor limite Y de dungeons." +msgstr "Menor limite Y de ilhas flutuantes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" @@ -5144,11 +5134,11 @@ msgstr "Torna todos os líquidos opacos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Disk Storage" -msgstr "" +msgstr "Nível de Compressão de Mapa no Armazenamento em Disco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Network Transfer" -msgstr "" +msgstr "Nível de Compressão do Mapa na Transferência em Rede" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" @@ -5159,23 +5149,22 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Carpathian." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" -"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo plano.\n" +"Atributos de geração de mapas específicos para o Gerador de mundo Plano.\n" "Lagos e colinas ocasionalmente podem ser adicionados ao mundo plano." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" "ocean, islands and underground." msgstr "" -"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n" -"'ridges' habilitam os rios." +"Atributos de geração de mapas específicos para o Gerador de mundo Fractal.\n" +"'terreno' permite a geração de terreno não fractal:\n" +"oceano, ilhas e subterrâneos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5190,7 +5179,7 @@ msgstr "" "'altitude_chill':Reduz o calor com a altitude.\n" "'humid_rivers':Aumenta a umidade em volta dos rios.\n" "'profundidade_variada_rios': Se habilitado, baixa umidade e alto calor faz " -"com que que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n" +"com que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n" "'altitude_dry': Reduz a umidade com a altitude." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5198,28 +5187,29 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V5." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" -"Atributos de geração de mapas específico para o gerador de mundo v6.\n" -" O 'snowbiomes' flag habilita o novo sistema de bioma 5.\n" -"Quando o sistema de novo bioma estiver habilitado, selvas são " -"automaticamente habilitadas e a flag 'jungles' é ignorada." +"Atributos de geração de mapas específicos para Gerador de mapas v6.\n" +"A opção 'snowbiomes' habilita o novo sistema de 5 biomas.\n" +"Quando a opção 'snowbiomes' está ativada, as selvas são ativadas " +"automaticamente e\n" +"a opção 'jungles' é ignorada." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges': Rivers.\n" "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" "'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" -"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n" -"'ridges' habilitam os rios." +"Atributos de geração de mapas específicos para Gerador de mapas v7.\n" +"'ridges': rios.\n" +"'floatlands': massas de terra flutuantes na atmosfera.\n" +"'caverns': cavernas gigantes no subsolo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" @@ -5268,9 +5258,8 @@ msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Gerador de mundo Fractal" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Fractal specific flags" -msgstr "Flags específicas do gerador de mundo plano" +msgstr "Opções específicas do Gerador de mapas Fractal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" @@ -5337,9 +5326,9 @@ msgid "Maximum FPS" msgstr "FPS máximo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." -msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado." +msgstr "" +"FPS máximo quando a janela não está com foco, ou quando o jogo é pausado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" @@ -5351,17 +5340,19 @@ msgstr "Largura máxima da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "Limite máximo do número aleatório de cavernas grandes por mapchunk." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "Limite máximo do número aleatório de cavernas pequenas por mapchunk." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" "high speed." msgstr "" +"Resistência líquida máxima. Controla desaceleração ao entrar num líquido\n" +"em alta velocidade." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5379,25 +5370,22 @@ msgstr "" "Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" -"Número máximo de blocos para serem enfileirados que estão a ser gerados.\n" -"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida " -"automaticamente." +"Número máximo de blocos para serem enfileirado, dos que estão para ser " +"gerados.\n" +"Esse limite é forçado para cada jogador." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" -"Número máximo de blocos para ser enfileirado que serão carregados do " -"arquivo.\n" -"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida " -"automaticamente." +"Número máximo de blocos para serem enfileirado, dos que estão para ser " +"carregados do arquivo.\n" +"Esse limite é forçado para cada jogador." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5405,6 +5393,9 @@ msgid "" "be queued.\n" "This should be lower than curl_parallel_limit." msgstr "" +"Número máximo de downloads paralelos. Downloads excedendo esse limite " +"esperarão numa fila.\n" +"Deve ser menor que curl_parallel_limit." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." @@ -5501,7 +5492,7 @@ msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimal level of logging to be written to chat." -msgstr "" +msgstr "Nível mínimo de registro a ser impresso no chat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" @@ -5516,13 +5507,12 @@ msgid "Minimap scan height" msgstr "Altura de escaneamento do minimapa" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." -msgstr "Ruído 3D que determina o número de cavernas por pedaço de mapa." +msgstr "Limite mínimo do número aleatório de grandes cavernas por mapchunk." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "Limite mínimo do número aleatório de cavernas pequenas por mapchunk." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" @@ -5593,19 +5583,17 @@ msgid "Mute sound" msgstr "Mutar som" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current mapgens in a highly unstable state:\n" "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." msgstr "" -"Nome do gerador de mapa usando quando criar um novo mundo.\n" -"Criar um mundo no menu principal vai sobrescrever isto.\n" -"Geradores de mapa estáveis atualmente:\n" -"v5, v6, v7(exceto terras flutuantes), singlenode.\n" -"'estável' significa que a forma do terreno em um mundo existente não será " -"alterado no futuro. Note que biomas definidos por jogos ainda podem mudar." +"Nome do gerador de mapas a ser usado ao criar um novo mundo.\n" +"Criar um mundo no menu principal substituirá isso.\n" +"Geradores de mapa atuais em um estado altamente instável:\n" +"- A opção de ilhas flutuantes do Gerador de mapas de v7 (desabilitado por " +"padrão)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5626,9 +5614,8 @@ msgstr "" "servidores." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Near plane" -msgstr "plano próximo" +msgstr "Plano próximo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" @@ -5671,7 +5658,6 @@ msgid "Number of emerge threads" msgstr "Número de seguimentos de emersão" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Value 0:\n" @@ -5684,17 +5670,19 @@ msgid "" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" -"Número de thread emergentes para usar.\n" -"Vazio ou valor 0:\n" -"- Seleção automática. O número de threads emergentes será 'número de " -"processadores - 2', com limite mínimo de 1.\n" +"Número de threads de emersão a serem usadas.\n" +"Valor 0:\n" +"- Seleção automática. O número de threads de emersão será\n" +"- 'número de processadores - 2', com um limite inferior de 1.\n" "Qualquer outro valor:\n" -"- Especifica o número de threads emergentes com limite mínimo de 1.\n" -"Alerta: aumentando o número de threads emergentes aumenta a velocidade do " -"gerador, mas pode prejudicar o desemepenho interferindo com outros " -"processos, especialmente in singleplayer e/ou quando executando código lua " -"em 'on_generated'.\n" -"Para muitos usuários a opção mais recomendada é 1." +"- Especifica o número de threads de emersão, com um limite inferior de 1.\n" +"AVISO: Aumentar o número de threads de emersão aumenta a velocidade do motor " +"de\n" +"geração de mapas, mas isso pode prejudicar o desempenho do jogo, " +"interferindo com outros\n" +"processos, especialmente em singleplayer e / ou ao executar código Lua em " +"eventos\n" +"'on_generated'. Para muitos usuários, a configuração ideal pode ser '1'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5718,12 +5706,12 @@ msgstr "Líquidos Opacos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." -msgstr "" +msgstr "Opacidade (alpha) das sombras atrás da fonte padrão, entre 0 e 255." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255." -msgstr "" +msgstr "Opacidade (alpha) da sombra atrás da fonte alternativa, entre 0 e 255." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5742,12 +5730,20 @@ msgid "" "This font will be used for certain languages or if the default font is " "unavailable." msgstr "" +"Caminho da fonte alternativa.\n" +"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n" +"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap " +"ou de vetores XML.\n" +"Essa fonte será usada por certas línguas ou se a padrão não estiver " +"disponível." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" "The folder will be created if it doesn't already exist." msgstr "" +"Caminho para salvar capturas de tela. Pode ser absoluto ou relativo.\n" +"A pasta será criada se já não existe." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5770,6 +5766,11 @@ msgid "" "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" "The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" +"Caminho para a fonte padrão.\n" +"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n" +"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap " +"ou de vetores XML.\n" +"A fonte alternativa será usada se não for possível carregar essa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5778,6 +5779,11 @@ msgid "" "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" "This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" +"Caminho para a fonte monoespaçada.\n" +"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n" +"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap " +"ou de vetores XML.\n" +"Essa fonte será usada, por exemplo, no console e na tela de depuração." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" @@ -5785,12 +5791,11 @@ msgstr "Pausa quando o foco da janela é perdido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" -msgstr "" +msgstr "Limite de blocos na fila de espera de carregamento do disco por jogador" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" -msgstr "Limite de filas emerge para gerar" +msgstr "Limite por jogador de blocos enfileirados para gerar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" @@ -5805,14 +5810,12 @@ msgid "Pitch move mode" msgstr "Modo movimento pitch" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Place key" -msgstr "Tecla de voar" +msgstr "Tecla de colocar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Place repetition interval" -msgstr "Intervalo de repetição do clique direito" +msgstr "Intervalo de repetição da ação colocar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5882,7 +5885,7 @@ msgstr "Analizando" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prometheus listener address" -msgstr "" +msgstr "Endereço do Prometheus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5891,10 +5894,14 @@ msgid "" "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" +"Endereço do Prometheus\n" +"Se o minetest for compilado com a opção ENABLE_PROMETHEUS ativa,\n" +"habilita a obtenção de métricas do Prometheus neste endereço.\n" +"As métricas podem ser obtidas em http://127.0.0.1:30000/metrics" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." -msgstr "" +msgstr "Proporção de cavernas grandes que contém líquido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5923,9 +5930,8 @@ msgid "Recent Chat Messages" msgstr "Mensagens de chat recentes" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Regular font path" -msgstr "Diretorio de reporte" +msgstr "Caminho da fonte regular" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" @@ -5998,14 +6004,12 @@ msgid "Right key" msgstr "Tecla direita" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "River channel depth" -msgstr "Profundidade do Rio" +msgstr "Profundidade do canal do rio" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "River channel width" -msgstr "Profundidade do Rio" +msgstr "Largura do canal do rio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" @@ -6020,9 +6024,8 @@ msgid "River size" msgstr "Tamanho do Rio" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "River valley width" -msgstr "Profundidade do Rio" +msgstr "Largura do vale do rio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" @@ -6138,7 +6141,6 @@ msgid "Selection box width" msgstr "Largura da caixa de seleção" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" @@ -6231,31 +6233,28 @@ msgstr "" "clientes." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Definido como true habilita balanço folhas.\n" -"Requer sombreadores serem ativados." +"Definido como true habilita o balanço das folhas.\n" +"Requer que os sombreadores estejam ativados." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable waving liquids (like water).\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Definido como true permite ondulação da água.\n" -"Requer sombreadores seres ativados." +"Definido como true permite ondulação de líquidos (como a água).\n" +"Requer que os sombreadores estejam ativados." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Definido como true permite balanço de plantas.\n" -"Requer sombreadores serem ativados." +"Requer que os sombreadores estejam ativados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" @@ -6273,18 +6272,20 @@ msgstr "" "Só funcionam com o modo de vídeo OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " "drawn." -msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada." +msgstr "" +"Distância (em pixels) da sombra da fonte padrão. Se 0, então a sombra não " +"será desenhada." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not " "be drawn." -msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada." +msgstr "" +"Distância (em pixels) da sombra da fonte de backup. Se 0, então nenhuma " +"sombra será desenhada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." @@ -6299,13 +6300,12 @@ msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Show entity selection boxes\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" -"Defina o idioma. Deixe vazio para usar a linguagem do sistema.\n" -"Apos mudar isso uma reinicialização é necessária." +"Mostrar caixas de seleção de entidades\n" +"É necessário reiniciar após alterar isso." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" @@ -6346,11 +6346,11 @@ msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas. #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave maximum number" -msgstr "" +msgstr "Número máximo de cavernas pequenas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave minimum number" -msgstr "" +msgstr "Número mínimo de cavernas pequenas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." @@ -6393,7 +6393,7 @@ msgstr "Velocidade da furtividade" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgstr "Velocidade ao esgueirar-se, em nós (blocos) por segundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" @@ -6426,16 +6426,19 @@ msgid "" "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " "items." msgstr "" +"Especifica o tamanho padrão da pilha de nós, items e ferramentas.\n" +"Note que mods e games talvez definam explicitamente um tamanho para certos (" +"ou todos) os itens." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Spread of light curve boost range.\n" "Controls the width of the range to be boosted.\n" "Standard deviation of the light curve boost Gaussian." msgstr "" -"Extensão do aumento médio da curva da luz.\n" -"Desvio padrão do aumento médio gaussiano." +"Ampliação da faixa de aumento da curva de luz.\n" +"Controla a largura do intervalo a ser aumentado.\n" +"O desvio padrão da gaussiana do aumento da curva de luz." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" @@ -6454,9 +6457,8 @@ msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Extensão do ruído da montanha de passo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Strength of 3D mode parallax." -msgstr "Intensidade de paralaxe." +msgstr "Força da paralaxe do modo 3D." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6464,6 +6466,9 @@ msgid "" "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" "curve that is boosted in brightness." msgstr "" +"Aumento da força da curva de luz.\n" +"Os 3 parâmetros de 'aumento' definem uma faixa\n" +"da curva de luz que é aumentada em brilho." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" @@ -6486,6 +6491,21 @@ msgid "" "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" "world surface below." msgstr "" +"Nível de superfície de água opcional colocada em uma camada sólida de " +"flutuação.\n" +"A água está desativada por padrão e só será colocada se este valor for " +"definido\n" +"acima de 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (o início do\n" +"afilamento superior).\n" +"*** AVISO, POTENCIAL PERIGO PARA OS MUNDOS E DESEMPENHO DO SERVIDOR ***:\n" +"Ao habilitar a colocação de água, as áreas flutuantes devem ser configuradas " +"e testadas\n" +"para ser uma camada sólida, definindo 'mgv7_floatland_density' para 2.0 (ou " +"outro\n" +"valor necessário dependendo de 'mgv7_np_floatland'), para evitar\n" +"fluxo de água extremo intensivo do servidor e para evitar grandes inundações " +"do\n" +"superfície do mundo abaixo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" @@ -6565,9 +6585,8 @@ msgid "The URL for the content repository" msgstr "A url para o repositório de conteúdo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "The deadzone of the joystick" -msgstr "O identificador do joystick para usar" +msgstr "A zona morta do joystick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6605,6 +6624,11 @@ msgid "" "Default is 1.0 (1/2 node).\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" +"A altura máxima da superfície de líquidos com ondas.\n" +"4.0 = Altura da onda é dois nós.\n" +"0.0 = Onda nem se move.\n" +"O padrão é 1.0 (meio nó).\n" +"Requer ondas em líquidos habilitada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." @@ -6620,7 +6644,6 @@ msgstr "" "servidor e dos modificadores." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" @@ -6630,14 +6653,14 @@ msgid "" "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" -"O raio do volume de blocos em volta de cada jogador que é sujeito a coisas " -"de bloco ativo, em mapblocks (16 nós).\n" -"Em blocos ativos, objetos são carregados e ABMs executam.\n" -"Isto é também o alcançe mínimo em que objetos ativos(mobs) são mantidos.\n" -"Isto deve ser configurado junto com o alcance_objeto_ativo." +"O raio do volume dos blocos em torno de cada jogador que está sujeito ao\n" +"material de bloco ativo, declarado em mapblocks (16 nós).\n" +"Nos blocos ativos, os objetos são carregados e os ABMs executados.\n" +"Este também é o intervalo mínimo no qual os objetos ativos (mobs) são " +"mantidos.\n" +"Isso deve ser configurado junto com active_object_send_range_blocks." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" @@ -6646,12 +6669,12 @@ msgid "" "On other platforms, OpenGL is recommended.\n" "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" msgstr "" -"Renderizador de fundo para o irrlight.\n" -"Uma reinicialização é necessária após alterar isso.\n" -"Note: no android, use o OGLES1 caso em dúvida! O aplicativo pode falhar ao " -"abrir em outro caso.\n" -"Em outras plataformas, OpenGL é recomendo, e é o único driver com suporte a " -"sombreamento atualmente." +"O back-end de renderização para Irrlicht.\n" +"É necessário reiniciar após alterar isso.\n" +"Nota: No Android, use OGLES1 se não tiver certeza! O aplicativo pode falhar " +"ao iniciar de outra forma.\n" +"Em outras plataformas, OpenGL é recomendado.\n" +"Shaders são suportados por OpenGL (somente desktop) e OGLES2 (experimental)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6691,6 +6714,8 @@ msgid "" "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" "(as a fraction of the ABM Interval)" msgstr "" +"O tempo disponível permitido para ABMs executarem em cada passo (como uma " +"fração do intervalo do ABM)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6701,13 +6726,12 @@ msgstr "" "quando pressionando uma combinação de botão no joystick." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" "the place button." msgstr "" -"O tempo em segundos entre repetidos cliques direitos ao segurar o botão " -"direito do mouse." +"O tempo em segundos que leva entre as colocações de nó repetidas ao segurar\n" +"o botão de colocar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" @@ -6787,7 +6811,6 @@ msgid "Trilinear filtering" msgstr "Filtragem tri-linear" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" @@ -6810,7 +6833,6 @@ msgid "Undersampling" msgstr "Subamostragem" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" @@ -6818,10 +6840,12 @@ msgid "" "image.\n" "Higher values result in a less detailed image." msgstr "" -"A subamostragem é semelhante ao uso de resolução de tela menor, mas se " -"aplica apenas ao mundo do jogo, mantendo a GUI (Interface Gráfica do " -"Usuário) intacta. Deve dar um aumento significativo no desempenho ao custo " -"de uma imagem menos detalhada." +"A subamostragem é semelhante a usar uma resolução de tela inferior, mas se " +"aplica\n" +"apenas para o mundo do jogo, mantendo a GUI intacta.\n" +"Deve dar um aumento significativo de desempenho ao custo de uma imagem menos " +"detalhada.\n" +"Valores mais altos resultam em uma imagem menos detalhada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" @@ -6836,9 +6860,8 @@ msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "Limite topo Y de dungeons." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Upper Y limit of floatlands." -msgstr "Limite topo Y de dungeons." +msgstr "Limite máximo Y para as ilhas flutuantes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." @@ -6877,6 +6900,16 @@ msgid "" "If set to 0, MSAA is disabled.\n" "A restart is required after changing this option." msgstr "" +"Use o anti-serrilhamento de várias amostras (MSAA) para suavizar as bordas " +"do bloco.\n" +"Este algoritmo suaviza a janela de visualização 3D enquanto mantém a imagem " +"nítida,\n" +"mas não afeta o interior das texturas\n" +"(que é especialmente perceptível com texturas transparentes).\n" +"Espaços visíveis aparecem entre os nós quando os sombreadores são " +"desativados.\n" +"Se definido como 0, MSAA é desativado.\n" +"É necessário reiniciar após alterar esta opção." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." @@ -6945,7 +6978,7 @@ msgstr "Controla o esparsamento/altura das colinas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgstr "Velocidade vertical de escalda, em nós por segundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." @@ -6990,13 +7023,12 @@ msgid "Volume" msgstr "Volume do som" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Volume of all sounds.\n" "Requires the sound system to be enabled." msgstr "" -"Ativar mapeamento de oclusão de paralaxe.\n" -"Requer shaders a serem ativados." +"Volume de todos os sons.\n" +"Requer que o sistema de som esteja ativado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7013,7 +7045,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgstr "Velocidade do andar e voar, em nós por segundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" @@ -7022,6 +7054,7 @@ msgstr "Velocidade de caminhada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." msgstr "" +"Velocidade do caminhar, voar e escalar no modo rápido, em nós por segundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" @@ -7040,22 +7073,18 @@ msgid "Waving leaves" msgstr "Balanço das árvores" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids" -msgstr "Nós que balancam" +msgstr "Líquidos ondulantes" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wave height" -msgstr "Altura de balanço da água" +msgstr "Altura da onda nos líquidos ondulantes" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wave speed" msgstr "Velocidade de balanço da água" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wavelength" msgstr "Comprimento de balanço da água" @@ -7111,14 +7140,14 @@ msgstr "" "texturas." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " "in.\n" "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." msgstr "" -"Se forem utilizadas fontes freetype, requer suporte a freetype para ser " -"compilado." +"Se as fontes FreeType são usadas, requer que suporte FreeType tenha sido " +"compilado.\n" +"Se desativado, fontes de bitmap e de vetores XML são usadas em seu lugar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." @@ -7159,6 +7188,10 @@ msgid "" "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" "pause menu." msgstr "" +"Quando mutar os sons. Você pode mutar os sons a qualquer hora, a não ser\n" +"que o sistema de som esteja desabilitado (enable_sound=false).\n" +"No jogo, você pode habilitar o estado de mutado com o botão de mutar\n" +"ou usando o menu de pausa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7245,6 +7278,12 @@ msgid "" "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." msgstr "" +"Distância de Y sobre a qual as ilhas flutuantes diminuem de densidade total " +"para nenhuma densidade.\n" +"O afunilamento começa nesta distância do limite Y.\n" +"Para uma ilha flutuante sólida, isso controla a altura das colinas / " +"montanhas.\n" +"Deve ser menor ou igual a metade da distância entre os limites Y." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." @@ -7274,6 +7313,12 @@ msgid "" "9 - best compression, slowest\n" "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" msgstr "" +"Nível de compressão ZLib a ser usada ao salvar mapblocks no disco.\n" +"-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n" +"0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n" +"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n" +"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método " +"normal)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7283,6 +7328,12 @@ msgid "" "9 - best compression, slowest\n" "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" msgstr "" +"Nível de compressão ZLib a ser usada ao mandar mapblocks para o cliente.\n" +"-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n" +"0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n" +"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n" +"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método " +"normal)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" |