aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de/minetest.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/minetest.po')
-rw-r--r--po/de/minetest.po770
1 files changed, 557 insertions, 213 deletions
diff --git a/po/de/minetest.po b/po/de/minetest.po
index 382f4dfbe..be63088d2 100644
--- a/po/de/minetest.po
+++ b/po/de/minetest.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-04 19:54+0000\n"
-"Last-Translator: sfan5 <sfan5@live.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-15 22:41+0000\n"
+"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@@ -22,6 +22,10 @@ msgstr "Wiederbeleben"
msgid "You died"
msgstr "Sie sind gestorben"
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "In einem Lua-Skript ist ein Fehler aufgetreten:"
@@ -35,10 +39,6 @@ msgid "Main menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Erneut verbinden"
@@ -115,6 +115,10 @@ msgstr ""
"die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Mehr Mods finden"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
@@ -160,16 +164,16 @@ msgid "All packages"
msgstr "Alle Pakete"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Rücktaste"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "ContentDB ist nicht verfügbar, wenn Minetest ohne cURL kompiliert wurde"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Herunterladen …"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
@@ -214,15 +218,51 @@ msgstr "Deinstallieren"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View"
+msgstr "Ansehen"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Zusätzliches Gelände"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Höhenabkühlung"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Höhenabtrocknung"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Biomübergänge"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biome"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Hohlräume"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Höhlen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Decorations"
+msgstr "Dekorationen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
@@ -230,26 +270,149 @@ msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Verliese"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Flaches Gelände"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Schwebende Landmassen im Himmel"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Schwebeländer (experimentell)"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "Spiel"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Nicht-fraktales Gelände erzeugen: Ozeane und Untergrund"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Hügel"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Feuchte Flüsse"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Erhöht die Luftfeuchte um Flüsse"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Seen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr ""
+"Niedrige Luftfeuchtigkeit und hohe Hitze erzeugen seichte oder "
+"ausgetrocknete Flüsse"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Kartengenerator"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Kartengenerator-Flags"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Kartengeneratorspezifische Flags"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Berge"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Schlammfließen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Netzwerk aus Tunneln und Höhlen"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Reduziert Hitze mit der Höhe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Flüsse"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Flüsse am Meeresspiegel"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "Seed"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Weicher Übergang zwischen Biomen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr ""
+"Gebäude, die auf dem Gelände auftauchen (keine Wirkung auf von v6 erzeugte "
+"Bäume u. Dschungelgras)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr ""
+"Gebäude, die auf dem Gelände auftauchen, üblicherweise Bäume und Pflanzen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Gemäßigt, Wüste"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel, Tundra, Taiga"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Geländeoberflächenerosion"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Bäume und Dschungelgras"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Flusstiefe variieren"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Sehr große Hohlräume tief im Untergrund"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
+msgstr "Achtung: Der Development Test ist für Entwickler gedacht."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
@@ -564,6 +727,10 @@ msgid "Host Server"
msgstr "Server hosten"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Spiele von ContentDB installieren"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Name/Passwort"
@@ -994,8 +1161,8 @@ msgstr ""
"- %s: Nach rechts\n"
"- %s: Springen/klettern\n"
"- %s: Kriechen/runter\n"
-"- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
-"- %s: Inventar\n"
+"- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
+"- %s: Inventar\n"
"- Maus: Drehen/Umschauen\n"
"- Maus links: Graben/Schlagen\n"
"- Maus rechts: Bauen/Benutzen\n"
@@ -1219,6 +1386,14 @@ msgid "Sound muted"
msgstr "Ton verstummt"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Tonsystem ist deaktiviert"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Tonsystem ist in diesem Build nicht unterstützt"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Ton nicht mehr verstummt"
@@ -1250,7 +1425,7 @@ msgstr "Drahtmodell angezeigt"
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
msgstr "OK"
@@ -1867,6 +2042,10 @@ msgid "3D mode"
msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "3D-Modus-Parallaxstärke"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
@@ -1880,6 +2059,19 @@ msgstr ""
"der Berge in den Schwebeländern."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"3D-Rauschen, das die Form von Schwebeländern definiert.\n"
+"Falls vom Standardwert verschieden, müsste der Rauschwert „Skalierung“\n"
+"(standardmäßig 0.7) evtl. angepasst werden, da die Schwebeland-\n"
+"zuspitzung am Besten funktioniert, wenn dieses Rauschen\n"
+"einen Wert zwischen etwa -2.0 bis 2.0 hat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr ""
"3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert."
@@ -1951,8 +2143,8 @@ msgid "ABM interval"
msgstr "ABM-Intervall"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen"
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Absolute Grenze der zu erzeugenden Kartenblöcke in Warteschlange"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
@@ -1999,6 +2191,22 @@ msgid ""
msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Passt die Dichte der Schwebelandebene an.\n"
+"Wert erhöhen, um die Dichte zu erhöhen. Kann positiv oder negativ sein.\n"
+"Wert = 0.0: 50% des Volumens sind Schwebeländer.\n"
+"Wert = 2.0 (kann abhängig von „mgv7_np_floatland“ höher sein, solle man\n"
+"immer testen, um sicher zu sein) erzeugt eine durchgehende\n"
+"Schwebelandebene."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
@@ -2019,10 +2227,6 @@ msgstr ""
"auf natürliches Licht bei Nacht."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "Höhenabkühlung"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
msgstr "Immer schnell fliegen"
@@ -2299,10 +2503,18 @@ msgstr ""
"für kleinere Bildschirme nötig sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Chat-Schriftgröße"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Chattaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Chatprotokollausgabelevel"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
@@ -2598,6 +2810,10 @@ msgid "Default report format"
msgstr "Standard-Berichtsformat"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Standardstapelgröße"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
@@ -2974,6 +3190,23 @@ msgstr ""
"Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Exponent der Schwebelandzuspitzung. Passt das Zuspitzungverhalten an.\n"
+"Wert = 1.0 erzeugt eine einheitliche lineare Zuspitzung.\n"
+"Werte > 1.0 erzeugen eine weiche Zuspitzung, die für die standardmäßig\n"
+"getrennten Schwebeländer geeignet sind.\n"
+"Werte < 1.0 (z.B. 0.25) erzeugen eine bestimmtere Oberflächenhöhe mit\n"
+"flacheren Tiefländern; dies ist für eine durchgehende Schwebelandebene\n"
+"geeignet."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
@@ -3094,6 +3327,34 @@ msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "Fester virtueller Joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Schwebelanddichte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Schwebeland: Max. Y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Schwebeland: Min. Y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Schwebelandrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Schwebelandzuspitzexponent"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Schwebelandzuspitzdistanz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Schwebelandwasserhöhe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Flugtaste"
@@ -3147,6 +3408,15 @@ msgstr "Schriftgröße der Festbreitenschrift in Punkt (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
+"Schriftgröße für den Chattext (für neue Chatnachrichten) und\n"
+"der Chateingabe in Punkt (pt).\n"
+"Der Wert 0 wird die Standardschriftgröße benutzen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
@@ -3767,8 +4037,8 @@ msgstr "Spiel"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
-"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n"
-"(Wert zwischen 0 und 255)."
+"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel (Wert "
+"zwischen 0 und 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
@@ -3778,8 +4048,7 @@ msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr ""
"Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
-"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n"
-"Dezimaltrennzeichen.)"
+"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inc. volume key"
@@ -4773,8 +5042,8 @@ msgid ""
"- info\n"
"- verbose"
msgstr ""
-"Bis zu welcher Dringlichkeitsstufe Protokollmeldungen\n"
-"in debug.txt geschrieben werden sollen:\n"
+"Bis zu welcher Stufe Protokollmeldungen in debug.txt geschrieben werden "
+"sollen:\n"
"- <nichts> (keine Protokollierung)\n"
"- none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
"- error (Fehler)\n"
@@ -4808,14 +5077,6 @@ msgid "Light curve low gradient"
msgstr "Lichtkurve: Niedriger Gradient"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
@@ -4892,6 +5153,10 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Y-Untergrenze von Schwebeländern."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr "Hauptmenü-Skript"
@@ -4903,14 +5168,14 @@ msgstr "Hauptmenü-Stil"
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
-"Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang)\n"
+"Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang) "
"und Blickrichtung abhängig machen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
msgstr ""
-"DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n"
-"falls es Probleme verursacht."
+"DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies, falls es "
+"Probleme verursacht."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
@@ -4979,10 +5244,14 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
-"„ridges“ aktiviert die Flüsse."
+"„ridges”: Flüsse.\n"
+"„floatlands“: Schwebende Landmassen in der Atmosphäre.\n"
+"„caverns“: Gigantische Höhlen tief im Untergrund."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
@@ -5069,10 +5338,6 @@ msgid "Mapgen debug"
msgstr "Kartengenerator-Debugging"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Kartengenerator-Flags"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr "Kartengeneratorname"
@@ -5145,20 +5410,20 @@ msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
msgstr ""
-"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt "
-"werden.\n"
-"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
+"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange für\n"
+"die Erzeugung eingereiht werden sollen.\n"
+"Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
msgstr ""
-"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n"
-"einer Datei gesetzt werden können.\n"
-"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
+"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus "
+"einer Datei eingereiht werden.\n"
+"Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
@@ -5179,7 +5444,7 @@ msgid ""
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
-"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Schritt gesendet werden. Falls Sie "
+"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sendeschritt gesendet werden. Falls Sie "
"eine\n"
"langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
"aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
@@ -5263,6 +5528,10 @@ msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Minimaler Level des Prokolls, die in den Chat geschrieben werden soll."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Übersichtskarte"
@@ -5340,8 +5609,8 @@ msgid ""
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
-"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert,\n"
-"2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
+"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für "
+"doppelte Geschwindigkeit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute key"
@@ -5379,8 +5648,7 @@ msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
"Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
-"verbundene\n"
-"Spieler angezeigt."
+"verbundene Spieler angezeigt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Near plane"
@@ -5396,8 +5664,7 @@ msgid ""
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
"Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
-"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n"
-"aus gestartet wird."
+"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
@@ -5438,9 +5705,6 @@ msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
-"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
-"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
-"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
@@ -5452,18 +5716,14 @@ msgid ""
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
"Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
-"ACHTUNG: Momentan gibt es mehrere Bugs, die Abstürze verursachen können,\n"
-"wenn „num_emerge_threads“ größer als 1 ist. Bis diese Warnung entfernt ist,\n"
-"wird es stark empfohlen, diesen Wert auf den Standardwert „1“ zu setzen.\n"
"Wert 0:\n"
-"Leerer Wert oder 0:\n"
"- Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
"- „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
"Jeder andere Wert:\n"
"- Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
"ACHTUNG: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
"Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
-"performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird,\n"
+"performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird;\n"
"das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
"in „on_generated“ ausgeführt wird.\n"
"Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein."
@@ -5544,10 +5804,6 @@ msgid "Parallax occlusion scale"
msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
@@ -5564,8 +5820,13 @@ msgstr ""
"Standardschrift nicht verfügbar ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"Pfad, in dem Bildschirmfotos gespeichert werden sollen. Kann ein absoluter "
+"oder relativer Pfad sein.\n"
+"Dieses Verzeichnis wird erstellt, wenn es nicht bereits existiert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5573,8 +5834,7 @@ msgid ""
"used."
msgstr ""
"Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
-"Standard-\n"
-"pfad benutzt."
+"Standardpfad benutzt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
@@ -5615,6 +5875,14 @@ msgid "Pause on lost window focus"
msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Je-Spieler-Grenze der Ladewarteschlange für Kartenblöcke"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Je-Spieler-Grenze der Kartenblöcke in Erzeugungswarteschlange"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Physik"
@@ -5652,23 +5920,22 @@ msgid ""
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
-"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n"
-"überschreibt."
+"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung überschreibt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident."
msgstr ""
-"Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die\n"
-"Maustasten gedrückt hält. Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen\n"
-"graben oder bauen."
+"Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die Maustasten gedrückt "
+"hält.\n"
+"Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen graben oder bauen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
-"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von\n"
-"Shell-Kommandos, benutzen können."
+"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von Shell-"
+"Kommandos, benutzen können."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5696,6 +5963,22 @@ msgid "Profiling"
msgstr "Profiling"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Prometheus-Lauschadresse"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+"Prometheus-Lauschadresse.\n"
+"Falls Minetest mit der ENABLE_PROMETEUS-Option kompiliert wurde,\n"
+"wird dies den Metriklauscher für Prometheus auf dieser Adresse aktivieren.\n"
+"Metriken können von http://127.0.0.1:30000/metrics abgegriffen werden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr "Anteil der großen Höhlen, die eine Flüssigkeit enthalten."
@@ -5706,8 +5989,8 @@ msgid ""
"corners."
msgstr ""
"Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n"
-"Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n"
-"bereichs erzeugen."
+"Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des "
+"Wolkenbereichs erzeugen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
@@ -5743,7 +6026,7 @@ msgid ""
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
"Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n"
-"Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten\n"
+"Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten "
"zu verwenden"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6131,7 +6414,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
"erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
-"die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern\n"
+"die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern "
"reduziert."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6168,8 +6451,8 @@ msgid ""
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
-"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen.\n"
-"Auch bekannt als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
+"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen. Auch bekannt "
+"als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
"Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6220,6 +6503,17 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Legt die Standardstapelgröße von Blöcken, Gegenständen und Werkzeugen fest.\n"
+"Beachten Sie, dass Mods oder Spiele eine explizite Stapelgröße für "
+"bestimmte\n"
+"(oder alle) Gegenstände setzen kann."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
@@ -6245,6 +6539,10 @@ msgid "Step mountain spread noise"
msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Stärke von 3D-Modus-Parallax."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
@@ -6259,10 +6557,6 @@ msgstr ""
"Lichtkurve, die in ihrer Helligkeit verstärkt wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Stärke von Parallax."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
@@ -6271,6 +6565,32 @@ msgid "Strip color codes"
msgstr "Farbcodes entfernen"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Oberfläche mit optionalem Wasser, das auf einer durchgehenden\n"
+"Schwebelandebene platziert wird. Wasser ist standardmäßig deaktiviert\n"
+"und wird nur platziert, wenn dieser Wert auf einem Wert größer als\n"
+"„mgv7_floatland_ymax” minus „mgv7_floatland_taper” (dem Start\n"
+"der oberen Zuspitzung) gesetzt wurde.\n"
+"***ACHTUNG, MÖGLICHE GEFAHR FÜR WELTEN UND SERVERPERFORMANZ***:\n"
+"Wenn die Wasserplatzierung aktiviert wird, müssen die Schwebeländer\n"
+"konfiguriert und darauf abgeklopft werden, dass sie eine durchgehende\n"
+"Ebene sind, indem „mgv7_floatland_density“ auf 2.0 (oder einem anderen\n"
+"erforderlichen Wert, abhängig von „mgv7_np_floatland“) gesetzt wird,\n"
+"um ein serverbelastendes extremes Wasserfließen und einer gewaltigen\n"
+"Überflutung der Weltoberfläche unten zu vermeiden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr "Synchrones SQLite"
@@ -6402,8 +6722,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
"Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
-"Privilegien\n"
-"auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
+"Privilegien auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6413,14 +6732,15 @@ msgid ""
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
"Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
"Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
"In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
"Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) "
"verwaltet\n"
-"werden. Dies sollte zusammen mit active_object_range konfiguriert werden."
+"werden. Dies sollte zusammen mit active_object_send_range_blocks\n"
+"konfiguriert werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6470,8 +6790,7 @@ msgstr ""
"Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
"Verarbeitungs-\n"
"kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
-"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 "
-"deaktiviert\n"
+"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 deaktiviert "
"diese Funktion."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6539,8 +6858,7 @@ msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
msgstr ""
-"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n"
-"dem Speicher löscht."
+"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus dem Speicher löscht."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6608,7 +6926,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren "
"Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während "
-"das GUI intakt bleibt.\n"
+"die GUI intakt bleibt.\n"
"Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger "
"detaillierten Grafik geben.\n"
"Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik."
@@ -6626,6 +6944,10 @@ msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Y-Obergrenze von Schwebeländern."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
@@ -6636,8 +6958,8 @@ msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
msgstr ""
-"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n"
-"gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird."
+"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem gewissen "
+"Blickwinkel heraus geschaut wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
@@ -6649,9 +6971,9 @@ msgid ""
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
-"Map-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
-"leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket\n"
-"benutzt wird.\n"
+"Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
+"leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket benutzt "
+"wird.\n"
"Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6713,8 +7035,8 @@ msgid ""
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
"Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
-"Definiert den „persistence“-Wert für\n"
-"„terrain_base“- und „terrain_alt“-Rauschen."
+"Definiert den „persistence“-Wert für „terrain_base“- und "
+"„terrain_alt“-Rauschen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies steepness of cliffs."
@@ -6920,9 +7242,10 @@ msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
-"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n"
-"neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische\n"
-"Neustarts eingerichtet ist."
+"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz neu zu "
+"verbinden.\n"
+"Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische Neustarts eingerichtet "
+"ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
@@ -6945,8 +7268,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
-"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n"
-"wie das Drücken von F5)."
+"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung wie das "
+"Drücken von F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width component of the initial window size."
@@ -7020,6 +7343,21 @@ msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+"Y-Distanz, über welche die Schwebeländer sich von voller Dichte\n"
+"zu nichts zuspitzen. Die Zuspitzung beginnt an dieser Distanz vom\n"
+"Y-Limit.\n"
+"Für eine durchgehende Schwebelandebene regelt dies die Höhe von\n"
+"Hügeln/Bergen.\n"
+"Muss kleiner als oder gleich der Hälfte der Distanz zwischen den\n"
+"Y-Limits sein."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
@@ -7051,143 +7389,149 @@ msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
-#~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Filmmodus umschalten"
-#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
-#~ "Mittelpunkt zuspitzen."
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
-#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
-#~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
-#~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Wasserwellen"
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
+
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Herausragende Verliese"
+
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
#~ msgstr ""
-#~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
-#~ "Tunnel."
+#~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
+#~ "des Wasserspiegels von Seen."
-#~ msgid "Darkness sharpness"
-#~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Wasserwellen"
-#~ msgid ""
-#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgstr ""
-#~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
-#~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
-#~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
-#~ "Rauschwert > 0 ist."
+#~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
+#~ "Regionen der Schwebeländer."
#~ msgid ""
-#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
-#~ "instead.\n"
-#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ msgstr ""
-#~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
-#~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
-#~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
+#~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
+#~ "Schwebeländern."
-#~ msgid "Enable VBO"
-#~ msgstr "VBO aktivieren"
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
-#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
-#~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
-#~ msgid "Floatland base height noise"
-#~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Schattenbegrenzung"
-#~ msgid "Floatland base noise"
-#~ msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
-#~ msgid "Floatland level"
-#~ msgstr "Schwebelandhöhe"
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
-#~ msgid "Floatland mountain density"
-#~ msgstr "Schwebelandbergdichte"
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Lavatiefe"
-#~ msgid "Floatland mountain exponent"
-#~ msgstr "Schwebelandbergexponent"
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
-#~ msgid "Floatland mountain height"
-#~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr ""
#~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
-
-#~ msgid "IPv6 support."
-#~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
-#~ msgid "Lava depth"
-#~ msgstr "Lavatiefe"
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
-#~ msgid "Lightness sharpness"
-#~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
-#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-#~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "VBO aktivieren"
-#~ msgid "Shadow limit"
-#~ msgstr "Schattenbegrenzung"
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
+#~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
+#~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
-#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
+#~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
+#~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
+#~ "Rauschwert > 0 ist."
-#~ msgid "This font will be used for certain languages."
-#~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
-#~ msgid ""
-#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
-#~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
-#~ "Schwebeländern."
+#~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
+#~ "Tunnel."
-#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
-#~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
-#~ "Regionen der Schwebeländer."
+#~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
+#~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
-#~ msgid "Waving water"
-#~ msgstr "Wasserwellen"
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
-#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
-#~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
-#~ "des Wasserspiegels von Seen."
+#~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
+#~ "Mittelpunkt zuspitzen."
-#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-#~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
+#~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
-#~ msgid "Projecting dungeons"
-#~ msgstr "Herausragende Verliese"
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
-#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-#~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "Wasserwellen"
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Rücktaste"
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Filmmodus umschalten"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "OK"