aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs')
-rw-r--r--po/cs/minetest.po1799
1 files changed, 1090 insertions, 709 deletions
diff --git a/po/cs/minetest.po b/po/cs/minetest.po
index 1bb3a4336..811c39f06 100644
--- a/po/cs/minetest.po
+++ b/po/cs/minetest.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Czech (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-03 04:31+0000\n"
-"Last-Translator: Vít Skalický <vit.skalicky@email.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-22 18:50+0000\n"
+"Last-Translator: Ondřej Pfrogner <ondrej.andre.pfrogner@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -12,7 +12,43 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Vyprázdnit frontu odchozího chatu"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Prázdný příkaz."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Odejít do hlavní nabídky"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Neplatný příkaz: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "Zadaný příkaz: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Vypsat připojené hráče"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Připojení hráči: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "Fronta odchozího chatu je nyní prázdná."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "Server zakázal tento příkaz."
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@@ -22,9 +58,41 @@ msgstr "Oživit"
msgid "You died"
msgstr "Zemřel jsi"
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Příkazy k dispozici:"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Příkazy k dispozici: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "Příkaz není k dispozici: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "Získat nápovědu pro příkazy"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+"Použij \".help <příkaz>\" pro obdržení více informací, nebo \".help all\" "
+"pro celý výpis."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all | <příkaz>]"
+
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Dobře"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "<none available>"
+msgstr "Příkaz není k dispozici: "
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
@@ -44,7 +112,7 @@ msgstr "Znovu se připojit"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Server vyžaduje znovupřipojení se:"
+msgstr "Server vyžaduje opětovné připojení:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
@@ -157,7 +225,7 @@ msgstr "\"$1\" již existuje. Chcete jej přepsat?"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Budou nainstalovány závislosti $1 a $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2"
@@ -177,38 +245,36 @@ msgstr "$1 se stahuje..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "$1 požadovaných závislostí nebylo nalezeno."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
-msgstr ""
+msgstr "$1 závislostí bude nainstalováno a $2 bude vynecháno."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "Všechny balíčky"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Already installed"
-msgstr "Klávesa je již používána"
+msgstr "Již nainstalováno"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Zpět do hlavní nabídky"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Base Game:"
-msgstr "Založit hru"
+msgstr "Základní hra:"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr ""
+"ContentDB není přístupná pokud byl Minetest kompilován bez použití cURL"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Downloading..."
-msgstr "Nahrávám..."
+msgstr "Stahuji..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
@@ -224,14 +290,18 @@ msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Install $1"
-msgstr "Instalovat"
+msgstr "Instalovat $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Install missing dependencies"
-msgstr "Volitelné závislosti:"
+msgstr "Instalovat chybějící závislosti"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr ""
+"Instalace rozšíření: poškozený archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -247,25 +317,24 @@ msgid "No results"
msgstr "Žádné výsledky"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "No updates"
-msgstr "Aktualizovat"
+msgstr "Žádné aktualizace"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenalezeno"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Přepsat"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
-msgstr ""
+msgstr "Ověř prosím, zda je základní hra v pořádku."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued"
-msgstr ""
+msgstr "Ve frontě"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
@@ -281,57 +350,51 @@ msgstr "Aktualizovat"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update All [$1]"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat vše [$1]"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View more information in a web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit více informací v prohlížeči"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
+msgstr "Svět s názvem \"$1\" již existuje"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Další terén"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
-msgstr "Výškové ochlazení"
+msgstr "Teplota (výšková)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Altitude dry"
-msgstr "Výškové ochlazení"
+msgstr "Vlhkost (výšková)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Biome blending"
-msgstr "Šum biomů"
+msgstr "Prolínání biomů"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Biomes"
-msgstr "Šum biomů"
+msgstr "Biomy"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Caverns"
-msgstr "Šum jeskynních dutin"
+msgstr "Jeskyně (velké)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Caves"
-msgstr "Oktávy"
+msgstr "Jeskyně (malé)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Decorations"
-msgstr "Iterace"
+msgstr "Dekorace"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
@@ -342,23 +405,20 @@ msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Dungeons"
-msgstr "Šum hřbetů"
+msgstr "Žaláře"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Plochý terén"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Floating landmasses in the sky"
-msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
+msgstr "Krajina vznášející se na nebi"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Floatlands (experimental)"
-msgstr "Výška létajících ostrovů"
+msgstr "Létající ostrovy (experimentální)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
@@ -366,28 +426,27 @@ msgstr "Hra"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
-msgstr ""
+msgstr "Generovat terén bez použití fraktálů: Oceány a podzemí"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
-msgstr ""
+msgstr "Kopce"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Humid rivers"
-msgstr "Ovladač grafiky"
+msgstr "Vodnost řek"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Zvyšuje vlhkost v okolí řek"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
-msgstr ""
+msgstr "Jezera"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Nízká vlhkost a vysoké teploty mají za následek mělké či vyschlé řeky"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
@@ -395,24 +454,23 @@ msgstr "Generátor mapy"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Nastavení generátoru mapy"
+msgstr "Nastavení pro Generátor mapy"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Mapgen-specific flags"
-msgstr "Mapgen údolí"
+msgstr "Nastavení pro Generátor mapy"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Hory"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
-msgstr ""
+msgstr "Eroze"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
-msgstr ""
+msgstr "Jeskynní systém"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
@@ -420,20 +478,19 @@ msgstr "Není vybrána žádná hra"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Snižuje teplotu a nadmořskou výšku"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Snižuje vlhkost s rostoucí nadmořskou výškou"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Rivers"
-msgstr "Velikost řeky"
+msgstr "Řeky"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Řeky v úrovni mořské hladiny"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -442,51 +499,51 @@ msgstr "Seedové číslo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Smooth transition between biomes"
-msgstr ""
+msgstr "Pozvolný přechod mezi biomy"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
+"Povrchové struktury (nemá vliv na stromy a tropickou trávu vytvořené ve v6 a "
+"později)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
-msgstr ""
+msgstr "Povrchové struktury, především stromy a rostliny"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
-msgstr ""
+msgstr "Mírné, Poušť"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
-msgstr ""
+msgstr "Mírné, Poušť, Džungle"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
-msgstr ""
+msgstr "Mírné, Poušť, Džungle, Tundra, Tajga"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Terrain surface erosion"
-msgstr ""
+msgstr "Povrchová eroze"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
-msgstr ""
+msgstr "Stromy a tropická tráva"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Vary river depth"
-msgstr "Hloubka řeky"
+msgstr "Proměnná hloubka řek"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
-msgstr ""
+msgstr "Veliké jeskyně hluboko pod zemí"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Varování: \"Minimal development test\" je zamýšlen pouze pro vývojáře."
+msgstr "Varování: Development Test je určen pro vývojáře."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
@@ -550,7 +607,7 @@ msgstr "< Zpět do Nastavení"
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
@@ -575,7 +632,8 @@ msgid "Offset"
msgstr "Odstup"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
+#, fuzzy
+msgid "Persistence"
msgstr "Urputnost"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -594,7 +652,7 @@ msgstr "Obnovit výchozí"
msgid "Scale"
msgstr "Přiblížení"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
@@ -688,15 +746,6 @@ msgstr ""
"balíček $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"Instalace rozšíření: poškozený archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\""
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Instalace: soubor: \"$1\""
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
msgstr "Platné rozšíření nebylo nalezeno"
@@ -721,9 +770,8 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Nahrávám..."
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Public server list is disabled"
-msgstr "Uživatelské skripty nejsou povoleny"
+msgstr "Seznam veřejných serverů je vypnut"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
@@ -731,6 +779,42 @@ msgstr ""
"Zkuste znovu povolit seznam veřejných serverů a zkontrolujte své internetové "
"připojení."
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "O nás"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Aktivní přispěvatelé"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Aktivní renderer:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Hlavní vývojáři"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Otevřít uživatelský adresář"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Ve správci souborů otevře adresář obsahující uživatelské světy, hry,\n"
+"mody a balíčky textur."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Bývalí přispěvatelé"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři"
+
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Procházet online obsah"
@@ -771,37 +855,6 @@ msgstr "Odinstalovat balíček"
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "Použít Rozšíření Textur"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Aktivní přispěvatelé"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Hlavní vývojáři"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Autoři"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-#, fuzzy
-msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Vyberte adresář"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid ""
-"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
-"and texture packs in a file manager / explorer."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Bývalí přispěvatelé"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Uveřejnit server"
@@ -828,11 +881,11 @@ msgstr "Založit server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
-msgstr ""
+msgstr "Instalovat hry z ContentDB"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
@@ -842,23 +895,21 @@ msgstr "Nový"
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Žádný svět nebyl vytvořen ani vybrán!"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Password"
-msgstr "Nové heslo"
+msgstr "Heslo"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Spustit hru"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Select Mods"
-msgstr "Vyberte svět:"
+msgstr "Vybrat mody"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
@@ -873,8 +924,12 @@ msgid "Start Game"
msgstr "Spustit hru"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Adresa / Port"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistit"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Connect"
@@ -884,34 +939,42 @@ msgstr "Připojit"
msgid "Creative mode"
msgstr "Kreativní mód"
+#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Zranění povoleno"
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Zranění / PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Smazat oblíbené"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Favorite"
+msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Join Game"
-msgstr "Připojit se ke hře"
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "Nekompatibilní server"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Jméno / Heslo"
+msgid "Join Game"
+msgstr "Připojit se ke hře"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "PvP (hráč proti hráči) povoleno"
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Veřejné servery"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "Popis serveru"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
@@ -953,13 +1016,33 @@ msgstr "Změnit klávesy"
msgid "Connected Glass"
msgstr "Propojené sklo"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Dynamické stíny"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr "Dynamické stíny: "
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Vícevrstevné listí"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "High"
+msgstr "Vysoké"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr "Nízké"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr "Střední"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
-msgstr "Mipmapy zapnuté"
+msgstr "Mipmapy"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
@@ -1010,9 +1093,8 @@ msgid "Shaders"
msgstr "Shadery"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Shaders (experimental)"
-msgstr "Výška létajících ostrovů"
+msgstr "Shader (experimentální)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
@@ -1030,10 +1112,6 @@ msgstr "Plynulé osvětlení"
msgid "Texturing:"
msgstr "Texturování:"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Pro zapnutí shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
msgstr "Tone mapping"
@@ -1047,6 +1125,14 @@ msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Trilineární filtr"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Ultra High"
+msgstr "Velmi vysoké"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr "Vylmi nízké"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Vlnění listů"
@@ -1058,7 +1144,7 @@ msgstr "Vlnění Kapalin"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Vlnění rostlin"
-#: src/client/client.cpp
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Vypršel časový limit připojení."
@@ -1087,7 +1173,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
+#, fuzzy
+msgid "Could not find or load game: "
msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
@@ -1119,18 +1206,6 @@ msgstr "Soubor s heslem nebylo možné otevřít: "
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: "
-#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
-#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
-#. into the translation field (literally).
-#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
-#. font, "no" otherwise.
-#. The fallback font is (normally) required for languages with
-#. non-Latin script, like Chinese.
-#. When in doubt, test your translation.
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
-
#: src/client/game.cpp
msgid ""
"\n"
@@ -1144,14 +1219,6 @@ msgid "- Address: "
msgstr "- Adresa: "
#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "- Kreativní mód: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "- Zranění: "
-
-#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "- Mód: "
@@ -1173,6 +1240,16 @@ msgid "- Server Name: "
msgstr "- Název serveru: "
#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Nastala chyba:"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Automatický posun vpřed zakázán"
@@ -1181,6 +1258,23 @@ msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Automatický posun vpřed povolen"
#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr "Ohraničení bloku"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Aktualizace kamery (pohledu) zakázána"
@@ -1189,6 +1283,10 @@ msgid "Camera update enabled"
msgstr "Aktualizace kamery (pohledu) povolena"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Změnit heslo"
@@ -1201,6 +1299,11 @@ msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Filmový režim povolen"
#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "Lokální mody"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Uživatelské skripty nejsou povoleny"
@@ -1209,11 +1312,15 @@ msgid "Connecting to server..."
msgstr "Připojuji se k serveru..."
#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
@@ -1236,16 +1343,21 @@ msgstr ""
"- %s: pohyb doleva\n"
"- %s: pohyb doprava\n"
"- %s: skok/výstup\n"
+"- %s: těžit/uhodit\n"
+"- %s: umístit/použít\n"
"- %s: plížení/sestup\n"
-"- %s: zahození věci\n"
+"- %s: zahození předmětu\n"
"- %s: inventář\n"
"- Myš: otáčení/rozhlížení\n"
-"- Levé tl. myši: těžit/uhodit\n"
-"- Pravé tl. myši: položit/použít\n"
-"- Kolečko myši: výběr přihrádky\n"
+"- Kolečko myši: výběr předmětu\n"
"- %s: chat\n"
#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Vytvářím klienta..."
@@ -1374,6 +1486,10 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "Minimapa je aktuálně zakázána"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Multiplayer"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "Režim bez ořezu zakázán"
@@ -1423,7 +1539,7 @@ msgstr "Vypínání..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
-msgstr "Místní hra"
+msgstr "Singleplayer"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound Volume"
@@ -1435,11 +1551,11 @@ msgstr "Zvuk vypnut"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Zvukový systém je vypnutý"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
-msgstr ""
+msgstr "Zvukový systém není v této verzi podporovaný"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
@@ -1447,6 +1563,21 @@ msgstr "Zvuk zapnut"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Omezení dohlédnutí upraveno na %d"
@@ -1515,10 +1646,6 @@ msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyčistit"
-
-#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Control"
@@ -1770,19 +1897,27 @@ msgid "Minimap hidden"
msgstr "Minimapa je skryta"
#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
-msgstr "Minimapa v režimu radar, Přiblížení x1"
+msgstr "Minimapa v režimu Radar, Přiblížení x%d"
#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
-msgstr "Minimapa v režimu povrch, Přiblížení x1"
+msgstr "Minimapa v režimu Povrch, Přiblížení x%d"
#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimap in texture mode"
-msgstr "Minimální velikost textury k filtrování"
+msgstr "Minimapa v režimu Textura"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "Selhalo stažení $1"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr ""
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
@@ -1812,8 +1947,8 @@ msgid "Proceed"
msgstr "Pokračovat"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "„Speciální“ = sestoupit dolů"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "\"Aux1\" = sestoupit"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
@@ -1824,10 +1959,18 @@ msgid "Automatic jumping"
msgstr "Automaticky skákat"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Aux1"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Vzad"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "Ohraničení bloku"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "Změnit nastavení kamery"
@@ -1918,10 +2061,6 @@ msgid "Sneak"
msgstr "Plížit se"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Speciální"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Zapnout/Vypnout ovládací prvky"
@@ -1982,7 +2121,8 @@ msgid "Muted"
msgstr "Ztlumeno"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Hlasitost: "
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
@@ -2008,12 +2148,12 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
-"(Android) Použít virtuální joystick pro stisknutí tlačítka 'aux'.\n"
-"Pokud je povoleno, virtuální joystick automaticky stiskne tlačítko 'aux' "
+"(Android) Použít virtuální joystick pro stisk tlačítka \"Aux1\".\n"
+"Pokud je povoleno, virtuální joystick automaticky stiskne tlačítko \"Aux1\" "
"pokud je mimo hlavní kruh."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2091,9 +2231,8 @@ msgid "3D mode"
msgstr "Režim 3D zobrazení"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D mode parallax strength"
-msgstr "Síla parallax occlusion"
+msgstr "Intezita Parallax ve 3D modu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
@@ -2114,6 +2253,11 @@ msgid ""
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
+"3D šum definující strukturu létajících ostrovů.\n"
+"Pokud je odlišný od výchozího, může být nutné upravit\n"
+"\"měřítko\" šumu (výchozí 0.7), jelikož zužování (obrácené hory)\n"
+"létajících ostrovů funguje nejlépe pokud je šum v rozmezí přibližně -2.0 až "
+"2.0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
@@ -2129,7 +2273,7 @@ msgstr "3D šum definující horské převisy, atp. Typicky malé odchylky."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
-msgstr "3D šum, který definuje počet žalářů na kusu mapy."
+msgstr "3D šum definující počet žalářů na kusu mapy."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2178,12 +2322,11 @@ msgstr "Interval Aktivní Blokové Modifikace (ABM)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget"
-msgstr ""
+msgstr "ABM použitelný čas"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
-msgstr "Maximální počet emerge front"
+msgstr "Maximální počet připravených bloků ve frontě"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
@@ -2232,6 +2375,10 @@ msgstr ""
"například s 4k obrazovkami."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
@@ -2240,6 +2387,11 @@ msgid ""
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
+"Upravit hustotu roviny létajících ostrovů.\n"
+"Zvýšením hodnoty se zvýší hustota. Hodnota může být kladná i záporná.\n"
+"Hodnota = 0.0: 50% světa tvoří létajících ostrovy.\n"
+"Hodnota = 2.0 (může být i vyšší v závislosti na “mgv7_np_floatland“,\n"
+"nutno vždy otestovat) vytvoří souvislou vrstvu létajících ostrovů."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
@@ -2253,6 +2405,11 @@ msgid ""
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
+"Změní křivku světla použitím \"gamma korekce\".\n"
+"Vysoké hodnoty zesvětlí málo a středně osvětlené prostory.\n"
+"Hodnota \"1.0\" nastaví výchozí křivku.\n"
+"Tato úprava slouží především pro úpravu denního\n"
+"a umělého osvětlení a má pouze malý dopad na noční osvětlení."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
@@ -2279,9 +2436,8 @@ msgid "Announce server"
msgstr "Zveřejnit server"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Zveřejnit server"
+msgstr "Oznámit tomuto seznamu serverů."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
@@ -2312,7 +2468,6 @@ msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Zeptat se na znovupřipojení po havárii"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
@@ -2326,29 +2481,26 @@ msgid ""
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"V této vzdálenosti bude server agresivně optimalizovat, které bloky pošle "
-"klientům.\n"
-"Malé hodnoty mohou mírně zvýšit rychlost, mohou však také způsobit viditelné "
-"nedostatky ve vykreslování.\n"
-"(některé bloky, zvláště pod vodou, v jeskyních a občas i na zemi, nebudou "
-"vykresleny)\n"
-"Nastavení této hodnoty na více než max_block_send_distance zakáže "
-"optimalizaci.\n"
-"Jednotkou je mapblok (16 bloků)"
+"V této vzdálenosti bude server razantně optimalizovat výběr bloků,\n"
+"které pošle klientům.\n"
+"Malé hodnoty mohou zlepšit výkon, však mohou také způsobit chyby\n"
+"ve vykreslování (některé bloky, zvláště pod vodou, v jeskyních\n"
+"a někdy i na zemi, nebudou vykresleny).\n"
+"Nastavení této hodnoty vyšší než max_block_send_distance zakáže vypne\n"
+"tuto optimalizaci.\n"
+"Jednotkou je mapblok (16 bloků)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forward key"
-msgstr "Vpřed"
+msgstr "Automaticky vpřed klávesa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgstr "Automaticky vyskočit na překážky vysoké 1 blok."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr "Automaticky hlásit seznamu serverů."
+msgstr "Automaticky nahlásit do seznamu serverů."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autosave screen size"
@@ -2359,25 +2511,30 @@ msgid "Autoscaling mode"
msgstr "Režim automatického přiblížení"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Aux1 klávesa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Aux1 klávesa pro výstup/sestup"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Vzad"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base ground level"
-msgstr "Výška povrchu země"
+msgstr "Základní úroveň povrchu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base terrain height."
-msgstr "Základní výška terénu"
+msgstr "Základní výška terénu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Basic privileges"
msgstr "Základní práva"
@@ -2406,32 +2563,24 @@ msgid "Biome noise"
msgstr "Šum biomů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bitová hloubka (bity na pixel) v celoobrazovkovém režimu."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Optimalizace vzdálenosti vysílání bloku"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold and italic font path"
-msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
+msgstr "Cesta k tučnému písmu s kurzívou"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold and italic monospace font path"
-msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
+msgstr "Cesta k tučnému proporcionálnímu písmu s kurzívou"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold font path"
-msgstr "Cesta k písmu"
+msgstr "Cesta k tučnému písmu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold monospace font path"
-msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
+msgstr "Cesta k proporcionálnímu písmu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
@@ -2463,7 +2612,7 @@ msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
-msgstr "Šum jeskyní"
+msgstr "Šum v jeskynních"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
@@ -2475,7 +2624,7 @@ msgstr "Šum v jeskynních 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
-msgstr "Šířka jeskyně"
+msgstr "Šířka jeskyní"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave1 noise"
@@ -2502,43 +2651,49 @@ msgid "Cavern threshold"
msgstr "Práh jeskynních dutin"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cavern upper limit"
-msgstr "Limit jeskynních dutin"
+msgstr "Horní hranice jeskynních dutin"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
+"Střed posílené křivky světla.\n"
+"0.0 odpovídá nejnižší úrovni, 1.0 odpovídá nejvyšší úrovni světla."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Doba do zobrazení času pro příkaz v chatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Příkazy"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
-msgstr "Velikost písma"
+msgstr "Velikost písma v chatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Klávesa chatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat log level"
-msgstr "Úroveň minimální důležitosti ladících informací"
+msgstr "Úroveň důležitosti ladících informací"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgstr "Omezení počtu zpráv v Chatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message format"
-msgstr "Zpráva o havárii"
+msgstr "Formát zpráv v chatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Práh pouštního šumu"
+msgstr "Doba do vyhození zprávy z chatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
@@ -2549,8 +2704,9 @@ msgid "Chat toggle key"
msgstr "Klávesa zobrazení chatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Příkazy"
+#, fuzzy
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "Chat zobrazen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
@@ -2569,6 +2725,12 @@ msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Vynulovat průhledné textury"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Klient"
@@ -2581,9 +2743,8 @@ msgid "Client modding"
msgstr "Lokální mody"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "Lokální mody"
+msgstr "Omezení modování na straně klienta"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side node lookup range restriction"
@@ -2614,6 +2775,10 @@ msgid "Colored fog"
msgstr "Barevná mlha"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Zbarvené stíny"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
@@ -2623,6 +2788,13 @@ msgid ""
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
+"Seznam nastavení ve formátu CSV sloužící k filtrování obsahu repozitáře.\n"
+"\"nesvobodné\" slouží pro skrytí balíčků, které se podle definice Free "
+"Software Foundation\n"
+"neřadí do \"svobodného softwaru\".\n"
+"Můžete také zadat hodnocení obsahu.\n"
+"Tato nastavení jsou nezávislá na versi Minetestu,\n"
+"kompletní seznam na: https://content.minetest.net/help/content_flags/"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2646,6 +2818,22 @@ msgid "Command key"
msgstr "CMD ⌘"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr "Propojené sklo"
@@ -2671,16 +2859,15 @@ msgstr "Šírka konzole"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "ContentDB: Černá listina"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "ContentDB Max. souběžných stahování"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "ContentDB URL"
-msgstr "Pokračovat"
+msgstr "ContentDB-URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
@@ -2691,25 +2878,26 @@ msgid ""
"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
msgstr ""
+"Nepřetržitý pohyb vpřed zapnutý klávesou Automaticky vpřed.\n"
+"Stisk klávesy Automaticky vpřed nebo Dozadu, pohyb zruší."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
msgstr "Ovládání"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
"Ovládání délky denního cyklu.\n"
-"Příklad: 72 = 20 minut, 360 = 4 minutý, 1 = 24 hodin, 0 = zůstává pouze noc "
-"nebo den."
+"Příklad:\n"
+"72 = 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 hodin, 0 = zůstává pouze noc nebo den."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr "Ovládá rychlost potápění v kapalinách."
+msgstr "Stanovuje rychlost potápění v kapalinách."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2725,6 +2913,9 @@ msgid ""
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
msgstr ""
+"Stanovuje šířku tunelů. Nižší hodnota vytváří širší tunely.\n"
+"Hodnota >= 10.0 úplně vypne generování tunelů, čímž se zruší\n"
+"náročné výpočty šumu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
@@ -2742,8 +2933,10 @@ msgstr "Průhlednost zaměřovače"
#, fuzzy
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
-"Also controls the object crosshair color"
-msgstr "Průhlednost zaměřovače (mezi 0 a 255)."
+"This also applies to the object crosshair."
+msgstr ""
+"Průhlednost zaměřovače (0 až 255).\n"
+"Také určuje barvu zaměřovače"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
@@ -2754,6 +2947,8 @@ msgid ""
"Crosshair color (R,G,B).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr ""
+"Barva zaměřovače (R,G,B).\n"
+"Také určuje barvu zaměřovače"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
@@ -2768,9 +2963,8 @@ msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug log file size threshold"
-msgstr "Práh pouštního šumu"
+msgstr "Práh velikosti souboru s ladícími informacemi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
@@ -2782,7 +2976,7 @@ msgstr "Klávesa snížení hlasitosti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr ""
+msgstr "Snižte toto pro zvýšení odporu kapalin vůči pohybu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
@@ -2817,17 +3011,19 @@ msgid "Default report format"
msgstr "Výchozí formát reportů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default stack size"
-msgstr "Výchozí hra"
+msgstr "Výchozí velikost hromádky"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
msgstr ""
-"Výchozí časový limit požadavku pro cURL, v milisekundách.\n"
-"Má vliv, pouze pokud byl program sestaven s cURL."
+"Určit kvalitu filtrování stínů\n"
+"Simuluje efekt měkkých stínů použitím PCF nebo Poissonova disku,\n"
+"za využívá většího výkonu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -2838,14 +3034,12 @@ msgid "Defines areas with sandy beaches."
msgstr "Určuje oblasti s písčitými plážemi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
-msgstr "Určuje oblasti vyššího terénu (cliff-top) a ovlivňuje strmost útesů."
+msgstr "Určuje rozmístění vyššího terénu a strmých útesů."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr "Určuje oblasti spadající pod 'terrain_higher' (cliff-top terén)."
+msgstr "Určuje rozmístění vyššího terénu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
@@ -2862,28 +3056,24 @@ msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr "Určuje pozici a terén možných hor a jezer."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the base ground level."
-msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
+msgstr "Určuje základní úroveň povrchu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the depth of the river channel."
-msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
+msgstr "Určuje hloubku říčního koryta."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr "Určuje maximální posun hráče v blocích (0 = neomezený)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river channel."
-msgstr "Určuje makroskopickou strukturu koryta řeky."
+msgstr "Určuje šířku říčního koryta."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river valley."
-msgstr "Určuje oblasti, kde stromy nesou plody."
+msgstr "Určuje šířku údolí řeky."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
@@ -2911,13 +3101,12 @@ msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr "Zacházení se zastaralým Lua API"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
-msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
+msgstr "Hloubka, pod kterou se nachází velké jeskynní dutiny."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
+msgstr "Hloubka, pod kterou se nachází velké jeskyně."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2932,22 +3121,20 @@ msgid "Desert noise threshold"
msgstr "Práh pouštního šumu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
"Pouště se objeví v místech, kde 'np_biome' přesahuje tuto hodnotu.\n"
-"Pokud je zapnutý nový systém biomů, toto nastavení nemá vliv."
+"Ignorováno, pokud je zapnuté nastavení \"snowbiomes\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Nesynchronizovat animace bloků"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dig key"
-msgstr "Klávesa doprava"
+msgstr "Klávesa těžení"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
@@ -2962,6 +3149,10 @@ msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Zakázat prázdná hesla"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Doménové jméno serveru zobrazované na seznamu serverů."
@@ -2978,28 +3169,28 @@ msgid "Drop item key"
msgstr "Klávesa vyhození předmětu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr "Vypsat ladící informace mapgenu."
+msgstr "Vypsat ladící informace z Generátoru mapy."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Horní hranice Y pro žaláře"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon minimum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Dolní hranice Y pro žaláře"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dungeon noise"
-msgstr "Šum hřbetů"
+msgstr "Šum žalářů"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
+"Zapnout podporu IPv6 (pro klienta i server).\n"
+"Požadováno pro IPv6 připojení."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3010,23 +3201,41 @@ msgstr ""
"Tato funkce je experimentální a její API se může změnit."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"Zapnout filtrování Poissoným diskem.\n"
+"Pokud je zapnuto, využívá Poissonův disk pro generování \"měkkých stínů\". V "
+"opačném případě je využito filtrování PCF."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"Zanout zbarvené stíny.\n"
+"Po zapnutí vrhají průhledné předměty zbarvené stíny. Toto má velký vliv na "
+"výkon."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr "Povolit konzolové okno"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable creative mode for all players"
-msgstr "Zapnout kreativní mód pro nové mapy."
+msgstr "Zapnout kreativní mód pro všechny hráče"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable joysticks"
msgstr "Zapnout joysticky"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
@@ -3042,13 +3251,15 @@ msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable register confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnout potvrzení registrace"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
"If disabled, new account will be registered automatically."
msgstr ""
+"Zapnout potvrzení registrace pro připojení na server.\n"
+"Pokud je toto vypnuto, je nový účet registrován automaticky."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3087,6 +3298,8 @@ msgid ""
"Enable vertex buffer objects.\n"
"This should greatly improve graphics performance."
msgstr ""
+"Zapnout objekty vyrovnávací paměti vertexů.\n"
+"Toto by mělo výrazně zlepšit grafický výkon."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3097,15 +3310,14 @@ msgstr ""
"Např.: 0 pro žádné, 1.0 pro normální a 2.0 pro dvojité klepání."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set.\n"
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
-"Povolit/zakázat spouštění IPv6 serveru. IPv6 server může podle\n"
-"systémového nastevení být omezen pouze na klienty s IPv6.\n"
-"Nemá vliv, pokud je 'bind_address' nastaveno."
+"Povolit/zakázat spuštění IPv6 serveru.\n"
+"Ignorováno, pokud je 'bind_address' nastaveno.\n"
+"Je třeba mít povoleno enable_ipv6."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3114,6 +3326,10 @@ msgid ""
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
+"Zapíná Hableho \"Uncharted 2\" filmové mapování odstínů.\n"
+"Simuluje křivku odstínu fotografického filmu a tím přibližný vzhled\n"
+"obrázků s vysokým dynamickým rozsahem (HDR). Kontrast středních\n"
+"hodnot je lehce zvýšený, vysoké a nízké hodnoty jsou postupně komprimovány."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
@@ -3134,6 +3350,16 @@ msgid ""
"sound controls will be non-functional.\n"
"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""
+"Zapíná zvukový systém.\n"
+"Vypnutí má za náledek úplné ztlumení všech zvuků\n"
+"a zvukového ovládání ve hře.\n"
+"Změna tohoto nastavení vyžaduje restart."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
@@ -3152,10 +3378,16 @@ msgid ""
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
+"Exponent pro zužování létajících ostrovů. Mění míru zúžení.\n"
+"Hodnota = 1.0 vytvoří rovnoměrné přímé zúžení.\n"
+"Hodnoty > 1.0 vytvoří hladké zúžení vhodné pro výchozí oddělené\n"
+"létající ostrovy.\n"
+"Hodnoty < 1.0 (např. 0.25) vytvoří výraznější úroveň povrchu\n"
+"s rovinatějšími nížinami, vhodné pro souvislou vrstvu létajících ostrovů."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS when unfocused or paused"
-msgstr ""
+msgstr "Snímky za sekundu (FPS) při pauze či hře běžící na pozadí"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
@@ -3170,21 +3402,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
msgstr "Součinitel houpání pohledu při pádu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fallback font path"
-msgstr "Záložní písmo"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Stín záložního písma"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Průhlednost stínu záložního písma"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Velikost záložního písma"
+msgstr "Cesta k záložnímu písmu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
@@ -3203,12 +3422,11 @@ msgid "Fast movement"
msgstr "Turbo režim pohybu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Turbo režim pohybu (pomocí klávesy použít).\n"
+"Turbo režim pohybu (pomocí klávesy \"Aux1\").\n"
"Vyžaduje na serveru přidělené právo \"fast\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3220,17 +3438,15 @@ msgid "Field of view in degrees."
msgstr "Úhel pohledu ve stupních."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
"Soubor v client/serverlist/, který obsahuje oblíbené servery zobrazené na "
-"záložce 'Online hra'."
+"záložce 'Multiplayer'."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filler depth"
msgstr "Hloubka výplně"
@@ -3243,28 +3459,26 @@ msgid "Filmic tone mapping"
msgstr "Filmový tone mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
msgstr ""
"Okraje filtrovaných textur se mohou mísit s průhlednými sousedními pixely,\n"
-"které PNG optimizery obvykle zahazují. To může vyústit v tmavý nebo světlý\n"
-"lem okolo hran. Zapnutí tohoto filtru problém řeší při načítání textur."
+"které PNG optimizery obvykle zahazují. To může vyústit v tmavé nebo světlé\n"
+"okraje hran. Zapnutí tohoto filtru problém řeší při načítání textur.\n"
+"Toto nastavení je automaticky zapnuto, pokud je povoleno Mip-Mapování."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrování"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
+msgstr "První ze 4 2D šumů, které dohromady definují rozsah výšek kopců/hor."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
@@ -3274,42 +3488,35 @@ msgstr "Fixované seedové čislo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Nepohyblivý virtuální joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland density"
-msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
+msgstr "Hustota létajících ostrovů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland maximum Y"
-msgstr "Výška hor na létajících ostrovech"
+msgstr "Létajících ostrovy: Max. Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland minimum Y"
-msgstr "Výška hor na létajících ostrovech"
+msgstr "Létajících ostrovy: Min. Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland noise"
-msgstr "Základní šum létajících ostrovů"
+msgstr "Šum létajících ostrovů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland taper exponent"
-msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
+msgstr "Exponent zúžení létajících ostrovů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland tapering distance"
-msgstr "Základní šum létajících ostrovů"
+msgstr "Vzdálenost zužování létajících ostrovů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland water level"
-msgstr "Výška létajících ostrovů"
+msgstr "Hladina vody na létajících ostrovech"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
@@ -3324,7 +3531,6 @@ msgid "Fog"
msgstr "Mlha"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog start"
msgstr "Začátek mlhy"
@@ -3334,11 +3540,11 @@ msgstr "Klávesa pro přepnutí mlhy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
-msgstr ""
+msgstr "Tučné písmo jako výchozí"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
-msgstr ""
+msgstr "Kurzíva jako výchozí"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
@@ -3353,22 +3559,37 @@ msgid "Font size"
msgstr "Velikost písma"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgid "Font size divisible by"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Velikost výchozího písma v bodech (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Velikost proporcionálního písma v bodech (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
+"Velikost písma posledního textu a výzvy v chatu v bodech (pt).\n"
+"Výchozí velikost písma se nastaví hodnotou 0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3376,6 +3597,8 @@ msgid ""
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
+"Formát hráčovy zprávy v chatu. Řetězec níže obsahuje platné zástupce:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
@@ -3383,50 +3606,45 @@ msgstr "Formát snímků obrazovky."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Konzole Výchozí barva pozadí"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Konzole Výchozí průhlednost pozadí"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Konzole Barva pozadí při zobrazení na celé obrazovce"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Konzole Průhlednost pozadí při zobrazení na celé obrazovce"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
+msgstr "Konzole Výchozí barva pozadí (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr ""
-"Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
+msgstr "Konzole Výchozí průhlednost pozadí (0 až 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
+msgstr "Konzole Barva pozadí při zobrazení na celou obrazovku (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr ""
-"Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
+"Konzole Průhlednost pozadí při zobrazení na celou obrazovku (0 až 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
msgstr "Vpřed"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
+msgstr ""
+"Čtvrtý ze čtyř 2D šumů, které dohromady definují rozsah výšek kopců/hor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
@@ -3437,24 +3655,19 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr "Podíl viditelné vzdálenosti, na kterém začne být mlha vykreslována"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr "Písma Freetype"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
-"Maximální vzdálenost, ve které jsou klientům generovány bloky, určená\n"
-"v mapblocích (16 bloků)."
+"Vzdálenost, ve které jsou klientům generovány bloky, určená v mapblocích (16 "
+"bloků)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"Maximální vzdálenost, ve které jsou klientům odeslány bloky, určená\n"
-"v mapblocích (16 bloků)."
+"Vzdálenost, ze které jsou klientům odesílány bloky, určená v mapblocích (16 "
+"bloků)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3464,16 +3677,17 @@ msgid ""
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
+"Vzdálenost, na kterou má klient inforamace o objektech,\n"
+"určená v mapblocích (16 bloků).\n"
+"Nastavení této hodnoty výše než active_block_range umožní serveru\n"
+"udržet v paměti aktivní objekty až do této vzdálenosti ve směru hráčova\n"
+"pohledu. (Toto může předejít náhlému mizení postav)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "Bitová hloubka v celoobrazovkovém režimu"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr "Celoobrazovkový režim."
@@ -3498,26 +3712,28 @@ msgstr "Globální callback funkce"
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Globální parametry generování mapy.\n"
-"V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
-"stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
-"všechny dekorace.\n"
-"Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
-"Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
+"V Generátoru mapy v6 ovládá nastavení \"decorations\" všechny dekorace\n"
+"kromě stromů a tropické trávy, ve všech ostatních verzích Generátoru mapy\n"
+"ovládá toto nastavení všechny dekorace."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
msgstr ""
+"Gradient křivky světla na nejvyšší úrovni světla.\n"
+"Určuje kontrast nejvyšších světelných hodnot."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
msgstr ""
+"Gradient křivky světla na nejnižší úrovni světla.\n"
+"Určuje kontrast nejnižších světelných hodnot."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
@@ -3532,14 +3748,12 @@ msgid "Ground level"
msgstr "Výška povrchu země"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ground noise"
-msgstr "Výška povrchu země"
+msgstr "Šum povrchu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "HTTP mods"
-msgstr "HTTP mody"
+msgstr "HTTP režimy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
@@ -3550,7 +3764,6 @@ msgid "HUD toggle key"
msgstr "Klávesa pro přepnutí HUD (Head-Up Display)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- none: Do not log deprecated calls\n"
@@ -3558,7 +3771,7 @@ msgid ""
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Zacházení s voláními zastaralého Lua API:\n"
-"- legacy: pokusí se napodobit staré chování (výchozí pro release).\n"
+"- none: Nezaznamenávat zastaralá volání\n"
"- log: pokusí se napodobit staré chování a zaznamená backtrace volání\n"
" (výchozí pro debug).\n"
"- error: při volání zastaralé funkce skončit (doporučeno vývojářům modů)."
@@ -3585,8 +3798,11 @@ msgid "Heat noise"
msgstr "Tepelný šum"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Výšková část počáteční velikosti okna."
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Výškový parametr počáteční velikosti okna. Ignorováno v režimu na celé "
+"obrazovce."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
@@ -3597,10 +3813,6 @@ msgid "Height select noise"
msgstr "Šum vybírání výšky"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "Výpočty ve FPU s vysokou přesností"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"
msgstr "Strmost kopců"
@@ -3609,24 +3821,20 @@ msgid "Hill threshold"
msgstr "Práh kopců"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "Tepelný šum"
+msgstr "Šum kopcovitosti1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "Tepelný šum"
+msgstr "Šum kopcovitosti2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "Tepelný šum"
+msgstr "Šum kopcovitosti3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "Tepelný šum"
+msgstr "Šum kopcovitosti4"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
@@ -3637,18 +3845,24 @@ msgid ""
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
+"Horizontální zrychlení ve vzduchu při skoku nebo pádu,\n"
+"určeno v blocích za sekundu za sekundu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
+"Horizontální a vertikální zrychlení v rychlém režimu,\n"
+"určeno v blocích za sekundu za sekundu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
+"Horizontální a vertikální zrychlení na zemi nebo při lezení,\n"
+"určeno v blocích za sekundu za sekundu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
@@ -3659,169 +3873,136 @@ msgid "Hotbar previous key"
msgstr "Klávesa pro předchozí věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 1 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 10 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 11 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 12 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 13 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 14 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 15 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 16 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 17 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 18 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 19 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 2 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 20 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 21 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 22 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 23 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 24 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 25 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 26 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 27 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 28 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 29 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 3 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 30 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 31 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 32 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 4 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 5 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 6 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 7 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 8 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+msgstr "Klávesa pro přihrádku 9 v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Jak hluboké dělat řeky"
+msgstr "Jak hluboké dělat řeky."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3829,6 +4010,9 @@ msgid ""
"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
+"Rychlost pohybu vln v kapalinách. Vyšší = rychlejší.\n"
+"Záporné hodnoty vytvoří vlny jdoucí pozpátku.\n"
+"Vyžaduje zapnuté vlnění kapalin."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3839,9 +4023,8 @@ msgstr ""
"Vyšší hodnota zlepší rychlost programu, ale také způsobí větší spotřebu RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Jak široké dělat řeky"
+msgstr "Jak široké dělat řeky."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
@@ -3872,15 +4055,12 @@ msgstr ""
"omezit ji vyčkáváním, aby se zbytečně neplýtvalo výkonem CPU."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
-"V zakázaném stavu způsobí, že klávesa \"použít\" je použita k aktivaci "
-"turba\n"
-"v režimu létání."
+"Pokud je vypnuto, klávesa \"Aux1\" je , při zapnutém létání\n"
+"a rychlém režimu, použita k rychlému létání."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3906,14 +4086,13 @@ msgstr ""
"K tomu je potřeba mít na serveru oprávnění \"noclip\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
"descending."
msgstr ""
-"Když zapnuto, místo klávesy \"plížit se\" se ke slézání a potápění používá "
-"klávese \"použít\"."
+"Pokud je zapnuto, je klávesa \"Aux1\" využita pro sestup\n"
+"namísto klávesy \"Plížení\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3940,6 +4119,8 @@ msgid ""
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
"or swimming."
msgstr ""
+"Pokud je zapnuto, je směr pohybu, při létání nebo plavání, závislý na úhlu "
+"hráčova pohledu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
@@ -3961,6 +4142,16 @@ msgid ""
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
+"Pokud je omezení CSM pro vzdálenost bloků povoleno, jsou volání get_node\n"
+"omezena na tuto vzdálenost hráče od bloku."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"Pokud je doba výkonu příkazu z chatu delší než zadaný čas v sekundách,\n"
+"přidej informaci o čase do příkazu v chatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3969,6 +4160,11 @@ msgid ""
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
+"Pokud velikost souboru debug.txt po otevření přesáhne počet megabytů určený\n"
+"tímto nastavením, bude soubor přesunut do debug.txt.1 (toto vymaže původní "
+"debug.txt.1,\n"
+"pokud existuje).\n"
+"debug.txt je přesunut pouze pokud je toto nastavení platné."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
@@ -3984,8 +4180,7 @@ msgstr "Ve hře"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
-"Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
+msgstr "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, 0 až 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
@@ -4003,7 +4198,7 @@ msgstr "Klávesa zvýšení hlasitosti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Počáteční vertikální rychlost skoku v blocích za sekundu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4014,7 +4209,8 @@ msgstr ""
"Obvykle využíváno jen vývojáři jádra/builtin"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
+#, fuzzy
+msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr "Instrumentovat chatovací přikazy při registraci."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4068,14 +4264,12 @@ msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr "Obrátit svislý pohyb myši."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Italic font path"
-msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
+msgstr "Cesta k písmu s kurzívou"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Italic monospace font path"
-msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
+msgstr "Cesta k proporcionálnímu písmu s kurzívou"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
@@ -4092,6 +4286,10 @@ msgid ""
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
+"Opakování rekurzivní funkce.\n"
+"Zvýšení hodnoty vede ke zlepšení detailů, ale také zvyšuje nároky na výkon.\n"
+"Při opakování = 20 má tento Generátor mapy podobné nároky jako\n"
+"Generátor mapy v7."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
@@ -4103,20 +4301,18 @@ msgstr "Interval opakování tlačítek joysticku"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Joystick deadzone"
-msgstr "Typ joysticku"
+msgid "Joystick dead zone"
+msgstr "Mrtvá zóna joysticku"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "Citlivost otáčení pohledu joystickem"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joystick type"
msgstr "Typ joysticku"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
@@ -4124,44 +4320,47 @@ msgid ""
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
-"Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
-"Rozsah zhruba -2 až 2."
+"Pouze pro set Julia.\n"
+"Komponenta W hyperkomplexní konstanty.\n"
+"Mění tvar fraktálu.\n"
+"Nemá žádný vliv na 3D fraktály.\n"
+"Rozmezí přibližně -2 až 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"X component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Julia udává jen: komponet X hyperkomplexu konstantího udávání tvaru julie.\n"
-"Rozsah zhruba -2 až 2."
+"Pouze pro set Julia.\n"
+"Komponenta X hyperkomplexní konstanty.\n"
+"Mění tvar fraktálu.\n"
+"Rozmezí přibližně -2 až 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Y component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
-"Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
-"Rozsah zhruba -2 až 2."
+"Pouze pro set Julia.\n"
+"Komponenta Y hyperkomplexní konstanty.\n"
+"Mění tvar fraktálu.\n"
+"Rozmezí přibližně -2 až 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Z component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
-"Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
-"Rozsah zhruba -2 až 2."
+"Pouze pro set Julia.\n"
+"Komponenta Z hyperkomplexní konstanty.\n"
+"Mění tvar fraktálu.\n"
+"Rozmezí přibližně -2 až 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia w"
@@ -4208,13 +4407,12 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for digging.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"Klávesa pro těžení\n"
"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@@ -4244,6 +4442,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klávesa pro zvýšení hlasitosti\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4251,6 +4452,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klávesa pro skok.\n"
+"viz. See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4258,16 +4462,19 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klávesa pro rychlý pohyb v rychlém režimu.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
"Will also disable autoforward, when active.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
+"Klávesa pro pohyb hráče zpět.\n"
+"Také vypne automatický pohyb vpřed, pokud je zapnutý.\n"
"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@@ -4277,6 +4484,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klávesa pro pohyb hráče vpřed.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4284,6 +4494,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klávesa pro pohyb hráče doleva.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4291,6 +4504,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klávesa pro pohyb hráče doprava.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4298,6 +4514,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klávesa pro ztlumení hry.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4305,6 +4524,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klávesa pro otevření okna chatu za účelem zadání příkazů.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4857,15 +5079,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Vyhodit hráče, který poslal více jak X zpráv během 10 sekund."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake steepness"
-msgstr ""
+msgstr "Strmost jezer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Strmost jezer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
@@ -4873,19 +5095,19 @@ msgstr "Jazyk"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
-msgstr "Hloubka velké jeskyně"
+msgstr "Hloubka velkých jeskyní"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave maximum number"
-msgstr ""
+msgstr "Horní hranice velkých jeskyní"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave minimum number"
-msgstr ""
+msgstr "Spodní hranice velkých jeskyní"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave proportion flooded"
-msgstr ""
+msgstr "Poměr zatopení velkých jeskyní"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large chat console key"
@@ -4902,6 +5124,11 @@ msgid ""
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
+"Styl listí:\n"
+"- Vícevrstevné: všechny plochy jsou viditelné\n"
+"- Jednoduché: pouze vnější plochy, pokud je definováno special_tiles, jsou "
+"použity\n"
+"- Neprůhledné: vypne průhlednost"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Left key"
@@ -4913,24 +5140,28 @@ msgid ""
"updated over\n"
"network."
msgstr ""
+"Frekvence aktualizece objektů na serveru.\n"
+"Určeno v délce jedné periody."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of liquid waves.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
+"Délka vln v kapalinách.\n"
+"Vyžaduje zapnuté vlnění kapalin."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvence vykonání cyklů Active Block Modifieru (ABM)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvence vykonání cyklů ČasovačeBloku"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvence vykonání cyklů aktivní správy bloků"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4943,30 +5174,38 @@ msgid ""
"- info\n"
"- verbose"
msgstr ""
+"Úroveň ladících informací zapsaných do debug.txt:\n"
+"- <nothing> (žádné ladící informace)\n"
+"- none (zprávy budou vypsány bez patřičné úrovně)\n"
+"- error (chyba)\n"
+"- warning (varování)\n"
+"- action (akce)\n"
+"- info (informace)\n"
+"- verbose (slovně)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost"
-msgstr ""
+msgstr "Posílení křivky světla"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost center"
-msgstr ""
+msgstr "Posílení křivky světla Středy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost spread"
-msgstr ""
+msgstr "Posílení křivky světla Šíření"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Křivka světla Gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve high gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Křivka světla Vysoký gradient"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve low gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Křivka světla Nízký gradient"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4974,6 +5213,9 @@ msgid ""
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
+"Limit generování mapy v blocích, ve všech 6 směrech od (0,0,0).\n"
+"Generují se pouze kusy nacházející se kompletně v zadaném limitu.\n"
+"Tato hodnota je unikátní pro každý svět."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4983,39 +5225,43 @@ msgid ""
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
+"Omezuje počet paralelních HTTP požadavků. Má vliv na:\n"
+"- Načítání multimédií, pokud server používá nastavení remote_media.\n"
+"- Stahování seznamu serverů a oznámení na serveru.\n"
+"- Stahování prováděná přes hlavní nabídku (např. Správce modů).\n"
+"Má vliv pouze v případě kompilace přes cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
-msgstr ""
+msgstr "Tekutost kapalin"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhlazení tekutosti kapalin"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
-msgstr ""
+msgstr "Horní hranice kapalinového cyklu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr ""
+msgstr "Doba vymazání fronty kapalin"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Liquid sinking"
-msgstr "Rychlost sestupu"
+msgstr "Rychlost stékání kapalin"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Frekvence aktualizace kapalin v sekundách."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
-msgstr ""
+msgstr "Jeden cyklus aktualizace kapalin"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Load the game profiler"
-msgstr ""
+msgstr "Načíst profilování hry"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5023,19 +5269,21 @@ msgid ""
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
+"Načíst profilování hry pro sběr profilovacích dat.\n"
+"Umožňuje použít příkaz /profiler pro přístup ke zkopilovanému profilu.\n"
+"Užitečné pro vývojáře modů a provozovatele serverů."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Loading Block Modifiery"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "Spodní hranice Y pro žaláře."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lower Y limit of floatlands."
-msgstr "Maximální počet emerge front"
+msgstr "Spodní hranice Y pro létající ostrovy."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
@@ -5045,57 +5293,46 @@ msgstr "Skript hlavní nabídky"
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
+"Barva mlhy a oblohy záleží na denní době (svítání/soumrak) a na směru "
+"pohledu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Udělá všechny kapaliny neprůhledné"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň komprese mapy pro pevné úložiště"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň komprese mapy pro přenost internetem"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
-msgstr ""
+msgstr "Směr mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
-msgstr ""
+msgstr "Parametry generování mapy pro Generátor mapy - Carpathian."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
-"Globální parametry generování mapy.\n"
-"V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
-"stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
-"všechny dekorace.\n"
-"Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
-"Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
+"Parametry generování mapy pro Generátor mapy - Plocha.\n"
+"Do plochého světa je možné přidat občasná jezera a kopce."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
-"Globální parametry generování mapy.\n"
-"V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
-"stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
-"všechny dekorace.\n"
-"Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
-"Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
+"Parametry generování mapy pro Generátor mapy - Fraktál.\n"
+"\"terén\" umožňuje generování \"nefraktálového\" terénu:\n"
+"oceány, ostrovy a podzemí."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5106,148 +5343,145 @@ msgid ""
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
+"Parametry generování mapy pro Generátor mapy - Údolí.\n"
+"„altitude_chill“: Snižuje teplotu s nadmořskou výškou.\n"
+"„humid_rivers“: Zvyšuje vlhkost podél řek.\n"
+"„vary_river_depth“: Pokud zapnuto, nízká vlhkost a vysoká teplota\n"
+"budou mít za následek mělčí nebo místy úplně vyschlé řeky.\n"
+"„altitude_dry“: Snižuje vlhkost s nadmořskou výškou."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
-msgstr ""
+msgstr "Parametry generování mapy pro Generátor mapy v5."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
-"Globální parametry generování mapy.\n"
-"V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
-"stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
-"všechny dekorace.\n"
-"Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
-"Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
+"Parametry generování mapy pro Generátor mapy v6.\n"
+"Nastavení \"snowbiomes\" umožňuje systém 5 biomů.\n"
+"Pokud je nastavení \"snowbiomes\" zapnuto, džungle jsou automaticky\n"
+"zapnuty a nastavení \"jungles\" je ignorováno."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges': Rivers.\n"
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
-"Globální parametry generování mapy.\n"
-"V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
-"stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
-"všechny dekorace.\n"
-"Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
-"Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
+"Parametry generování mapy v Generátoru mapy v7.\n"
+"'hřebeny': Rivers.\n"
+"'létající ostrovy': Ostrovy vznášející se v prostoru.\n"
+"'jeskynní dutiny': Obrovské jeskyně hluboko v podzemí."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limit generování mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
msgstr "Interval ukládání mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Doba aktualizace mapy"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limit mapbloků"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr ""
+msgstr "Prodleva generování sítě mapbloků"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost cache paměti v MB Generátoru mapy pro Mapbloky"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit pro vymazání Mapbloku z paměti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Mapgen plochy"
+msgstr "Generátor mapy - Carpathian"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pro Generátor mapy - Carpathian"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Mapgen plochy"
+msgstr "Generátor mapy - Plocha"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení Generátory mapy - Plocha"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Mapgen plochy"
+msgstr "Generátor mapy - Fraktál"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "Mapgen údolí"
+msgstr "Nastavení pro Generátor mapy - Fraktál"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Mapgen v5"
+msgstr "Generátor mapy V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pro Generátor mapy v5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Mapgen v6"
+msgstr "Generátor mapy v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pro Generátor mapy v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Mapgen v7"
+msgstr "Generátor mapy v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pro Generátor mapy v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr "Mapgen údolí"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Mapgen údolí"
+msgstr "Nastavení pro Generátor mapy - Údolí"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Ladění generátoru mapy"
+msgstr "Ladění Generátoru mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
-msgstr "Jméno generátoru mapy"
+msgstr "Jméno Generátoru mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
-msgstr ""
+msgstr "Horní hranice vzdálenosti pro generování bloků"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block send distance"
-msgstr ""
+msgstr "Horní hranice vzdálenosti pro posílání bloků"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr ""
+msgstr "Horní hranice počtu kapalin zpracovaných za jeden krok."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
@@ -5266,6 +5500,10 @@ msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr ""
@@ -5275,11 +5513,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Horní hranice pro náhodný počet velkých jeskyní na kus mapy."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Horní hranice pro náhodný počet malých jeskyní na kus mapy."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5371,7 +5609,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5416,11 +5662,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Spodní hranice pro náhodný počet velkých jeskyní na kus mapy."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Spodní hranice pro náhodný počet malých jeskyní na kus mapy."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -5436,7 +5682,7 @@ msgid "Mod channels"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5448,6 +5694,11 @@ msgid "Monospace font size"
msgstr "Velikost neproporcionálního písma"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Velikost neproporcionálního písma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
msgstr ""
@@ -5569,7 +5820,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
@@ -5588,21 +5839,18 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Path of the fallback font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
@@ -5625,17 +5873,13 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Path to the default font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Path to the monospace font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
@@ -5693,6 +5937,11 @@ msgid "Player versus player"
msgstr "Hráč proti hráči (PvP)"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Bilineární filtrování"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
@@ -5737,14 +5986,14 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
-"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
-msgstr ""
+msgstr "Poměr velkých jeskyní s kapalinami."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6059,6 +6308,35 @@ msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Zapne parallax occlusion mapping.\n"
+"Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable waving leaves.\n"
@@ -6086,6 +6364,13 @@ msgstr ""
"Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
msgstr "Cesta k shaderům"
@@ -6099,17 +6384,32 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Kvalita snímků obrazovky"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Minimální velikost textury k filtrování"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn."
msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
-"be drawn."
-msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
+msgid "Shadow strength"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -6130,8 +6430,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show nametag backgrounds by default"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Tučné písmo jako výchozí"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
@@ -6146,6 +6447,12 @@ msgid ""
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
+"Velikost kusů mapy vytovřených Generátorem mapy v mapblocích (16 bloků).\n"
+"VAROVÁNÍ!: Hodnota vyšší než 5 nepřináší žádné zlepšení\n"
+"a zvyšuje riziko problémů.\n"
+"Snížení hodnoty zvýší husotou jeskyní a žalářů.\n"
+"Změna hodnoty je pro zvláštní případy, jinak je doporučeno\n"
+"nechat ji na výchozí hodnotě."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6155,6 +6462,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr ""
@@ -6164,11 +6475,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave maximum number"
-msgstr ""
+msgstr "Horní hranice počtu malých jeskyní"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave minimum number"
-msgstr ""
+msgstr "Spodní hranice počtu malých jeskyní"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
@@ -6210,18 +6521,13 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Special key"
-msgstr "Klávesa plížení"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Průhlednost stínu písma"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Klávesa pro výstup/sestup"
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6240,6 +6546,14 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
@@ -6348,6 +6662,13 @@ msgstr "Cesta k texturám"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
@@ -6361,7 +6682,7 @@ msgid "The URL for the content repository"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The deadzone of the joystick"
+msgid "The dead zone of the joystick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6419,7 +6740,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
@@ -6430,7 +6751,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"in-game view frustum around."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6526,6 +6847,10 @@ msgid "Touch screen threshold"
msgstr "Práh šumu pláže"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr ""
@@ -6596,7 +6921,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
@@ -6652,7 +6977,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
-msgstr ""
+msgstr "Variace počtu jeskyní."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6711,7 +7036,7 @@ msgid "Viewing range"
msgstr "Vzdálenost dohledu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6789,6 +7114,11 @@ msgid "Waving plants"
msgstr "Vlnění rostlin"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Barva obrysu bloku"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
@@ -6809,23 +7139,15 @@ msgid ""
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
-"in.\n"
-"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
@@ -6867,8 +7189,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr "Výšková část počáteční velikosti okna."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
@@ -6917,13 +7240,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Maximální počet emerge front"
+msgstr "Hodnota Y pro horní hranici velkých jeskyní."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr ""
+"Vzdálenost Y, přes kterou se jeskynní dutiny rozšíří do plné velikosti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6939,7 +7262,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň Y horní hranice jeskynních dutin."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
@@ -6954,34 +7277,23 @@ msgid "Y-level of seabed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgid "cURL file download timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "cURL timeout"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
msgstr "cURL limit paralelních stahování"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "cURL timeout"
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "- Kreativní mód: "
+
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "- Zranění: "
#~ msgid ""
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
@@ -6990,6 +7302,9 @@ msgstr "cURL timeout"
#~ "0 = parallax occlusion s informacemi o sklonu (rychlejší).\n"
#~ "1 = mapování reliéfu (pomalejší, ale přesnější)."
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Adresa / Port"
+
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
@@ -7005,6 +7320,9 @@ msgstr "cURL timeout"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Zpět"
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bitová hloubka (bity na pixel) v celoobrazovkovém režimu."
+
#~ msgid "Bump Mapping"
#~ msgstr "Bump mapping"
@@ -7028,9 +7346,22 @@ msgstr "cURL timeout"
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr "Ovládá šířku tunelů, menší hodnota vytváří širší tunely."
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Autoři"
+
#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
#~ msgstr "Barva zaměřovače (R,G,B)."
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Zranění povoleno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Výchozí časový limit požadavku pro cURL, v milisekundách.\n"
+#~ "Má vliv, pouze pokud byl program sestaven s cURL."
+
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
@@ -7088,12 +7419,27 @@ msgstr "cURL timeout"
#~ msgid "FPS in pause menu"
#~ msgstr "FPS v menu pauzy"
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Stín záložního písma"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Průhlednost stínu záložního písma"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Velikost záložního písma"
+
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Šum základní výšky létajících ostrovů"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Neprůhlednost stínu písma (od 0 do 255)."
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "Písma Freetype"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "Bitová hloubka v celoobrazovkovém režimu"
+
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
@@ -7103,12 +7449,18 @@ msgstr "cURL timeout"
#~ msgid "Generate normalmaps"
#~ msgstr "Generovat normálové mapy"
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "Výpočty ve FPU s vysokou přesností"
+
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavuje reálnou délku dne.\n"
#~ "Např.: 72 = 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 hodin, 0 = čas zůstává stále "
#~ "stejný."
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Instalace: soubor: \"$1\""
+
#, fuzzy
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Hloubka velké jeskyně"
@@ -7132,6 +7484,9 @@ msgstr "cURL timeout"
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
#~ msgstr "Minimapa v režimu povrch, Přiblížení x4"
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Jméno / Heslo"
+
#~ msgid "Name/Password"
#~ msgstr "Jméno/Heslo"
@@ -7160,6 +7515,9 @@ msgstr "cURL timeout"
#~ msgid "Parallax occlusion scale"
#~ msgstr "Škála parallax occlusion"
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "PvP (hráč proti hráči) povoleno"
+
#~ msgid "Reset singleplayer world"
#~ msgstr "Reset místního světa"
@@ -7167,12 +7525,29 @@ msgstr "cURL timeout"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Vybrat soubor s modem:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Speciální"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Klávesa plížení"
+
#~ msgid "Start Singleplayer"
#~ msgstr "Start místní hry"
#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
#~ msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Pro zapnutí shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
+
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Plynulá kamera"
@@ -7184,3 +7559,9 @@ msgstr "cURL timeout"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ano"
+
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Zemřel jsi."
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"