aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs/minetest.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs/minetest.po')
-rw-r--r--po/cs/minetest.po910
1 files changed, 595 insertions, 315 deletions
diff --git a/po/cs/minetest.po b/po/cs/minetest.po
index 097a65cb0..f710ac43f 100644
--- a/po/cs/minetest.po
+++ b/po/cs/minetest.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Czech (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-24 23:32+0000\n"
-"Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-08 20:47+0000\n"
+"Last-Translator: sfan5 <sfan5@live.de>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -12,16 +12,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
-msgstr "Vzkřísit"
+msgstr "Oživit"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "You died"
msgstr "Zemřel jsi"
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu:"
@@ -35,10 +39,6 @@ msgid "Main menu"
msgstr "Hlavní nabídka"
#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Znovu se připojit"
@@ -115,6 +115,10 @@ msgstr ""
"jsou pouze znaky [a-z0-9_]."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
@@ -160,16 +164,17 @@ msgid "All packages"
msgstr "Všechny balíčky"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Zpět"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Zpět do hlavní nabídky"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Stahuji a instaluji $1, prosím čekejte..."
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Nahrávám..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
@@ -191,7 +196,7 @@ msgstr "Mody"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr "Nelze načíst žádné balíčky"
+msgstr "Nelze načíst žádný balíček"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
@@ -214,15 +219,57 @@ msgstr "Odinstalovat"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Výškové ochlazení"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Výškové ochlazení"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Šum biomů"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Biomes"
+msgstr "Šum biomů"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Caverns"
+msgstr "Šum jeskynních dutin"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Caves"
+msgstr "Oktávy"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Decorations"
+msgstr "Iterace"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr "Stáhněte si z minetest.net hru, například Minetest Game"
@@ -230,25 +277,151 @@ msgstr "Stáhněte si z minetest.net hru, například Minetest Game"
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Šum hřbetů"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Výška létajících ostrovů"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "Hra"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Ovladač grafiky"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Generátor mapy"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Nastavení generátoru mapy"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Mapgen údolí"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Není vybrána žádná hra"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Rivers"
+msgstr "Velikost řeky"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "Seedové číslo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Hloubka řeky"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
msgstr "Varování: \"Minimal development test\" je zamýšlen pouze pro vývojáře."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
@@ -326,9 +499,8 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Lacunarity"
-msgstr "Zabezpečení"
+msgstr "Lakunarita"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Octaves"
@@ -336,11 +508,11 @@ msgstr "Oktávy"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Odstup"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Persistance"
-msgstr ""
+msgstr "Urputnost"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
@@ -356,12 +528,11 @@ msgstr "Obnovit výchozí"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Přiblížení"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Select directory"
-msgstr "Vybrat soubor s modem:"
+msgstr "Vyberte adresář"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select file"
@@ -385,7 +556,7 @@ msgstr "X"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X spread"
-msgstr ""
+msgstr "Rozptyl X"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y"
@@ -393,7 +564,7 @@ msgstr "Y"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y spread"
-msgstr ""
+msgstr "Rozptyl Y"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z"
@@ -401,7 +572,7 @@ msgstr "Z"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z spread"
-msgstr ""
+msgstr "Rozptyl Z"
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
#. It is short for "absolute value".
@@ -409,15 +580,14 @@ msgstr ""
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
-msgstr ""
+msgstr "absolutnihodnota"
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
#. It describes the default processing options
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "defaults"
-msgstr "Výchozí hra"
+msgstr "Výchozí hodnoty"
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and
@@ -425,117 +595,98 @@ msgstr "Výchozí hra"
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
-msgstr ""
+msgstr "vyhlazení"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "Zapnuto"
+msgstr "$1 (Povoleno)"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "$1 mods"
-msgstr "Režim 3D zobrazení"
+msgstr "$1 rozšíření"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Instalace modu: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
+msgstr "Instalace rozšíření: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr ""
-"Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
+"Instalace rozšíření: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro "
+"balíček $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
-"\n"
-"Instalace modu: špatný archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\""
+"Instalace rozšíření: poškozený archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Instalace modu: ze souboru: \"$1\""
+msgstr "Instalace: soubor: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr ""
-"Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
+msgstr "Platné rozšíření nebylo nalezeno"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
+msgstr "Selhala instalace $1 jako rozšíření textur"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
+msgstr "Selhala instalace hru jako $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
+msgstr "Selhala instalace rozšíření $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
+msgstr "Selhala instalace rozšíření $1"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
-msgstr ""
+msgstr "Procházet online obsah"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Content"
-msgstr "Pokračovat"
+msgstr "Obsah"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Vyberte balík textur:"
+msgstr "Zakázat Rozšíření Textur"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Information:"
-msgstr "Informace o modu:"
+msgstr "Informace:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Nainstalované mody:"
+msgstr "Instalované balíčky:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr "Žádné závislosti."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "No package description available"
-msgstr "Mod nemá popis"
+msgstr "Balíček nemá žádný popis"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Uninstall Package"
-msgstr "Odinstalovat vybraný mod"
+msgstr "Odinstalovat balíček"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Balíky textur"
+msgstr "Použít Rozšíření Textur"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
@@ -543,7 +694,7 @@ msgstr "Aktivní přispěvatelé"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
-msgstr "Klíčoví vývojáři"
+msgstr "Hlavní vývojáři"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Credits"
@@ -563,7 +714,7 @@ msgstr "Uveřejnit server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
-msgstr "Svázat adresu"
+msgstr "Poslouchat na Adrese"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Configure"
@@ -586,6 +737,10 @@ msgid "Host Server"
msgstr "Založit server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Jméno/Heslo"
@@ -642,9 +797,8 @@ msgid "Favorite"
msgstr "Oblíbené"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Join Game"
-msgstr "Založit hru"
+msgstr "Připojit se ke hře"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
@@ -657,7 +811,7 @@ msgstr "Ping"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
-msgstr "PvP povoleno"
+msgstr "PvP (hráč proti hráči) povoleno"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
@@ -676,9 +830,8 @@ msgid "8x"
msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "All Settings"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Všechna Nastavení"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
@@ -689,9 +842,8 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Ukládat velikost obr."
+msgstr "Pamatovat si velikost obrazovky"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
@@ -714,9 +866,8 @@ msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Vícevrstevné listí"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Generovat normálové mapy"
+msgstr "Generovat Normální Mapy"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
@@ -784,7 +935,7 @@ msgstr "Shadery"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr ""
+msgstr "Shadery (není dostupné)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
@@ -807,9 +958,8 @@ msgid "Tone Mapping"
msgstr "Tone mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Dosah dotyku (px)"
+msgstr "Dosah dotyku: (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
@@ -820,9 +970,8 @@ msgid "Waving Leaves"
msgstr "Vlnění listů"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Liquids"
-msgstr "Vlnění bloků"
+msgstr "Vlnění Kapalin"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
@@ -899,7 +1048,7 @@ msgstr "Zvolte prosím název!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr ""
+msgstr "Soubor s heslem nebylo možné otevřít: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
@@ -959,42 +1108,36 @@ msgid "- Server Name: "
msgstr "- Název serveru: "
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forward disabled"
-msgstr "Vpřed"
+msgstr "Automatický posun vpřed zakázán"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forward enabled"
-msgstr "Vpřed"
+msgstr "Automatický posun vpřed povolen"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update disabled"
-msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
+msgstr "Aktualizace kamery (pohledu) zakázána"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update enabled"
-msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
+msgstr "Aktualizace kamery (pohledu) povolena"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Změnit heslo"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
+msgstr "Filmový režim zakázán"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
+msgstr "Filmový režim povolen"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské skripty nejsou povoleny"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
@@ -1047,16 +1190,15 @@ msgstr "Spouštím server…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Ladící informace a profilovací graf skryty"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug info shown"
-msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
+msgstr "Ladící informace zobrazeny"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Ladící informace, profilovací graf a obrysy skryty"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
@@ -1088,11 +1230,11 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Neomezený pohled zakázán"
#: src/client/game.cpp
msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Neomezený pohled povolen"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
@@ -1103,42 +1245,36 @@ msgid "Exit to OS"
msgstr "Ukončit hru"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Rychlost v turbo režimu"
+msgstr "Rychlý režim zakázán"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Rychlost v turbo režimu"
+msgstr "Rychlý režim povolen"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlý režim povolen (pozn.: nemáte oprávnění 'fast')"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "Rychlost v turbo režimu"
+msgstr "Režim létání zakázán"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fly mode enabled"
-msgstr "Zranění povoleno"
+msgstr "Režim létání povolen"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Režim létání povolen (pozn.: nemáte oprávnění 'fly')"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog disabled"
-msgstr "Je-li zakázáno "
+msgstr "Mlha je zakázána"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog enabled"
-msgstr "zapnuto"
+msgstr "Mlha je povolena"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
@@ -1170,49 +1306,47 @@ msgstr "MiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Minimapa je aktuálně zakázána"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Minimapa"
+msgstr "Minimapa je skryta"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "Minimapa v režimu radar, Přiblížení x1"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "Minimapa v režimu radar, Přiblížení x2"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "Minimapa v režimu radar, Přiblížení x4"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "Minimapa v režimu povrch, Přiblížení x1"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "Minimapa v režimu povrch, Přiblížení x2"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "Minimapa v režimu povrch, Přiblížení x4"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Režim bez ořezu zakázán"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "Zranění povoleno"
+msgstr "Režim bez ořezu povolen"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Režim bez ořezu povolen (pozn.: nemáte oprávnění 'noclip')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
@@ -1228,15 +1362,15 @@ msgstr "Zapnuto"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Posun v režimu Pitch zakázán"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Posun v režimu Pitch povolen"
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
-msgstr ""
+msgstr "Profilovací graf zobrazen"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
@@ -1259,29 +1393,35 @@ msgid "Sound Volume"
msgstr "Hlasitost"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound muted"
-msgstr "Hlasitost"
+msgstr "Zvuk vypnut"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr ""
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound unmuted"
-msgstr "Hlasitost"
+msgstr "Zvuk zapnut"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
+msgstr "Omezení dohlédnutí upraveno na %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Omezení dohlédnutí na maximu: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Omezení dohlédnutí na minimu: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@@ -1290,50 +1430,48 @@ msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
-msgstr ""
+msgstr "Obrysy zobrazeny"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Přiblížení je aktuálně zakázáno"
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
msgstr "OK"
#: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat hidden"
-msgstr "Klávesa chatu"
+msgstr "Chat skryt"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
-msgstr ""
+msgstr "Chat zobrazen"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Ovládací prvky skryty"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
-msgstr ""
+msgstr "Ovládací prvky zobrazeny"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Profiler hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Profilování skryto"
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Profilování zobrazeno (strana %d z %d)"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Aplikace"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Backspace"
-msgstr "Zpět"
+msgstr "Backspace"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
@@ -1373,7 +1511,7 @@ msgstr "Home"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
-msgstr "IME Accept"
+msgstr "Povolené IME"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Convert"
@@ -1498,11 +1636,11 @@ msgstr "OEM Clear"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page down"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa Page Down"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page up"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa Page Up"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Pause"
@@ -1596,7 +1734,7 @@ msgstr "Hesla se neshodují!"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
msgid "Register and Join"
-msgstr ""
+msgstr "Registrovat a Připojit se"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, c-format
@@ -1607,33 +1745,35 @@ msgid ""
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
+"Budete poprvé připojeni k serveru \"%s\".\n"
+"Pokud budete pokračovat, nový uživatelský účet s vašimi údaji bude vytvořen "
+"na tomto serveru.\n"
+"Prosím znovu napište svoje aktuální heslo a klikněte na 'Registrovat a "
+"Připojit se' pro potvrzení souhlasu, nebo vyberte 'Zrušit' pro návrat."
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Pokračovat"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "„Použít“ = sestupovat dolů"
+msgstr "„Speciální“ = sestoupit dolů"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autoforward"
-msgstr "Vpřed"
+msgstr "Automaticky vpřed"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky skákat"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Vzad"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change camera"
-msgstr "Změnit nastavení kláves"
+msgstr "Změnit nastavení kamery"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
@@ -1648,9 +1788,8 @@ msgid "Console"
msgstr "Konzole"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dec. range"
-msgstr "Vzdálenost dohledu"
+msgstr "Snížit rozsah"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
@@ -1669,9 +1808,8 @@ msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inc. range"
-msgstr "Vzdálenost dohledu"
+msgstr "Zvýšit rozsah"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
@@ -1725,44 +1863,39 @@ msgstr "Plížit se"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Special"
-msgstr ""
+msgstr "Speciální"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Létání"
+msgstr "Zapnout/Vypnout ovládací prvky"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Turbo"
+msgstr "Zapnout/Vypnout záznam chatu"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
-msgstr "Turbo"
+msgstr "Zapnout/Vypnout rychlost"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
-msgstr "Létání"
+msgstr "Zapnout/Vypnout létání"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle fog"
-msgstr "Létání"
+msgstr "Zapnout/Vypnout mlhu"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Duch"
+msgstr "Zapnout/Vypnout minimapu"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Duch"
+msgstr "Zapnout/Vypnout režim ořezu"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr "Turbo"
+msgstr "Zapnout/Vypnout režim posunu Pitch"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
@@ -1789,9 +1922,8 @@ msgid "Exit"
msgstr "Odejít"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy
msgid "Muted"
-msgstr "Ztlumit"
+msgstr "Ztlumeno"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
@@ -1815,6 +1947,8 @@ msgid ""
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
+"(Android) Opravena pozice virtuálního joysticku.\n"
+"Pokud je zakázán, virtuální joystick se upraví podle umístění prvního dotyku."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1822,9 +1956,11 @@ msgid ""
"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
+"(Android) Použít virtuální joystick pro stisknutí tlačítka 'aux'.\n"
+"Pokud je povoleno, virtuální joystick automaticky stiskne tlačítko 'aux' "
+"pokud je mimo hlavní kruh."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
@@ -1835,10 +1971,13 @@ msgid ""
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
-"(X,Y,Z) posun fraktálu od středu světa v jednotkách 'scale'.\n"
-"Použito k posunutí vhodného spawnu v údolí poblíž souřadnic (0,0).\n"
-"Výchozí nastavení je vhodné pro Mandelbrotovu množinu, pro Juliovu množinu "
-"musí být zvlášť upraveny.\n"
+"(X,Y,Z) rozestup fraktálu od středu světa v jednotkách 'scale'.\n"
+"Může být použito k posunutí spawnu ze souřadnic (0,0),\n"
+"nebo k umožnění přiblížení 'zoom in' na konkrétní bod,\n"
+"zvýšením hodnoty 'scale'.\n"
+"Výchozí nastavení je vhodné pro Mandelbrotovu množinu,\n"
+"pro Juliovu a další množiny, může být potřeba speciálního\n"
+"nastavení.\n"
"Rozsah je přibližně od -2 do 2. Násobte 'scale' pro posun v blocích."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1851,6 +1990,13 @@ msgid ""
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
+"(X, Y, Z) měřítko fraktálu v uzlech.\n"
+"Skutečná fraktální velikost bude 2 až 3krát větší.\n"
+"Tato čísla mohou být velmi velká, fraktál se nemusí\n"
+"vejít do světa.\n"
+"Zvětšete tyto, abyste „přiblížili“ detail fraktálu.\n"
+"Výchozí je pro svisle stlačený tvar, vhodný například\n"
+"pro ostrov, nastavte všechna 3 čísla stejně pro ryzí tvar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1862,31 +2008,31 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr ""
+msgstr "2D šum, který definuje tvar/velikost horských útvarů."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "2D šum, který definuje tvar/velikost postupných hor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr ""
+msgstr "2D šum, který definuje tvar/velikost schodišťových hor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
-msgstr ""
+msgstr "2D šum, který definuje velikost/četnost horských masivů."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "2D šum, který definuje velikost/četnost postupných hor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
-msgstr ""
+msgstr "2D šum, který definuje velikost/četnost schodišťových horských útvarů."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
-msgstr ""
+msgstr "2D šum, který umisťuje říční koryta a kanály."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
@@ -1897,6 +2043,11 @@ msgid "3D mode"
msgstr "Režim 3D zobrazení"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Síla parallax occlusion"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
@@ -1909,24 +2060,30 @@ msgstr ""
"Určuje také strukturu horského terénu na létajících ostrovech."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "3D šum určující strukturu stěn kaňonů řek."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
+msgstr "3D šum určující terén."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
-msgstr ""
+msgstr "3D šum definující horské převisy, atp. Typicky malé odchylky."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "3D šum, který definuje počet žalářů na kusu mapy."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
@@ -1945,7 +2102,10 @@ msgstr ""
"- anaglyph: azurové/purpurové barevné 3D.\n"
"- interlaced: pro polarizaci lichý/sudý řádek.\n"
"- topbottom: rozdělení obrazovky na horní a dolní část.\n"
-"- sidebyside: rozdělení obrazovky na levou a pravou část."
+"- sidebyside: rozdělení obrazovky na levou a pravou část.\n"
+"- crossview: Zkřížení očí 3d\n"
+"- pageflip: 3d se 4-násobným bufferem.\n"
+"Pozn.: Režim 'interlaced' vyžaduje podporu 'shaderů'."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1965,12 +2125,12 @@ msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když se server vypne."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "ABM interval"
-msgstr "Interval ukládání mapy"
+msgstr "Interval Aktivní Blokové Modifikace (ABM)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
+#, fuzzy
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "Maximální počet emerge front"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1979,14 +2139,13 @@ msgstr "Zrychlení ve vzduchu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
-msgstr ""
+msgstr "Gravitační zrychlení, v blocích za vteřinu za vteřinu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Active Block Modifiery"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Active block management interval"
msgstr "Interval pro Active Block Management"
@@ -2021,6 +2180,16 @@ msgstr ""
"například s 4k obrazovkami."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
@@ -2034,11 +2203,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "Výškové ochlazení"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
msgstr "Vždy mít zapnuté létání a turbo"
@@ -2048,12 +2212,11 @@ msgstr "Gamma ambientní okluze"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Množství zpráv, které může hráč odeslat za 10 vteřin."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Amplifies the valleys."
-msgstr "Zesílí údolí"
+msgstr "Zvýrazní údolí."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
@@ -2070,11 +2233,11 @@ msgstr "Zveřejnit server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkový název položky"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkový název položky v popisku."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
@@ -2082,13 +2245,15 @@ msgstr "Použít stromový šum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
-msgstr ""
+msgstr "Setrvačnost ruky"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
+"Setrvačnost ruky, vytváří větší dojem opravdového pohybu\n"
+"ruky, výkyvem/pohybem kamery."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
@@ -2126,7 +2291,7 @@ msgstr "Vpřed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky vyskočit na překážky vysoké 1 blok."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -2139,7 +2304,7 @@ msgstr "Ukládat velikost obr."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim automatického přiblížení"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
@@ -2194,7 +2359,7 @@ msgstr "Bitová hloubka (bity na pixel) v celoobrazovkovém režimu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance"
-msgstr ""
+msgstr "Optimalizace vzdálenosti vysílání bloku"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -2310,12 +2475,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Velikost písma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Klávesa chatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Úroveň minimální důležitosti ladících informací"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
-msgstr ""
+msgstr "Omezení počtu zpráv v Chatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -2329,7 +2504,7 @@ msgstr "Práh pouštního šumu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
-msgstr ""
+msgstr "Omezení velikosti jedné zprávy v Chatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
@@ -2374,7 +2549,7 @@ msgstr "Lokální mody"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Omezení vyhledávání bloků z klientské aplikace"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
@@ -2492,7 +2667,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr ""
+msgstr "Ovládá rychlost potápění v kapalinách."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2595,6 +2770,11 @@ msgid "Default report format"
msgstr "Výchozí formát reportů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Výchozí hra"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
@@ -2954,6 +3134,16 @@ msgstr ""
"je-li nastaveno na vyšší číslo než 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
msgstr "FPS v menu pauzy"
@@ -3077,6 +3267,41 @@ msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Výška hor na létajících ostrovech"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Výška hor na létajících ostrovech"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Základní šum létajících ostrovů"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Základní šum létajících ostrovů"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Výška létajících ostrovů"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Klávesa létání"
@@ -3131,6 +3356,12 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
@@ -4705,14 +4936,6 @@ msgid "Light curve low gradient"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
@@ -4777,6 +5000,11 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Maximální počet emerge front"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr "Skript hlavní nabídky"
@@ -4863,10 +5091,19 @@ msgstr ""
"Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
+"Globální parametry generování mapy.\n"
+"V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
+"stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
+"všechny dekorace.\n"
+"Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
+"Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
@@ -4961,10 +5198,6 @@ msgid "Mapgen debug"
msgstr "Ladění generátoru mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr "Jméno generátoru mapy"
@@ -5032,13 +5265,13 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5123,6 +5356,10 @@ msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Minimapa"
@@ -5283,9 +5520,6 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
-"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
-"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
-"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
@@ -5363,10 +5597,6 @@ msgid "Parallax occlusion scale"
msgstr "Škála parallax occlusion"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Síla parallax occlusion"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
@@ -5376,7 +5606,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5410,6 +5642,14 @@ msgid "Pause on lost window focus"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Fyzika"
@@ -5480,6 +5720,18 @@ msgid "Profiling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr ""
@@ -5964,6 +6216,13 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
@@ -5986,6 +6245,11 @@ msgid "Step mountain spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
@@ -5997,15 +6261,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
+msgid "Strict protocol checking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strict protocol checking"
+msgid "Strip color codes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strip color codes"
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6123,7 +6397,7 @@ msgid ""
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6278,6 +6552,11 @@ msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Maximální počet emerge front"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr ""
@@ -6608,6 +6887,14 @@ msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr ""
@@ -6639,83 +6926,76 @@ msgstr "cURL limit paralelních stahování"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL timeout"
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Upraví gamma kódování světelných tabulek. Vyšší čísla znamenají světlejší "
-#~ "hodnoty.\n"
-#~ "Toto nastavení ovlivňuje pouze klienta a serverem není použito."
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Plynulá kamera"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stanovuje hustotu horského terénu na létajících ostrovech.\n"
-#~ "Jedná se o posun přidaný k hodnotě šumu 'np_mountain'."
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Vybrat soubor s modem:"
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-#~ msgstr "Ovládá šířku tunelů, menší hodnota vytváří širší tunely."
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Vlnění vody"
-#~ msgid ""
-#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Vlnění vody"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Hloubka velké jeskyně"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr ""
-#~ "Určuje oblasti létajících ostrovů s rovinný terénem.\n"
-#~ "Terén bude rovný v místech, kde hodnota šumu bude větší než 0."
+#~ "Nastavuje reálnou délku dne.\n"
+#~ "Např.: 72 = 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 hodin, 0 = čas zůstává stále "
+#~ "stejný."
-#~ msgid "Enable VBO"
-#~ msgstr "Zapnout VBO"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
-#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
-#~ msgstr "Zapne filmový tone mapping"
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Neprůhlednost stínu písma (od 0 do 255)."
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Šum základní výšky létajících ostrovů"
-#~ msgid "Floatland base noise"
-#~ msgstr "Základní šum létajících ostrovů"
-
-#~ msgid "Floatland level"
-#~ msgstr "Výška létajících ostrovů"
-
-#~ msgid "Floatland mountain density"
-#~ msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Floatland mountain exponent"
-#~ msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
-
-#~ msgid "Floatland mountain height"
-#~ msgstr "Výška hor na létajících ostrovech"
-
-#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-#~ msgstr "Neprůhlednost stínu písma (od 0 do 255)."
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Zapne filmový tone mapping"
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Zapnout VBO"
-#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
-#~ "Nastavuje reálnou délku dne.\n"
-#~ "Např.: 72 = 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 hodin, 0 = čas zůstává stále "
-#~ "stejný."
+#~ "Určuje oblasti létajících ostrovů s rovinný terénem.\n"
+#~ "Terén bude rovný v místech, kde hodnota šumu bude větší než 0."
+
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr "Ovládá šířku tunelů, menší hodnota vytváří širší tunely."
#, fuzzy
-#~ msgid "Lava depth"
-#~ msgstr "Hloubka velké jeskyně"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stanovuje hustotu horského terénu na létajících ostrovech.\n"
+#~ "Jedná se o posun přidaný k hodnotě šumu 'np_mountain'."
-#~ msgid "Waving water"
-#~ msgstr "Vlnění vody"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upraví gamma kódování světelných tabulek. Vyšší čísla znamenají světlejší "
+#~ "hodnoty.\n"
+#~ "Toto nastavení ovlivňuje pouze klienta a serverem není použito."
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "Vlnění vody"
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Stahuji a instaluji $1, prosím čekejte..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Vybrat soubor s modem:"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Zpět"
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Plynulá kamera"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "OK"