diff options
Diffstat (limited to 'po/de/minetest.po')
-rw-r--r-- | po/de/minetest.po | 770 |
1 files changed, 557 insertions, 213 deletions
diff --git a/po/de/minetest.po b/po/de/minetest.po index 382f4dfbe..be63088d2 100644 --- a/po/de/minetest.po +++ b/po/de/minetest.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: German (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-04 19:54+0000\n" -"Last-Translator: sfan5 <sfan5@live.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-15 22:41+0000\n" +"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "de/>\n" "Language: de\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -22,6 +22,10 @@ msgstr "Wiederbeleben" msgid "You died" msgstr "Sie sind gestorben" +#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" + #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" msgstr "In einem Lua-Skript ist ein Fehler aufgetreten:" @@ -35,10 +39,6 @@ msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" #: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Erneut verbinden" @@ -115,6 +115,10 @@ msgstr "" "die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Find More Mods" +msgstr "Mehr Mods finden" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" @@ -160,16 +164,16 @@ msgid "All packages" msgstr "Alle Pakete" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back" -msgstr "Rücktaste" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "Zurück zum Hauptmenü" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …" +msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" +msgstr "ContentDB ist nicht verfügbar, wenn Minetest ohne cURL kompiliert wurde" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Downloading..." +msgstr "Herunterladen …" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" @@ -214,15 +218,51 @@ msgstr "Deinstallieren" msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "View" +msgstr "Ansehen" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Additional terrain" +msgstr "Zusätzliches Gelände" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Altitude chill" +msgstr "Höhenabkühlung" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Altitude dry" +msgstr "Höhenabtrocknung" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Biome blending" +msgstr "Biomübergänge" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Biomes" +msgstr "Biome" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Caverns" +msgstr "Hohlräume" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Caves" +msgstr "Höhlen" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Decorations" +msgstr "Dekorationen" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter" @@ -230,26 +270,149 @@ msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter" msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Dungeons" +msgstr "Verliese" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Flat terrain" +msgstr "Flaches Gelände" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Floating landmasses in the sky" +msgstr "Schwebende Landmassen im Himmel" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Floatlands (experimental)" +msgstr "Schwebeländer (experimentell)" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Spiel" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" +msgstr "Nicht-fraktales Gelände erzeugen: Ozeane und Untergrund" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Hills" +msgstr "Hügel" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Humid rivers" +msgstr "Feuchte Flüsse" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Increases humidity around rivers" +msgstr "Erhöht die Luftfeuchte um Flüsse" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Lakes" +msgstr "Seen" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" +msgstr "" +"Niedrige Luftfeuchtigkeit und hohe Hitze erzeugen seichte oder " +"ausgetrocknete Flüsse" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Kartengenerator" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Kartengenerator-Flags" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mapgen-specific flags" +msgstr "Kartengeneratorspezifische Flags" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mountains" +msgstr "Berge" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mud flow" +msgstr "Schlammfließen" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Network of tunnels and caves" +msgstr "Netzwerk aus Tunneln und Höhlen" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "Kein Spiel ausgewählt" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Reduces heat with altitude" +msgstr "Reduziert Hitze mit der Höhe" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Reduces humidity with altitude" +msgstr "Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Rivers" +msgstr "Flüsse" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Sea level rivers" +msgstr "Flüsse am Meeresspiegel" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "Seed" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht." +msgid "Smooth transition between biomes" +msgstr "Weicher Übergang zwischen Biomen" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "" +"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " +"created by v6)" +msgstr "" +"Gebäude, die auf dem Gelände auftauchen (keine Wirkung auf von v6 erzeugte " +"Bäume u. Dschungelgras)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" +msgstr "" +"Gebäude, die auf dem Gelände auftauchen, üblicherweise Bäume und Pflanzen" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert" +msgstr "Gemäßigt, Wüste" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert, Jungle" +msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" +msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel, Tundra, Taiga" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Terrain surface erosion" +msgstr "Geländeoberflächenerosion" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Trees and jungle grass" +msgstr "Bäume und Dschungelgras" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Vary river depth" +msgstr "Flusstiefe variieren" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Very large caverns deep in the underground" +msgstr "Sehr große Hohlräume tief im Untergrund" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." +msgstr "Achtung: Der Development Test ist für Entwickler gedacht." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -564,6 +727,10 @@ msgid "Host Server" msgstr "Server hosten" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Install games from ContentDB" +msgstr "Spiele von ContentDB installieren" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Name/Passwort" @@ -994,8 +1161,8 @@ msgstr "" "- %s: Nach rechts\n" "- %s: Springen/klettern\n" "- %s: Kriechen/runter\n" -"- %s: Gegenstand wegwerfen\n" -"- %s: Inventar\n" +"- %s: Gegenstand wegwerfen\n" +"- %s: Inventar\n" "- Maus: Drehen/Umschauen\n" "- Maus links: Graben/Schlagen\n" "- Maus rechts: Bauen/Benutzen\n" @@ -1219,6 +1386,14 @@ msgid "Sound muted" msgstr "Ton verstummt" #: src/client/game.cpp +msgid "Sound system is disabled" +msgstr "Tonsystem ist deaktiviert" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound system is not supported on this build" +msgstr "Tonsystem ist in diesem Build nicht unterstützt" + +#: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" msgstr "Ton nicht mehr verstummt" @@ -1250,7 +1425,7 @@ msgstr "Drahtmodell angezeigt" msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert" -#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "ok" msgstr "OK" @@ -1867,6 +2042,10 @@ msgid "3D mode" msgstr "3-Dimensionaler-Modus" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode parallax strength" +msgstr "3D-Modus-Parallaxstärke" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert." @@ -1880,6 +2059,19 @@ msgstr "" "der Berge in den Schwebeländern." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D noise defining structure of floatlands.\n" +"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n" +"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" +"a value range of approximately -2.0 to 2.0." +msgstr "" +"3D-Rauschen, das die Form von Schwebeländern definiert.\n" +"Falls vom Standardwert verschieden, müsste der Rauschwert „Skalierung“\n" +"(standardmäßig 0.7) evtl. angepasst werden, da die Schwebeland-\n" +"zuspitzung am Besten funktioniert, wenn dieses Rauschen\n" +"einen Wert zwischen etwa -2.0 bis 2.0 hat." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "" "3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert." @@ -1951,8 +2143,8 @@ msgid "ABM interval" msgstr "ABM-Intervall" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen" +msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" +msgstr "Absolute Grenze der zu erzeugenden Kartenblöcke in Warteschlange" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" @@ -1999,6 +2191,22 @@ msgid "" msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme." #: src/settings_translation_file.cpp +#, c-format +msgid "" +"Adjusts the density of the floatland layer.\n" +"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n" +"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n" +"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" +"to be sure) creates a solid floatland layer." +msgstr "" +"Passt die Dichte der Schwebelandebene an.\n" +"Wert erhöhen, um die Dichte zu erhöhen. Kann positiv oder negativ sein.\n" +"Wert = 0.0: 50% des Volumens sind Schwebeländer.\n" +"Wert = 2.0 (kann abhängig von „mgv7_np_floatland“ höher sein, solle man\n" +"immer testen, um sicher zu sein) erzeugt eine durchgehende\n" +"Schwebelandebene." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" @@ -2019,10 +2227,6 @@ msgstr "" "auf natürliches Licht bei Nacht." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Altitude chill" -msgstr "Höhenabkühlung" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "Immer schnell fliegen" @@ -2299,10 +2503,18 @@ msgstr "" "für kleinere Bildschirme nötig sein." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat font size" +msgstr "Chat-Schriftgröße" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Chattaste" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat log level" +msgstr "Chatprotokollausgabelevel" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten" @@ -2598,6 +2810,10 @@ msgid "Default report format" msgstr "Standard-Berichtsformat" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default stack size" +msgstr "Standardstapelgröße" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." @@ -2974,6 +3190,23 @@ msgstr "" "Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n" +"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" +"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" +"floatlands.\n" +"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" +"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." +msgstr "" +"Exponent der Schwebelandzuspitzung. Passt das Zuspitzungverhalten an.\n" +"Wert = 1.0 erzeugt eine einheitliche lineare Zuspitzung.\n" +"Werte > 1.0 erzeugen eine weiche Zuspitzung, die für die standardmäßig\n" +"getrennten Schwebeländer geeignet sind.\n" +"Werte < 1.0 (z.B. 0.25) erzeugen eine bestimmtere Oberflächenhöhe mit\n" +"flacheren Tiefländern; dies ist für eine durchgehende Schwebelandebene\n" +"geeignet." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü" @@ -3094,6 +3327,34 @@ msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "Fester virtueller Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland density" +msgstr "Schwebelanddichte" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland maximum Y" +msgstr "Schwebeland: Max. Y" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland minimum Y" +msgstr "Schwebeland: Min. Y" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland noise" +msgstr "Schwebelandrauschen" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland taper exponent" +msgstr "Schwebelandzuspitzexponent" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland tapering distance" +msgstr "Schwebelandzuspitzdistanz" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland water level" +msgstr "Schwebelandwasserhöhe" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "Flugtaste" @@ -3147,6 +3408,15 @@ msgstr "Schriftgröße der Festbreitenschrift in Punkt (pt)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" +"Value 0 will use the default font size." +msgstr "" +"Schriftgröße für den Chattext (für neue Chatnachrichten) und\n" +"der Chateingabe in Punkt (pt).\n" +"Der Wert 0 wird die Standardschriftgröße benutzen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "Format of player chat messages. The following strings are valid " "placeholders:\n" "@name, @message, @timestamp (optional)" @@ -3767,8 +4037,8 @@ msgstr "Spiel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" -"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n" -"(Wert zwischen 0 und 255)." +"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel (Wert " +"zwischen 0 und 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." @@ -3778,8 +4048,7 @@ msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel." msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" "Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n" -"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n" -"Dezimaltrennzeichen.)" +"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" @@ -4773,8 +5042,8 @@ msgid "" "- info\n" "- verbose" msgstr "" -"Bis zu welcher Dringlichkeitsstufe Protokollmeldungen\n" -"in debug.txt geschrieben werden sollen:\n" +"Bis zu welcher Stufe Protokollmeldungen in debug.txt geschrieben werden " +"sollen:\n" "- <nichts> (keine Protokollierung)\n" "- none (Meldungen ohne Einstufung)\n" "- error (Fehler)\n" @@ -4808,14 +5077,6 @@ msgid "Light curve low gradient" msgstr "Lichtkurve: Niedriger Gradient" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" @@ -4892,6 +5153,10 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lower Y limit of floatlands." +msgstr "Y-Untergrenze von Schwebeländern." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "Hauptmenü-Skript" @@ -4903,14 +5168,14 @@ msgstr "Hauptmenü-Stil" msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" -"Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang)\n" +"Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang) " "und Blickrichtung abhängig machen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" -"DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n" -"falls es Probleme verursacht." +"DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies, falls es " +"Probleme verursacht." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" @@ -4979,10 +5244,14 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges' enables the rivers." +"'ridges': Rivers.\n" +"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" +"'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n" -"„ridges“ aktiviert die Flüsse." +"„ridges”: Flüsse.\n" +"„floatlands“: Schwebende Landmassen in der Atmosphäre.\n" +"„caverns“: Gigantische Höhlen tief im Untergrund." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" @@ -5069,10 +5338,6 @@ msgid "Mapgen debug" msgstr "Kartengenerator-Debugging" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Kartengenerator-Flags" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "Kartengeneratorname" @@ -5145,20 +5410,20 @@ msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"This limit is enforced per player." msgstr "" -"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt " -"werden.\n" -"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen." +"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange für\n" +"die Erzeugung eingereiht werden sollen.\n" +"Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"This limit is enforced per player." msgstr "" -"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n" -"einer Datei gesetzt werden können.\n" -"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen." +"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus " +"einer Datei eingereiht werden.\n" +"Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." @@ -5179,7 +5444,7 @@ msgid "" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" -"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Schritt gesendet werden. Falls Sie " +"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sendeschritt gesendet werden. Falls Sie " "eine\n" "langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n" "aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die " @@ -5263,6 +5528,10 @@ msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimal level of logging to be written to chat." +msgstr "Minimaler Level des Prokolls, die in den Chat geschrieben werden soll." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "Übersichtskarte" @@ -5340,8 +5609,8 @@ msgid "" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n" -"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert,\n" -"2.0 für doppelte Geschwindigkeit." +"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für " +"doppelte Geschwindigkeit." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" @@ -5379,8 +5648,7 @@ msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" "Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch " -"verbundene\n" -"Spieler angezeigt." +"verbundene Spieler angezeigt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" @@ -5396,8 +5664,7 @@ msgid "" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" "Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n" -"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n" -"aus gestartet wird." +"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." @@ -5438,9 +5705,6 @@ msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" -"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" -"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" -"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" "Value 0:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" @@ -5452,18 +5716,14 @@ msgid "" "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" "Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n" -"ACHTUNG: Momentan gibt es mehrere Bugs, die Abstürze verursachen können,\n" -"wenn „num_emerge_threads“ größer als 1 ist. Bis diese Warnung entfernt ist,\n" -"wird es stark empfohlen, diesen Wert auf den Standardwert „1“ zu setzen.\n" "Wert 0:\n" -"Leerer Wert oder 0:\n" "- Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n" "- „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n" "Jeder andere Wert:\n" "- Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n" "ACHTUNG: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n" "Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n" -"performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird,\n" +"performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird;\n" "das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n" "in „on_generated“ ausgeführt wird.\n" "Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein." @@ -5544,10 +5804,6 @@ msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path of the fallback font.\n" "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" @@ -5564,8 +5820,13 @@ msgstr "" "Standardschrift nicht verfügbar ist." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden." +msgid "" +"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" +"The folder will be created if it doesn't already exist." +msgstr "" +"Pfad, in dem Bildschirmfotos gespeichert werden sollen. Kann ein absoluter " +"oder relativer Pfad sein.\n" +"Dieses Verzeichnis wird erstellt, wenn es nicht bereits existiert." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5573,8 +5834,7 @@ msgid "" "used." msgstr "" "Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der " -"Standard-\n" -"pfad benutzt." +"Standardpfad benutzt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." @@ -5615,6 +5875,14 @@ msgid "Pause on lost window focus" msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" +msgstr "Je-Spieler-Grenze der Ladewarteschlange für Kartenblöcke" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" +msgstr "Je-Spieler-Grenze der Kartenblöcke in Erzeugungswarteschlange" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "Physik" @@ -5652,23 +5920,22 @@ msgid "" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n" -"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n" -"überschreibt." +"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung überschreibt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" -"Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die\n" -"Maustasten gedrückt hält. Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen\n" -"graben oder bauen." +"Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die Maustasten gedrückt " +"hält.\n" +"Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen graben oder bauen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" -"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von\n" -"Shell-Kommandos, benutzen können." +"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von Shell-" +"Kommandos, benutzen können." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5696,6 +5963,22 @@ msgid "Profiling" msgstr "Profiling" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Prometheus listener address" +msgstr "Prometheus-Lauschadresse" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prometheus listener address.\n" +"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" +"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" +"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" +msgstr "" +"Prometheus-Lauschadresse.\n" +"Falls Minetest mit der ENABLE_PROMETEUS-Option kompiliert wurde,\n" +"wird dies den Metriklauscher für Prometheus auf dieser Adresse aktivieren.\n" +"Metriken können von http://127.0.0.1:30000/metrics abgegriffen werden." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." msgstr "Anteil der großen Höhlen, die eine Flüssigkeit enthalten." @@ -5706,8 +5989,8 @@ msgid "" "corners." msgstr "" "Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n" -"Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n" -"bereichs erzeugen." +"Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des " +"Wolkenbereichs erzeugen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." @@ -5743,7 +6026,7 @@ msgid "" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" "Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n" -"Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten\n" +"Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten " "zu verwenden" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6131,7 +6414,7 @@ msgid "" msgstr "" "Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n" "erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n" -"die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern\n" +"die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern " "reduziert." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6168,8 +6451,8 @@ msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" -"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen.\n" -"Auch bekannt als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n" +"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen. Auch bekannt " +"als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n" "Nützlich zum Aufnehmen von Videos." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6220,6 +6503,17 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" +"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " +"items." +msgstr "" +"Legt die Standardstapelgröße von Blöcken, Gegenständen und Werkzeugen fest.\n" +"Beachten Sie, dass Mods oder Spiele eine explizite Stapelgröße für " +"bestimmte\n" +"(oder alle) Gegenstände setzen kann." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "Spread of light curve boost range.\n" "Controls the width of the range to be boosted.\n" "Standard deviation of the light curve boost Gaussian." @@ -6245,6 +6539,10 @@ msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of 3D mode parallax." +msgstr "Stärke von 3D-Modus-Parallax." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "Stärke der generierten Normalmaps." @@ -6259,10 +6557,6 @@ msgstr "" "Lichtkurve, die in ihrer Helligkeit verstärkt wird." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Stärke von Parallax." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung" @@ -6271,6 +6565,32 @@ msgid "Strip color codes" msgstr "Farbcodes entfernen" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" +"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" +"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" +"upper tapering).\n" +"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" +"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n" +"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" +"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" +"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" +"world surface below." +msgstr "" +"Oberfläche mit optionalem Wasser, das auf einer durchgehenden\n" +"Schwebelandebene platziert wird. Wasser ist standardmäßig deaktiviert\n" +"und wird nur platziert, wenn dieser Wert auf einem Wert größer als\n" +"„mgv7_floatland_ymax” minus „mgv7_floatland_taper” (dem Start\n" +"der oberen Zuspitzung) gesetzt wurde.\n" +"***ACHTUNG, MÖGLICHE GEFAHR FÜR WELTEN UND SERVERPERFORMANZ***:\n" +"Wenn die Wasserplatzierung aktiviert wird, müssen die Schwebeländer\n" +"konfiguriert und darauf abgeklopft werden, dass sie eine durchgehende\n" +"Ebene sind, indem „mgv7_floatland_density“ auf 2.0 (oder einem anderen\n" +"erforderlichen Wert, abhängig von „mgv7_np_floatland“) gesetzt wird,\n" +"um ein serverbelastendes extremes Wasserfließen und einer gewaltigen\n" +"Überflutung der Weltoberfläche unten zu vermeiden." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "Synchrones SQLite" @@ -6402,8 +6722,7 @@ msgid "" msgstr "" "Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n" "Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen " -"Privilegien\n" -"auf Ihrem Server und die Modkonfiguration." +"Privilegien auf Ihrem Server und die Modkonfiguration." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6413,14 +6732,15 @@ msgid "" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" -"This should be configured together with active_object_range." +"This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" "Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n" "Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n" "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n" "Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) " "verwaltet\n" -"werden. Dies sollte zusammen mit active_object_range konfiguriert werden." +"werden. Dies sollte zusammen mit active_object_send_range_blocks\n" +"konfiguriert werden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6470,8 +6790,7 @@ msgstr "" "Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die " "Verarbeitungs-\n" "kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n" -"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 " -"deaktiviert\n" +"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 deaktiviert " "diese Funktion." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6539,8 +6858,7 @@ msgstr "Zeitgeschwindigkeit" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" -"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n" -"dem Speicher löscht." +"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus dem Speicher löscht." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6608,7 +6926,7 @@ msgid "" msgstr "" "Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren " "Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während " -"das GUI intakt bleibt.\n" +"die GUI intakt bleibt.\n" "Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger " "detaillierten Grafik geben.\n" "Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik." @@ -6626,6 +6944,10 @@ msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Upper Y limit of floatlands." +msgstr "Y-Obergrenze von Schwebeländern." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen." @@ -6636,8 +6958,8 @@ msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" -"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n" -"gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird." +"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem gewissen " +"Blickwinkel heraus geschaut wird." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." @@ -6649,9 +6971,9 @@ msgid "" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" -"Map-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n" -"leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket\n" -"benutzt wird.\n" +"Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n" +"leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket benutzt " +"wird.\n" "Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6713,8 +7035,8 @@ msgid "" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" "Variiert die Rauheit des Geländes.\n" -"Definiert den „persistence“-Wert für\n" -"„terrain_base“- und „terrain_alt“-Rauschen." +"Definiert den „persistence“-Wert für „terrain_base“- und " +"„terrain_alt“-Rauschen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." @@ -6920,9 +7242,10 @@ msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" -"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n" -"neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische\n" -"Neustarts eingerichtet ist." +"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz neu zu " +"verbinden.\n" +"Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische Neustarts eingerichtet " +"ist." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." @@ -6945,8 +7268,8 @@ msgstr "" msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" -"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n" -"wie das Drücken von F5)." +"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung wie das " +"Drücken von F5)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." @@ -7020,6 +7343,21 @@ msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" +"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" +"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" +"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." +msgstr "" +"Y-Distanz, über welche die Schwebeländer sich von voller Dichte\n" +"zu nichts zuspitzen. Die Zuspitzung beginnt an dieser Distanz vom\n" +"Y-Limit.\n" +"Für eine durchgehende Schwebelandebene regelt dies die Höhe von\n" +"Hügeln/Bergen.\n" +"Muss kleiner als oder gleich der Hälfte der Distanz zwischen den\n" +"Y-Limits sein." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche." @@ -7051,143 +7389,149 @@ msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung" msgid "cURL timeout" msgstr "cURL-Zeitüberschreitung" -#~ msgid "" -#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -#~ "brighter.\n" -#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." -#~ msgstr "" -#~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n" -#~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert." +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Filmmodus umschalten" -#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." -#~ msgstr "" -#~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem " -#~ "Mittelpunkt zuspitzen." +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:" -#~ msgid "Center of light curve mid-boost." -#~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung." +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen." -#~ msgid "" -#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." -#~ msgstr "" -#~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n" -#~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird." +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Wasserwellen" -#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +#~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen." + +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "Herausragende Verliese" + +#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +#~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten." + +#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." #~ msgstr "" -#~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere " -#~ "Tunnel." +#~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n" +#~ "des Wasserspiegels von Seen." -#~ msgid "Darkness sharpness" -#~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit" +#~ msgid "Waving water" +#~ msgstr "Wasserwellen" -#~ msgid "" -#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." #~ msgstr "" -#~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n" -#~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n" -#~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n" -#~ "Rauschwert > 0 ist." +#~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n" +#~ "Regionen der Schwebeländer." #~ msgid "" -#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " -#~ "instead.\n" -#~ "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." #~ msgstr "" -#~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen " -#~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n" -#~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen." +#~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n" +#~ "Schwebeländern." -#~ msgid "Enable VBO" -#~ msgstr "VBO aktivieren" +#~ msgid "This font will be used for certain languages." +#~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt." -#~ msgid "Enables filmic tone mapping" -#~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping" +#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung." -#~ msgid "Floatland base height noise" -#~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen" +#~ msgid "Shadow limit" +#~ msgstr "Schattenbegrenzung" -#~ msgid "Floatland base noise" -#~ msgstr "Schwebelandbasisrauschen" +#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +#~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift." -#~ msgid "Floatland level" -#~ msgstr "Schwebelandhöhe" +#~ msgid "Lightness sharpness" +#~ msgstr "Helligkeitsschärfe" -#~ msgid "Floatland mountain density" -#~ msgstr "Schwebelandbergdichte" +#~ msgid "Lava depth" +#~ msgstr "Lavatiefe" -#~ msgid "Floatland mountain exponent" -#~ msgstr "Schwebelandbergexponent" +#~ msgid "IPv6 support." +#~ msgstr "IPv6-Unterstützung." -#~ msgid "Floatland mountain height" -#~ msgstr "Schwebelandberghöhe" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." #~ msgstr "" #~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)." -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gamma" - -#~ msgid "IPv6 support." -#~ msgstr "IPv6-Unterstützung." +#~ msgid "Floatland mountain height" +#~ msgstr "Schwebelandberghöhe" -#~ msgid "Lava depth" -#~ msgstr "Lavatiefe" +#~ msgid "Floatland base height noise" +#~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen" -#~ msgid "Lightness sharpness" -#~ msgstr "Helligkeitsschärfe" +#~ msgid "Enables filmic tone mapping" +#~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping" -#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -#~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift." +#~ msgid "Enable VBO" +#~ msgstr "VBO aktivieren" -#~ msgid "Shadow limit" -#~ msgstr "Schattenbegrenzung" +#~ msgid "" +#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " +#~ "instead.\n" +#~ "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "" +#~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen " +#~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n" +#~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen." -#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." -#~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung." +#~ msgid "" +#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ msgstr "" +#~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n" +#~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n" +#~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n" +#~ "Rauschwert > 0 ist." -#~ msgid "This font will be used for certain languages." -#~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt." +#~ msgid "Darkness sharpness" +#~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit" -#~ msgid "" -#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." #~ msgstr "" -#~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n" -#~ "Schwebeländern." +#~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere " +#~ "Tunnel." -#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#~ msgid "" +#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." #~ msgstr "" -#~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n" -#~ "Regionen der Schwebeländer." +#~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n" +#~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird." -#~ msgid "Waving water" -#~ msgstr "Wasserwellen" +#~ msgid "Center of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung." -#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." #~ msgstr "" -#~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n" -#~ "des Wasserspiegels von Seen." +#~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem " +#~ "Mittelpunkt zuspitzen." -#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -#~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten." +#~ msgid "" +#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +#~ "brighter.\n" +#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ msgstr "" +#~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n" +#~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert." -#~ msgid "Projecting dungeons" -#~ msgstr "Herausragende Verliese" +#~ msgid "Path to save screenshots at." +#~ msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden." -#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." -#~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen." +#~ msgid "Parallax occlusion strength" +#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke" -#~ msgid "Waving Water" -#~ msgstr "Wasserwellen" +#~ msgid "Limit of emerge queues on disk" +#~ msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher" -#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -#~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen." +#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +#~ msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …" -#~ msgid "Select Package File:" -#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Rücktaste" -#~ msgid "Toggle Cinematic" -#~ msgstr "Filmmodus umschalten" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "OK" |