summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de/minetest.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/minetest.po')
-rw-r--r--po/de/minetest.po1009
1 files changed, 710 insertions, 299 deletions
diff --git a/po/de/minetest.po b/po/de/minetest.po
index f3894fe6f..972359a32 100644
--- a/po/de/minetest.po
+++ b/po/de/minetest.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-02 15:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-29 21:28+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"de/>\n"
@@ -12,7 +12,43 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Die ausgehende Chatwarteschlange leeren"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Leerer Befehl."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Zum Hauptmenü verlassen"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Ungültiger Befehl: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "Befehl erteilt: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Online spielende Spieler auflisten"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Online-Spieler: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "Die ausgehende Chatwarteschlange ist nun leer."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "Dieser Befehl ist vom Server deaktiviert."
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@@ -22,11 +58,42 @@ msgstr "Wiederbeleben"
msgid "You died"
msgstr "Sie sind gestorben"
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Verfügbare Befehle:"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Verfügbare Befehle: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "Befehl nicht verfügbar: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "Hilfe für Befehle erhalten"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+"„.help <Befehl>“ benutzen, um mehr Informationen zu erhalten, oder „.help "
+"all“ benutzen, um alles aufzulisten."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all | <Befehl>]"
+
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "<none available>"
+msgstr "<keine verfügbar>"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "In einem Lua-Skript ist ein Fehler aufgetreten:"
@@ -230,6 +297,10 @@ msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Fehlende Abhängigkeiten installieren"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "Installation: Nicht unterstützter Dateityp oder kaputtes Archiv"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Mods"
@@ -272,7 +343,7 @@ msgstr "Deinstallieren"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
-msgstr "Aktualisieren"
+msgstr "Update"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update All [$1]"
@@ -490,7 +561,7 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass „$1“ gelöscht werden soll?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Delete"
-msgstr "Entfernen"
+msgstr "Löschen"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
@@ -536,7 +607,7 @@ msgstr "< Einstellungsseite"
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@@ -561,7 +632,7 @@ msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
+msgid "Persistence"
msgstr "Persistenz"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -580,7 +651,7 @@ msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
@@ -674,15 +745,6 @@ msgstr ""
"gefunden werden"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"Installation: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Installation: Datei: „$1“"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
msgstr "Keine gültige Mod oder Modpack gefunden"
@@ -716,6 +778,42 @@ msgstr ""
"Versuchen Sie die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
"Internetverbindung."
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Aktive Mitwirkende"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Aktiver Renderer:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Hauptentwickler"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Benutzerdatenverzeichnis öffnen"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Öffnet das Verzeichnis, welches die Welten, Spiele, Mods und\n"
+"Texturenpakete des Benutzers enthält, im Datei-Manager."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Frühere Mitwirkende"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
+
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Onlineinhalte durchsuchen"
@@ -756,38 +854,6 @@ msgstr "Paket deinstallieren"
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "Texturenpaket benutzen"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Aktive Mitwirkende"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Hauptentwickler"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Mitwirkende"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Benutzerdatenverzeichnis öffnen"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid ""
-"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
-"and texture packs in a file manager / explorer."
-msgstr ""
-"Öffnet das Verzeichnis, welches die Welten, Spiele, Mods und\n"
-"Texturenpakete des Benutzers enthält, im Datei-Manager."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Frühere Mitwirkende"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Server veröffentlichen"
@@ -816,7 +882,7 @@ msgstr "Server hosten"
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Spiele aus ContentDB installieren"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -828,7 +894,7 @@ msgstr "Neu"
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
@@ -836,7 +902,7 @@ msgstr "Passwort"
msgid "Play Game"
msgstr "Spiel starten"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Port"
msgstr "Port"
@@ -857,8 +923,12 @@ msgid "Start Game"
msgstr "Spiel starten"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Adresse / Port"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Connect"
@@ -868,34 +938,42 @@ msgstr "Verbinden"
msgid "Creative mode"
msgstr "Kreativmodus"
+#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Schaden aktiviert"
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Schaden / PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Favorit löschen"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favorit"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoriten"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Join Game"
-msgstr "Spiel beitreten"
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "Inkompatible Server"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Name / Passwort"
+msgid "Join Game"
+msgstr "Spiel beitreten"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Latenz"
-#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "Spielerkampf aktiviert"
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Öffentliche Server"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "Neu laden"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "Serverbeschreibung"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
@@ -937,11 +1015,31 @@ msgstr "Tastenbelegung"
msgid "Connected Glass"
msgstr "Verbundenes Glas"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Dynamische Schatten"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr "Dynamische Schatten: "
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Schöne Blätter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap"
@@ -967,7 +1065,7 @@ msgstr "Blöcke umranden"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "None"
-msgstr "Keines"
+msgstr "Keine"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
@@ -1013,10 +1111,6 @@ msgstr "Weiches Licht"
msgid "Texturing:"
msgstr "Texturierung:"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Um Shader zu aktivieren, muss der OpenGL-Treiber genutzt werden."
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
msgstr "Dynamikkompression"
@@ -1030,6 +1124,14 @@ msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Trilinearer Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Ultra High"
+msgstr "Sehr hoch"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr "Sehr niedrig"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Wehende Blätter"
@@ -1041,7 +1143,7 @@ msgstr "Flüssigkeitswellen"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Wehende Pflanzen"
-#: src/client/client.cpp
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
@@ -1051,7 +1153,7 @@ msgstr "Fertig!"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Initialisiere Blöcke"
+msgstr "Blöcke initialisieren"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
@@ -1063,15 +1165,15 @@ msgstr "Lade Texturen …"
#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Shader wiederherstellen …"
+msgstr "Shader erneuern…"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \""
+msgid "Could not find or load game: "
+msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
@@ -1101,18 +1203,6 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen der angegebenen Passwortdatei: "
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
-#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
-#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
-#. into the translation field (literally).
-#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
-#. font, "no" otherwise.
-#. The fallback font is (normally) required for languages with
-#. non-Latin script, like Chinese.
-#. When in doubt, test your translation.
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
-
#: src/client/game.cpp
msgid ""
"\n"
@@ -1126,14 +1216,6 @@ msgid "- Address: "
msgstr "- Adresse: "
#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "- Kreativmodus: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "- Schaden: "
-
-#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "- Modus: "
@@ -1155,6 +1237,15 @@ msgid "- Server Name: "
msgstr "- Servername: "
#: src/client/game.cpp
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Ein Serialisierungsfehler ist aufgetreten:"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr "Zugriff verweigert. Grund: %s"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Vorwärtsautomatik deaktiviert"
@@ -1163,6 +1254,22 @@ msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Vorwärtsautomatik aktiviert"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr "Blockgrenzen verborgen"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr "Blockgrenzen für alle Blöcke angezeigt"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr "Blockgrenzen für aktuellen Block angezeigt"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr "Blockgrenzen für Blöcke in Nähe angezeigt"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert"
@@ -1171,6 +1278,11 @@ msgid "Camera update enabled"
msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
+msgstr ""
+"Blockgrenzen können nicht gezeigt werden („basic_debug“-Privileg benötigt)"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"
@@ -1183,12 +1295,20 @@ msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Filmmodus aktiviert"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "Client getrennt"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Verbinde mit Server …"
+msgstr "Mit Server verbinden …"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr "Verbindung aus unbekanntem Grund fehlgeschlagen"
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
@@ -1228,6 +1348,11 @@ msgstr ""
"- %s: Chat\n"
#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "Adresse konnte nicht aufgelöst werden: %s"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Client erstellen …"
@@ -1301,7 +1426,7 @@ msgstr "Schnellmodus aktiviert"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr "Schnellmodus aktiviert (Achtung: Kein „fast“-Privileg)"
+msgstr "Schnellmodus aktiviert (Hinweis: Kein „fast“-Privileg)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode disabled"
@@ -1313,7 +1438,7 @@ msgstr "Flugmodus aktiviert"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr "Flugmodus aktiviert (Achtung: Kein „fly“-Privileg)"
+msgstr "Flugmodus aktiviert (Hinweis: Kein „fly“-Privileg)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled"
@@ -1356,6 +1481,10 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Mehrspieler"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "Geistmodus deaktiviert"
@@ -1365,7 +1494,7 @@ msgstr "Geistmodus aktiviert"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr "Geistmodus aktiviert (Achtung: Kein „noclip“-Privileg)"
+msgstr "Geistmodus aktiviert (Hinweis: Kein „noclip“-Privileg)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
@@ -1429,6 +1558,22 @@ msgstr "Ton nicht mehr stumm"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr "Auf dem Server läuft möglicherweise eine andere Version von %s."
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr ""
+"Verbindung konnte nicht zu %s aufgebaut werden, weil IPv6 deaktiviert ist"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Konnte nicht auf %s lauschen, weil IPv6 deaktiviert ist"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Sichtweite geändert auf %d"
@@ -1497,10 +1642,6 @@ msgid "Caps Lock"
msgstr "Feststellt."
#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Clear"
-
-#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Strg"
@@ -1765,6 +1906,14 @@ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×%d"
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Übersichtskarte im Texturmodus"
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Webseite"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr "Webseite öffnen"
+
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
@@ -1795,8 +1944,8 @@ msgid "Proceed"
msgstr "Fortsetzen"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "„Spezial“ = runter"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "„Aux1“ = runter"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
@@ -1807,10 +1956,18 @@ msgid "Automatic jumping"
msgstr "Auto-Springen"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Aux1"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Rückwärts"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "Blockgrenzen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "Kamerawechsel"
@@ -1901,10 +2058,6 @@ msgid "Sneak"
msgstr "Schleichen"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Spezial"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "HUD an/aus"
@@ -1965,8 +2118,9 @@ msgid "Muted"
msgstr "Stumm"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Tonlautstärke: "
+#, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
+msgstr "Tonlautstärke: %d%%"
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
#. Don't forget the space.
@@ -1992,13 +2146,13 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
-"(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux“-Taste zu "
+"(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux1“-Taste zu "
"betätigen.\n"
-"Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux“-Taste "
+"Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux1“-Taste "
"drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2235,6 +2389,12 @@ msgid ""
msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+"Die erfasste Anzeigendichte anpassen, benutzt für die Skalierung von UI-"
+"Elementen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
@@ -2373,6 +2533,14 @@ msgid "Autoscaling mode"
msgstr "Autoskalierungsmodus"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Aux1-Taste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Aux1-Taste zum Klettern/Sinken"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Rückwärtstaste"
@@ -2417,10 +2585,6 @@ msgid "Biome noise"
msgstr "Biomrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
@@ -2527,6 +2691,14 @@ msgstr ""
"Wobei 0.0 die minimale Lichtstufe und 1.0 die höchste Lichtstufe ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Chatbefehlzeitnachrichtenschwellwert"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Chatbefehle"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "Chat-Schriftgröße"
@@ -2559,8 +2731,8 @@ msgid "Chat toggle key"
msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Chatbefehle"
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "Chatweblinks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
@@ -2579,6 +2751,14 @@ msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Transparente Texturen säubern"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+"Anklickbare Weblinks (Mittelklick oder Strg+Linksklick) werden in der "
+"Chatkonsolenausgabe aktiviert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Client"
@@ -2623,6 +2803,10 @@ msgid "Colored fog"
msgstr "Gefärbter Nebel"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Gefärbte Schatten"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
@@ -2666,6 +2850,31 @@ msgid "Command key"
msgstr "Befehlstaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Zu verwendendes Kompressionsniveau, wenn Kartenblöcke auf den Datenträger "
+"gespeichert werden.\n"
+"-1 - Standard-Kompressionsniveau benutzen\n"
+"0 - geringste Kompression, am schnellsten\n"
+"9 - beste Kompression, am langsamsten"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Kompressionsniveau für Kartenblöcke, die zu Clients gesendet werden.\n"
+"-1 - Standard-Kompressionsniveau benutzen\n"
+"0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
+"9 - beste Kompression, am langsamsten"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr "Verbundenes Glas"
@@ -2766,10 +2975,10 @@ msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
-"Also controls the object crosshair color"
+"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
-"Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255).\n"
-"Gilt auch für das Objektfadenkreuz"
+"Fadenkreuz-Alpha (Undurchsichtigkeit, zwischen 0 und 255).\n"
+"Gilt auch für das Objektfadenkreuz."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
@@ -2851,11 +3060,14 @@ msgstr "Standardstapelgröße"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
msgstr ""
-"Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
-"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
+"Definiert die Schattenfilterqualität.\n"
+"Dies simuliert den weichen Schatteneffekt, indem eine PCF- oder Poisson-"
+"Scheibe angewendet wird,\n"
+"aber dies verbraucht auch mehr Ressourcen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -2985,6 +3197,10 @@ msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Leere Passwörter verbieten"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr "Anzeigendichtenskalierungsfaktor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
@@ -3033,6 +3249,25 @@ msgstr ""
"Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"Aktiviert eine Poisson-Scheibenfilterung.\n"
+"Falls aktiv, werden Poisson-Scheiben verwendet, um „weiche Schatten“ zu "
+"erzeugen. Ansonsten wird die PCF-Filterung benutzt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"Aktiviert gefärbte Schatten. \n"
+"Falls aktiv, werden transluzente Blöcke gefärbte Schatten werfen. Dies ist "
+"rechenintensiv."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
@@ -3177,6 +3412,16 @@ msgstr ""
"Die Änderung dieser Einstellung benötigt einen Neustart."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
+msgstr ""
+"Aktiviert Kompromisse, die die CPU-Last verringern oder die Rendering-"
+"Leistung erhöhen\n"
+"auf Kosten kleinerer visueller Fehler, die die Spielbarkeit nicht "
+"beeinträchtigen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
@@ -3224,18 +3469,6 @@ msgid "Fallback font path"
msgstr "Ersatzschriftpfad"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Ersatzschriftschatten"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Ersatzschriftgröße"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
msgstr "Schnelltaste"
@@ -3253,10 +3486,10 @@ msgstr "Schnell bewegen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Schnelle Bewegung (mit der „Spezial“-Taste).\n"
+"Schnelle Bewegung (mit der „Aux1“-Taste).\n"
"Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3291,15 +3524,16 @@ msgstr "Filmische Dynamikkompression"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
msgstr ""
-"Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit 100% transparenten Nachbarn,\n"
+"Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit voll transparenten Nachbarn,\n"
"die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
"resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
-"Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n"
-"Texturen aufzuräumen."
+"Texturen. Aktivieren Sie einen Filter, um dies beim Laden der\n"
+"Texturen aufzuräumen. Dies wird automatisch aktiviert, falls Mipmapping "
+"aktiviert ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
@@ -3392,16 +3626,17 @@ msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr "Schriftgröße der Standardschrift in Punkt (pt)."
+msgid "Font size divisible by"
+msgstr "Schriftgröße teilbar durch"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr "Schriftgröße der Ersatzschrift in Punkt (pt)."
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Schriftgröße der Standardschrift, wobei 1 Einheit = 1 Pixel bei 96 DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
-msgstr "Schriftgröße der Festbreitenschrift in Punkt (pt)."
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr ""
+"Schriftgröße der Festbreitenschrift, wobei 1 Einheit = 1 Pixel bei 96 DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3414,6 +3649,26 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
+msgstr ""
+"Bei Schriften im Pixelstil, die sich nicht gut skalieren lassen, stellt dies "
+"sicher,\n"
+"dass die mit dieser Schrift verwendeten Schriftgrößen immer durch diesen "
+"Wert\n"
+"in Pixeln teilbar ist. Zum Beispiel: Eine Pixelschrift mit einer Höhe von 16 "
+"Pixeln\n"
+"sollte auf 16 gesetzt werden, so dass sie immer nur die Größe 16, 32, 48 "
+"usw. hat,\n"
+"damit eine Mod, die eine Größe von 25 anfordert, 32 erhält."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
@@ -3483,10 +3738,6 @@ msgstr ""
"rendern"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr "FreeType-Schriften"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
@@ -3524,10 +3775,6 @@ msgid "Full screen"
msgstr "Vollbild"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "Vollbildfarbtiefe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr "Vollbildmodus."
@@ -3551,7 +3798,7 @@ msgstr "Globale Rückruffunktionen"
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Globale Kartengenerierungsattribute.\n"
"Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n"
@@ -3641,8 +3888,10 @@ msgid "Heat noise"
msgstr "Hitzenrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße."
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
@@ -3653,10 +3902,6 @@ msgid "Height select noise"
msgstr "Höhenauswahlrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "Hochpräzisions-FPU"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"
msgstr "Hügelsteilheilt"
@@ -3902,11 +4147,10 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
-"Falls deaktiviert, wird die „Spezial“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
+"Falls deaktiviert, wird die „Aux1“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
"wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3936,11 +4180,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
"descending."
msgstr ""
-"Falls aktiviert, wird die „Spezial“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
+"Falls aktiviert, wird die „Aux1“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
"Herunterklettern und Sinken benutzt."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4002,6 +4246,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"Falls die Ausführung eines Chatbefehls länger als diese angegebene Zeit in\n"
+"Sekunden braucht, wird die Zeitinformation an die Chatbefehlsnachricht "
+"angehängt"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
@@ -4061,7 +4314,7 @@ msgstr ""
"Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4157,7 +4410,7 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick deadzone"
+msgid "Joystick dead zone"
msgstr "Joystick-Totbereich"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5185,12 +5438,6 @@ msgstr ""
"und Blickrichtung abhängig machen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
-"DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies, falls es "
-"Probleme verursacht."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
@@ -5283,6 +5530,10 @@ msgid "Map save interval"
msgstr "Speicherintervall der Karte"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Kartenschatten-Aktualisierungsframes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
msgstr "Kartenblock-Grenze"
@@ -5393,6 +5644,10 @@ msgstr ""
"Spiel pausiert ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Maximale Distanz zum Rendern von Schatten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke"
@@ -5528,10 +5783,20 @@ msgstr ""
"zu begrenzen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Maximale Zeit in Millisekunden, die das Herunterladen einer Datei (z.B. "
+"einer Mod) dauern darf."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
msgstr ""
-"Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. einer Mod) "
-"dauern darf."
+"Maximale Zeit in Millisekunden, die eine interaktive Anfrage (z.B. "
+"Serverlistenanfrage) brauchen darf."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
@@ -5597,8 +5862,8 @@ msgid "Mod channels"
msgstr "Mod-Kanäle"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente."
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Elemente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
@@ -5609,6 +5874,10 @@ msgid "Monospace font size"
msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Festbreitenschriftgröße teilbar durch"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
msgstr "Berghöhenrauschen"
@@ -5756,7 +6025,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
"Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n"
@@ -5780,13 +6049,6 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr ""
-"Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Ersatzschrift, zwischen "
-"0 und 255."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
@@ -5795,18 +6057,16 @@ msgstr ""
"Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Optionaler manueller Wert für die Farbe von Chat-Weblinks."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Path of the fallback font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
-"Pfad der Ersatzschrift.\n"
-"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
-"sein.\n"
-"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
-"Vektor-Schrift sein.\n"
+"Pfad der Ersatzschrift. Muss eine TrueType-Schrift sein.\n"
"Diese Schrift wird für bestimmte Sprachen benutzt, oder, wenn die "
"Standardschrift nicht verfügbar ist."
@@ -5834,31 +6094,19 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Path to the default font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
-"Pfad der Standardschrift.\n"
-"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
-"sein.\n"
-"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
-"Vektor-Schrift sein.\n"
+"Pfad der Standardschrift. Muss eine TrueType-Schrift sein.\n"
"Die Ersatzschrift wird benutzt, falls diese Schrift nicht geladen werden "
"kann."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Path to the monospace font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
-"Pfad der Festbreitenschrift.\n"
-"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
-"sein.\n"
-"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
-"Vektor-Schrift sein.\n"
+"Pfad der Festbreitenschrift. Muss eine TrueType-Schrift sein.\n"
"Diese Schrift wird z.B. für die Konsole und die Profiler-Anzeige benutzt."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5914,6 +6162,10 @@ msgid "Player versus player"
msgstr "Spielerkampf"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Poissonfilter"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
@@ -5968,9 +6220,9 @@ msgstr "Prometheus-Lauschadresse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
-"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
"Prometheus-Lauschadresse.\n"
"Falls Minetest mit der ENABLE_PROMETEUS-Option kompiliert wurde,\n"
@@ -6313,6 +6565,44 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Setzt die Schattenstärke.\n"
+"Ein niedrigerer Wert führt zu schwächeren Schatten, ein höherer Wert führt "
+"zu dunkleren Schatten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
+msgstr ""
+"Setzt den Radius von weichen Schatten.\n"
+"Niedrigere Werte führen zu schärferen Schatten, größere Werte führen zu "
+"weicheren Schatten.\n"
+"Minimalwert: 1.0; Maximalwert: 10.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+"Setzt die Neigung vom Sonnen-/Mondorbit in Grad.\n"
+"0 = keine Neigung / vertikaler Orbit.\n"
+"Minimalwert: 0.0; Maximalwert: 60.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Auf „wahr“ setzen, um Shadow-Mapping zu aktivieren.\n"
+"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
@@ -6336,6 +6626,16 @@ msgstr ""
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"Setzt die Schattentexturqualität auf 32 Bits.\n"
+"Falls aktiviert, werden 16-Bit-Texturen benutzt.\n"
+"Dies kann zu viel mehr Artefakten im Schatten führen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
msgstr "Shader-Pfad"
@@ -6352,6 +6652,22 @@ msgstr ""
"Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Schattenfilterqualität"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr "Maximale Schattenrenderdistanz von Schattenkarten in Blöcken"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "Schattenkartentextur in 32 Bits"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Schattenkartentexturengröße"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn."
@@ -6360,12 +6676,8 @@ msgstr ""
"der Schatten nicht gezeichnet."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
-"be drawn."
-msgstr ""
-"Versatz des Schattens hinter der Ersatzschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
-"der Schatten nicht gezeichnet."
+msgid "Shadow strength"
+msgstr "Schattenstärke"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -6388,8 +6700,8 @@ msgstr ""
"Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show nametag backgrounds by default"
-msgstr "Namensschildhintergründe standardmäßig anzeigen"
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Standardmäßig Hintergründe für Namensschilder anzeigen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
@@ -6425,6 +6737,10 @@ msgstr ""
"reduziert."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Himmelskörperorbitneigung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr "w-Ausschnitt"
@@ -6483,16 +6799,12 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr "Schleichgeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Ton"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Weicher-Schatten-Radius"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "Spezialtaste"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Spezialtaste zum Klettern/Sinken"
+msgid "Sound"
+msgstr "Ton"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6521,6 +6833,19 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+"Eine vollständige Aktualisierung der Schattenkarte über der angegebenen\n"
+"Anzahl Frames ausbreiten. Höhere Werte können dazu führen, dass\n"
+"Schatten langsamer reagieren,\n"
+"niedrigere Werte sind rechenintensiver.\n"
+"Minimalwert: 1; Maximalwert: 16"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
@@ -6651,6 +6976,16 @@ msgstr "Texturenpfad"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Texturengröße zum Rendern der Schattenkarte.\n"
+"Dies muss eine Zweierpotenz sein.\n"
+"Größere Werte erzeugen bessere Schatten, aber dies ist auch rechenintensiver."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
@@ -6673,7 +7008,7 @@ msgid "The URL for the content repository"
msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The deadzone of the joystick"
+msgid "The dead zone of the joystick"
msgstr "Der Totbereich des Joysticks"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6751,14 +7086,14 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr ""
-"Das Renderer-Backend für Irrlicht.\n"
+"Das Renderer-Backend.\n"
"Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
"Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
"sind.\n"
@@ -6770,7 +7105,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"in-game view frustum around."
msgstr ""
"Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n"
"Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen."
@@ -6898,6 +7233,10 @@ msgid "Touch screen threshold"
msgstr "Touchscreenschwellwert"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "Kompromisse für Performanz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr "Bäumerauschen"
@@ -6980,7 +7319,7 @@ msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
@@ -7112,8 +7451,8 @@ msgid "Viewing range"
msgstr "Sichtweite"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr "Virtueller Joystick löst Aux-Taste aus"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Virtueller Joystick löst Aux1-Taste aus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
@@ -7192,6 +7531,10 @@ msgid "Waving plants"
msgstr "Wehende Pflanzen"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Weblinkfarbe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
@@ -7222,9 +7565,8 @@ msgid ""
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
@@ -7234,27 +7576,14 @@ msgstr ""
"die\n"
"minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
"zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
-"werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n"
-"hervorbringen, es sei denn, der bilineare, trilineare oder anisotropische "
-"Filter\n"
-"ist aktiviert.\n"
+"werden empfohlen. Diese Einstellung trifft NUR dann in Kraft, falls\n"
+"der bilineare/trilineare/anisotrope Filter aktiviert ist.\n"
"Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
"welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
-"in.\n"
-"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
-msgstr ""
-"Ob FreeType-Schriften benutzt werden. Dafür muss FreeType-Unterstüzung "
-"einkompiliert worden sein.\n"
-"Falls deaktiviert, werden stattdessen Bitmap- und XML-Vektor-Schriften "
-"benutzt."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
"Ob Namensschildhintergründe standardmäßig angezeigt werden sollen.\n"
@@ -7313,8 +7642,9 @@ msgstr ""
"Drücken von F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße."
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
@@ -7419,46 +7749,22 @@ msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-"ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke im Festspeicher.\n"
-"-1 - Zlib-Standard-Kompressionsniveau\n"
-"0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
-"9 - beste Kompression, am langsamsten\n"
-"(Niveaus 1-3 verwenden Zlibs „schnelles“ Verfahren, 4-9 das normale "
-"Verfahren)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-"ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke, die zu Clients gesendet werden.\n"
-"-1 - Zlib-Standard-Kompressionsniveau\n"
-"0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
-"9 - beste Kompression, am langsamsten\n"
-"(Niveaus 1-3 verwenden Zlibs „schnelles“ Verfahren, 4-9 das normale "
-"Verfahren)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "cURL-Interaktiv-Zeitüberschreitung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "- Kreativmodus: "
+
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "- Schaden: "
#~ msgid ""
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
@@ -7467,6 +7773,9 @@ msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
#~ "0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
#~ "1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Adresse / Port"
+
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
@@ -7486,6 +7795,9 @@ msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Rücktaste"
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
+
#~ msgid "Bump Mapping"
#~ msgstr "Bumpmapping"
@@ -7528,13 +7840,26 @@ msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
#~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
#~ "Tunnel."
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Mitwirkende"
+
#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
#~ msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Schaden aktiviert"
+
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
+#~ "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
+
+#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
@@ -7604,6 +7929,15 @@ msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
#~ msgid "FPS in pause menu"
#~ msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Ersatzschriftschatten"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Ersatzschriftgröße"
+
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
@@ -7614,6 +7948,15 @@ msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
#~ msgstr ""
#~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Schriftgröße der Ersatzschrift in Punkt (pt)."
+
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "FreeType-Schriften"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "Vollbildfarbtiefe"
+
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
@@ -7623,9 +7966,15 @@ msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
#~ msgid "Generate normalmaps"
#~ msgstr "Normalmaps generieren"
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "Hochpräzisions-FPU"
+
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Installation: Datei: „$1“"
+
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Lavatiefe"
@@ -7641,6 +7990,11 @@ msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
#~ msgid "Main menu style"
#~ msgstr "Hauptmenü-Stil"
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies, falls "
+#~ "es Probleme verursacht."
+
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
#~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
@@ -7653,6 +8007,9 @@ msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
#~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Name / Passwort"
+
#~ msgid "Name/Password"
#~ msgstr "Name/Passwort"
@@ -7671,6 +8028,13 @@ msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
+#~ msgid ""
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
+#~ msgstr ""
+#~ "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Ersatzschrift, "
+#~ "zwischen 0 und 255."
+
#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
#~ msgstr ""
#~ "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung "
@@ -7709,15 +8073,43 @@ msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Herausragende Verliese"
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "Spielerkampf aktiviert"
+
#~ msgid "Reset singleplayer world"
#~ msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the shadow update time.\n"
+#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+#~ "resources.\n"
+#~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Setzt die Schattenupdatezeit.\n"
+#~ "Ein niedrigerer Wert bedeutet, dass Schatten und die Karte schneller "
+#~ "aktualisiert werden, aber dies verbraucht mehr Ressourcen.\n"
+#~ "Minimalwert: 0.001 Sekunden. Maximalwert: 0.2 Sekunden.\n"
+#~ "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
+
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Schattenbegrenzung"
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versatz des Schattens hinter der Ersatzschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
+#~ "der Schatten nicht gezeichnet."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Spezial"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Spezialtaste"
+
#~ msgid "Start Singleplayer"
#~ msgstr "Einzelspieler starten"
@@ -7730,6 +8122,9 @@ msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Um Shader zu aktivieren, muss der OpenGL-Treiber genutzt werden."
+
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Filmmodus umschalten"
@@ -7753,6 +8148,16 @@ msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Wasserwellen"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+#~ "in.\n"
+#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ob FreeType-Schriften benutzt werden. Dafür muss FreeType-Unterstüzung "
+#~ "einkompiliert worden sein.\n"
+#~ "Falls deaktiviert, werden stattdessen Bitmap- und XML-Vektor-Schriften "
+#~ "benutzt."
+
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
#~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
@@ -7769,3 +8174,9 @@ msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Sie sind gestorben."
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"