aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de')
-rw-r--r--po/de/minetest.po1071
1 files changed, 653 insertions, 418 deletions
diff --git a/po/de/minetest.po b/po/de/minetest.po
index be63088d2..484c4707f 100644
--- a/po/de/minetest.po
+++ b/po/de/minetest.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-15 22:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-13 08:50+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"de/>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@@ -46,27 +46,17 @@ msgstr "Erneut verbinden"
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Lädt …"
-
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Server erfordert Protokollversion $1. "
+msgstr "Der Server erfordert Protokollversion $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Server unterstützt Protokollversionen zwischen $1 und $2. "
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Versuchen Sie, die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
-"Internetverbindung."
+msgstr "Der Server unterstützt die Protokollversionen von $1 bis $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
@@ -76,7 +66,8 @@ msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1."
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
@@ -86,7 +77,8 @@ msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Abhängigkeiten:"
@@ -111,8 +103,8 @@ msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
-"Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“, da sie unerlaubte Zeichen enthält. Nur "
-"die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
+"Die Mod „$1“ konnte nicht aktiviert werden, da sie unzulässige Zeichen "
+"enthält. Nur die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
@@ -132,7 +124,7 @@ msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
-msgstr "Keine harten Abhängigkeiten"
+msgstr "Keine notwendigen Abhängigkeiten"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
@@ -153,23 +145,64 @@ msgstr "Speichern"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
-msgstr "Welt:"
+msgstr "Weltname:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "„$1“ existiert bereits. Wollen Sie es überschreiben?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "$1 und $2 Abhängigkeiten werden installiert."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 von $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 laden herunter,\n"
+"$2 warten"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "$1 laden herunter…"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "$1 benötigte Abhängigkeiten konnten nicht gefunden werden."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 wird installiert und $2 Abhängigkeiten werden übersprungen."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "Alle Pakete"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Already installed"
+msgstr "Bereits installiert"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Basis-Spiel:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
-msgstr "ContentDB ist nicht verfügbar, wenn Minetest ohne cURL kompiliert wurde"
+msgstr ""
+"ContentDB ist nicht verfügbar, wenn Minetest ohne cURL kompiliert wurde"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading..."
@@ -189,22 +222,45 @@ msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "$1 installieren"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Fehlende Abhängigkeiten installieren"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr "Es konnten keine Pakete empfangen werden"
+msgstr "Es konnten keine Pakete abgerufen werden"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
msgstr "Keine Treffer"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+msgid "No updates"
+msgstr "Keine Updates"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Nicht gefunden"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Bitte prüfen Sie, ob das Basis-Spiel korrekt ist."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "Eingereiht"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
@@ -219,8 +275,12 @@ msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "View"
-msgstr "Ansehen"
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Alle aktualisieren [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Mehr Informationen im Webbrowser anschauen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
@@ -313,7 +373,7 @@ msgstr "Seen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr ""
-"Niedrige Luftfeuchtigkeit und hohe Hitze erzeugen seichte oder "
+"Niedrige Luftfeuchtigkeit und große Wärme erzeugen seichte oder "
"ausgetrocknete Flüsse"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
@@ -334,7 +394,7 @@ msgstr "Berge"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
-msgstr "Schlammfließen"
+msgstr "Erosion"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
@@ -346,11 +406,11 @@ msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
-msgstr "Reduziert Hitze mit der Höhe"
+msgstr "Reduziert die Wärme mit der Höhe"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
-msgstr "Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe"
+msgstr "Reduziert Luftfeuchtigkeit mit der Höhe"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Rivers"
@@ -358,12 +418,12 @@ msgstr "Flüsse"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
-msgstr "Flüsse am Meeresspiegel"
+msgstr "Flüsse auf Meeresspiegelhöhe"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
-msgstr "Seed"
+msgstr "Startwert (Seed)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Smooth transition between biomes"
@@ -374,13 +434,13 @@ msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
-"Gebäude, die auf dem Gelände auftauchen (keine Wirkung auf von v6 erzeugte "
-"Bäume u. Dschungelgras)"
+"Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen (keine Wirkung auf von v6 "
+"erzeugte Bäume u. Dschungelgras)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr ""
-"Gebäude, die auf dem Gelände auftauchen, üblicherweise Bäume und Pflanzen"
+"Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen, üblicherweise Bäume und Pflanzen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
@@ -424,7 +484,7 @@ msgstr "Es sind keine Spiele installiert."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass „$1“ gelöscht werden soll?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
@@ -434,7 +494,7 @@ msgstr "Entfernen"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "pkgmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
+msgstr "pkgmgr: Fehler beim Entfernen von „$1“"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
@@ -442,7 +502,7 @@ msgstr "pkgmgr: Ungültiger Pfad „$1“"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Welt „$1“ löschen?"
+msgstr "Die Welt „$1“ löschen?"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
@@ -482,7 +542,7 @@ msgstr "Deaktiviert"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit"
-msgstr "Ändern"
+msgstr "Bearbeiten"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
@@ -521,6 +581,10 @@ msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
msgstr "Verzeichnis auswählen"
@@ -530,7 +594,7 @@ msgstr "Datei auswählen"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
-msgstr "Technische Namen zeigen"
+msgstr "Techn. Bezeichnung zeigen"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be at least $1."
@@ -601,12 +665,12 @@ msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
+msgstr "Modinstallation: Richtiger Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr ""
-"Mod installieren: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
+"Modinstallation: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
"gefunden werden"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
@@ -624,23 +688,38 @@ msgstr "Keine gültige Mod oder Modpack gefunden"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Fehler bei der Installation von $1 als Texturenpaket"
+msgstr "Fehler bei der Texturenpaket-Installation von $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Fehler bei der Installation eines Spiels als $1"
+msgstr "Fehler bei der Spiel-Installation von $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "Fehler bei der Installation einer Mod als $1"
+msgstr "Fehler bei der Mod-Installation von $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "Fehler bei der Installation eines Modpacks als $1"
+msgstr "Fehler bei der Modpack-Installation von $1"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lädt …"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Versuchen Sie die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
+"Internetverbindung."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
-msgstr "Online-Inhalte durchsuchen"
+msgstr "Onlineinhalte durchsuchen"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content"
@@ -691,6 +770,18 @@ msgid "Credits"
msgstr "Mitwirkende"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Benutzerdatenverzeichnis öffnen"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Öffnet das Verzeichnis, welches die Welten, Spiele, Mods und\n"
+"Texturenpakete des Benutzers enthält, im Datei-Manager."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Frühere Mitwirkende"
@@ -700,21 +791,17 @@ msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
-msgstr "Server ankündigen"
+msgstr "Server veröffentlichen"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
msgstr "Bind-Adresse"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurieren"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Kreativmodus"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Schaden einschalten"
@@ -728,11 +815,11 @@ msgstr "Server hosten"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
-msgstr "Spiele von ContentDB installieren"
+msgstr "Spiele aus ContentDB installieren"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Name/Passwort"
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
@@ -743,6 +830,10 @@ msgid "No world created or selected!"
msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Spiel starten"
@@ -751,6 +842,10 @@ msgid "Port"
msgstr "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Mods auswählen"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Welt wählen:"
@@ -766,23 +861,23 @@ msgstr "Spiel starten"
msgid "Address / Port"
msgstr "Adresse / Port"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Kreativmodus"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Damage enabled"
msgstr "Schaden aktiviert"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Favorit löschen"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
@@ -790,16 +885,16 @@ msgstr "Favorit"
msgid "Join Game"
msgstr "Spiel beitreten"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name / Password"
msgstr "Name / Passwort"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Latenz"
#. ~ PvP = Player versus Player
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "Spielerkampf aktiviert"
@@ -828,24 +923,16 @@ msgid "Antialiasing:"
msgstr "Kantenglättung:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Monitorgröße automatisch merken"
+msgstr "Fenstergröße merken"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Bilinearer Filter"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Bumpmapping"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
-msgstr "Tasten ändern"
+msgstr "Tastenbelegung"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Connected Glass"
@@ -856,10 +943,6 @@ msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Schöne Blätter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Normalmaps generieren"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap"
@@ -868,20 +951,16 @@ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr "Kein Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
-msgstr "Keine Mipmap"
+msgstr "Kein Mipmapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Blöcke leuchten"
+msgstr "Blöcke aufhellen"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Outlining"
@@ -899,19 +978,11 @@ msgstr "Undurchs. Blätter"
msgid "Opaque Water"
msgstr "Undurchs. Wasser"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax-Occlusion"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
msgstr "Partikel"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
msgstr "Monitor:"
@@ -924,6 +995,10 @@ msgid "Shaders"
msgstr "Shader"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Shader (experimentell)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
msgstr "Shader (nicht verfügbar)"
@@ -941,11 +1016,11 @@ msgstr "Texturierung:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
+msgstr "Um Shader zu aktivieren, muss der OpenGL-Treiber genutzt werden."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
-msgstr "Tone-Mapping"
+msgstr "Dynamikkompression"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold: (px)"
@@ -967,22 +1042,6 @@ msgstr "Flüssigkeitswellen"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Wehende Pflanzen"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Mods konfigurieren"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Hauptmenü"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Einzelspieler starten"
-
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
@@ -1017,7 +1076,7 @@ msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Ungültige Spielspezif."
+msgstr "Ungültige Spielspezifikationen"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
@@ -1029,7 +1088,7 @@ msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
-msgstr "Spielername zu lang."
+msgstr "Der Spielername ist zu lang."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
@@ -1037,7 +1096,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr "Fehler beim öffnen der ausgewählten Passwort-Datei: "
+msgstr "Fehler beim Öffnen der angegebenen Passwortdatei: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
@@ -1061,7 +1120,7 @@ msgid ""
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
-"Siehe debug.txt für Details."
+"Für mehr Details siehe debug.txt."
#: src/client/game.cpp
msgid "- Address: "
@@ -1144,13 +1203,13 @@ msgid ""
"- %s: move backwards\n"
"- %s: move left\n"
"- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
"- %s: drop item\n"
"- %s: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
@@ -1160,12 +1219,12 @@ msgstr ""
"- %s: Nach links\n"
"- %s: Nach rechts\n"
"- %s: Springen/klettern\n"
+"- %s: Graben/Schlagen\n"
+"- %s: Bauen/Benutzen\n"
"- %s: Kriechen/runter\n"
"- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
"- %s: Inventar\n"
"- Maus: Drehen/Umschauen\n"
-"- Maus links: Graben/Schlagen\n"
-"- Maus rechts: Bauen/Benutzen\n"
"- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
"- %s: Chat\n"
@@ -1187,7 +1246,7 @@ msgstr "Debug-Infos angezeigt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr "Debug-Infos, Profiler-Graph und Drahtmodell verborgen"
+msgstr "Debug-Infos, Profiler und Drahtgitter deaktiviert"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
@@ -1227,7 +1286,7 @@ msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Hauptmenü"
+msgstr "Zum Hauptmenü"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
@@ -1279,7 +1338,7 @@ msgstr "Gehosteter Server"
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
-msgstr "Gegenstands-Definitionen …"
+msgstr "Gegenstandsdefinitionen …"
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
@@ -1298,34 +1357,6 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Übersichtskarte verborgen"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
-
-#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "Geistmodus deaktiviert"
@@ -1367,7 +1398,7 @@ msgstr "Entfernter Server"
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
-msgstr "Löse Adresse auf …"
+msgstr "Adressauflösung …"
#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
@@ -1383,7 +1414,7 @@ msgstr "Tonlautstärke"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound muted"
-msgstr "Ton verstummt"
+msgstr "Ton stummgeschaltet"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
@@ -1395,7 +1426,7 @@ msgstr "Tonsystem ist in diesem Build nicht unterstützt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
-msgstr "Ton nicht mehr verstummt"
+msgstr "Ton nicht mehr stumm"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@@ -1419,7 +1450,7 @@ msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
-msgstr "Drahtmodell angezeigt"
+msgstr "Drahtmodell aktiv"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
@@ -1717,6 +1748,24 @@ msgstr "X-Knopf 2"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Übersichtskarte verborgen"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Übersichtskarte im Texturmodus"
+
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
@@ -1996,14 +2045,6 @@ msgstr ""
"gleich für die Reinform."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
-"1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert."
@@ -2043,7 +2084,7 @@ msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode parallax strength"
-msgstr "3D-Modus-Parallaxstärke"
+msgstr "3-D-Modus-Parallaxstärke"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
@@ -2065,7 +2106,7 @@ msgid ""
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
-"3D-Rauschen, das die Form von Schwebeländern definiert.\n"
+"3-D-Rauschen, das die Form von Schwebeländern definiert.\n"
"Falls vom Standardwert verschieden, müsste der Rauschwert „Skalierung“\n"
"(standardmäßig 0.7) evtl. angepasst werden, da die Schwebeland-\n"
"zuspitzung am Besten funktioniert, wenn dieses Rauschen\n"
@@ -2143,6 +2184,10 @@ msgid "ABM interval"
msgstr "ABM-Intervall"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "ABM-Zeitbudget"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "Absolute Grenze der zu erzeugenden Kartenblöcke in Warteschlange"
@@ -2405,10 +2450,6 @@ msgid "Builtin"
msgstr "Builtin"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bumpmapping"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
@@ -2487,22 +2528,6 @@ msgstr ""
"Wobei 0.0 die minimale Lichtstufe und 1.0 die höchste Lichtstufe ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
-msgstr ""
-"Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
-"- Full: Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
-"usw.\n"
-"- Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder Texturenpaketauswahl. "
-"Könnte\n"
-"für kleinere Bildschirme nötig sein."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "Chat-Schriftgröße"
@@ -2670,6 +2695,10 @@ msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "ContentDB Max. gleichzeitige Downloads"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
msgstr "ContentDB-URL"
@@ -2736,16 +2765,24 @@ msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)."
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255).\n"
+"Gilt auch für das Objektfadenkreuz"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr "Fadenkreuzfarbe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Fadenkreuzfarbe (R,G,B).\n"
+"Gilt auch für das Objektfadenkreuz"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
@@ -2853,14 +2890,6 @@ msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
-"Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the base ground level."
msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
@@ -2941,6 +2970,10 @@ msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dig key"
+msgstr "Grabetaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgstr "Grabepartikel"
@@ -3005,7 +3038,8 @@ msgid "Enable console window"
msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
+#, fuzzy
+msgid "Enable creative mode for all players"
msgstr "Kreativmodus für neu erstellte Karten aktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3113,7 +3147,7 @@ msgid ""
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
-"Aktiviert filmisches Tone-Mapping wie in Hables „Uncharted 2“.\n"
+"Aktiviert filmische Dynamikkompression wie in Hables „Uncharted 2“.\n"
"Simuliert die Tonkurve von fotografischem Film und wie dies das Aussehen\n"
"von „High Dynamic Range“-Bildern annähert. Mittlerer Kontrast wird leicht\n"
"verstärkt, aufleuchtende Bereiche und Schatten werden graduell komprimiert."
@@ -3123,19 +3157,6 @@ msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
-"Texturenpaket\n"
-"vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
-"Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
-"kann."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr ""
"Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir "
@@ -3147,22 +3168,6 @@ msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
-"Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
-"Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
-"Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
"Enables the sound system.\n"
"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
"sound controls will be non-functional.\n"
@@ -3183,14 +3188,6 @@ msgstr "Entity-Methoden"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
-msgstr ""
-"Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
-"Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
@@ -3207,8 +3204,10 @@ msgstr ""
"geeignet."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr ""
+"Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert oder nicht fokussiert "
+"ist"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
@@ -3289,7 +3288,7 @@ msgstr "Fülltiefenrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr "Filmisches Tone-Mapping"
+msgstr "Filmische Dynamikkompression"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3547,10 +3546,6 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Normalmaps generieren"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "Globale Rückruffunktionen"
@@ -3612,17 +3607,17 @@ msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
-"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"- none: Do not log deprecated calls\n"
+"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
-"- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release).\n"
-"- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
+"- none: Veraltete Aufrufe nicht protokollieren.\n"
+"- log: Imitieren und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
"protokollieren\n"
-" (Standard für Debug).\n"
+" (Standard).\n"
"- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
-" (empfohlen für Mod- Entwickler)."
+" (empfohlen für Mod-Entwickler)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4164,6 +4159,10 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick deadzone"
+msgstr "Joystick-Totbereich"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit"
@@ -4267,6 +4266,16 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Graben.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Key for dropping the currently selected item.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@@ -4409,6 +4418,16 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Bauen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@@ -5161,10 +5180,6 @@ msgid "Main menu script"
msgstr "Hauptmenü-Skript"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu style"
-msgstr "Hauptmenü-Stil"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
@@ -5182,6 +5197,14 @@ msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Kartenkompressionsstufe für Festspeicher"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Kartenkompressionsstufe für Netzwerkverkehr"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr "Kartenverzeichnis"
@@ -5366,8 +5389,10 @@ msgid "Maximum FPS"
msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert ist."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr ""
+"Maximale Bildwiederholrate, während das Fenster nicht fokussiert oder das "
+"Spiel pausiert ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
@@ -5426,6 +5451,16 @@ msgstr ""
"Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl an gleichzeitigen Downloads. Weitere werden in einer "
+"Warteschlange eingereiht.\n"
+"Dies sollte niedriger als das curl_parallel_limit sein."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke."
@@ -5691,14 +5726,6 @@ msgid "Noises"
msgstr "Rauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Normalmaps-Sampling"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Normalmap-Stärke"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
@@ -5739,10 +5766,6 @@ msgstr ""
"Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
msgstr "Online-Inhaltespeicher"
@@ -5774,36 +5797,6 @@ msgstr ""
"Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr ""
-"Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung geteilt "
-"durch 2."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Parallax-Occlusion"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
@@ -5895,6 +5888,14 @@ msgid "Pitch move mode"
msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place key"
+msgstr "Bautaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Bauen-Wiederholungsrate"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
@@ -6082,10 +6083,6 @@ msgid "Right key"
msgstr "Rechtstaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel depth"
msgstr "Flusskanaltiefe"
@@ -6127,7 +6124,7 @@ msgstr "Runde Übersichtskarte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Safe digging and placing"
-msgstr "Sicheres graben und bauen"
+msgstr "Sicheres Graben und Bauen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
@@ -6385,6 +6382,19 @@ msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Entityauswahlboxen zeigen\n"
+"Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show nametag backgrounds by default"
+msgstr "Schrift standardmäßig fett"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "Herunterfahrnachricht"
@@ -6540,11 +6550,7 @@ msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of 3D mode parallax."
-msgstr "Stärke von 3D-Modus-Parallax."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
+msgstr "Stärke von 3-D-Modus-Parallax."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6670,6 +6676,10 @@ msgid "The URL for the content repository"
msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The deadzone of the joystick"
+msgstr "Der Totbereich des Joysticks"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
@@ -6748,17 +6758,17 @@ msgid ""
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr ""
"Das Renderer-Backend für Irrlicht.\n"
"Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
"Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
"sind.\n"
-"Die App könnte sonst unfähig sein, zu starten.\n"
-"Auf anderen Plattformen wird OpelGL empfohlen, dies ist momentan der "
-"einzige\n"
-"Treiber mit Shader-Unterstützung."
+"Die App könnte sonst nicht mehr starten.\n"
+"Auf anderen Plattformen wird OpenGL empfohlen.\n"
+"Shader werden unter OpenGL (nur Desktop) und OGLES2 (experimentell) "
+"unterstützt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6795,6 +6805,14 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+"Das erlaubte Zeitbudget für ABM-Ausführung jeden Schritt\n"
+"(als Bruchteil des ABM-Intervalls)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
@@ -6803,13 +6821,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
msgstr ""
-"Die Zeit in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die "
-"rechte\n"
-"Maustaste gedrückt gehalten wird."
+"Die Zeit in Sekunden, in dem die Blockplatzierung wiederholt wird, wenn\n"
+"die Bautaste gedrückt gehalten wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
@@ -6977,6 +6993,26 @@ msgstr ""
"Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+"Multi-Sample-Antialiasing (MSAA) benutzen, um Blockecken zu glätten.\n"
+"Dieser Algorithmus glättet das 3-D-Sichtfeld während das Bild scharf "
+"bleibt,\n"
+"beeinträchtigt jedoch nicht die Textureninnenflächen\n"
+"(was sich insbesondere bei transparenten Texturen bemerkbar macht).\n"
+"Sichtbare Lücken erscheinen zwischen Blöcken, wenn Shader ausgeschaltet "
+"sind.\n"
+"Wenn der Wert auf 0 steht, ist MSAA deaktiviert.\n"
+"Ein Neustart ist erforderlich, nachdem diese Option geändert worden ist."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
@@ -7035,8 +7071,8 @@ msgid ""
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
"Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
-"Definiert den „persistence“-Wert für „terrain_base“- und "
-"„terrain_alt“-Rauschen."
+"Definiert den „persistence“-Wert für „terrain_base“- und „terrain_alt“-"
+"Rauschen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies steepness of cliffs."
@@ -7220,6 +7256,12 @@ msgstr ""
"benutzt."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
"Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten."
@@ -7378,6 +7420,36 @@ msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+"ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke im Festspeicher.\n"
+"-1 - Zlib-Standard-Kompressionsniveau\n"
+"0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
+"9 - beste Kompression, am langsamsten\n"
+"(Niveaus 1-3 verwenden Zlibs „schnelles“ Verfahren, 4-9 das normale "
+"Verfahren)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+"ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke, die zu Clients gesendet werden.\n"
+"-1 - Zlib-Standard-Kompressionsniveau\n"
+"0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
+"9 - beste Kompression, am langsamsten\n"
+"(Niveaus 1-3 verwenden Zlibs „schnelles“ Verfahren, 4-9 das normale "
+"Verfahren)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
@@ -7389,85 +7461,95 @@ msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Filmmodus umschalten"
-
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
-
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
-
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "Wasserwellen"
-
-#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-#~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
-
-#~ msgid "Projecting dungeons"
-#~ msgstr "Herausragende Verliese"
-
-#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-#~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
-
-#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
#~ msgstr ""
-#~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
-#~ "des Wasserspiegels von Seen."
-
-#~ msgid "Waving water"
-#~ msgstr "Wasserwellen"
+#~ "0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
+#~ "1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
-#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
-#~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
-#~ "Regionen der Schwebeländer."
+#~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
+#~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
-#~ msgid ""
-#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
-#~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
-#~ "Schwebeländern."
+#~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
+#~ "Mittelpunkt zuspitzen."
-#~ msgid "This font will be used for certain languages."
-#~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
-#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Rücktaste"
-#~ msgid "Shadow limit"
-#~ msgstr "Schattenbegrenzung"
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Bumpmapping"
-#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-#~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Bumpmapping"
-#~ msgid "Lightness sharpness"
-#~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
-#~ msgid "Lava depth"
-#~ msgstr "Lavatiefe"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
+#~ "- Full: Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
+#~ "usw.\n"
+#~ "- Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder "
+#~ "Texturenpaketauswahl. Könnte\n"
+#~ "für kleinere Bildschirme nötig sein."
-#~ msgid "IPv6 support."
-#~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Mods konfigurieren"
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Konfigurieren"
-#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
-#~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
+#~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
+#~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
-#~ msgid "Floatland mountain height"
-#~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
+#~ "Tunnel."
-#~ msgid "Floatland base height noise"
-#~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
-#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
-#~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
-#~ msgid "Enable VBO"
-#~ msgstr "VBO aktivieren"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
+#~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
+#~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
+#~ "Rauschwert > 0 ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
+#~ "Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
#~ msgid ""
#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
@@ -7478,60 +7560,213 @@ msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
#~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
#~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "VBO aktivieren"
+
#~ msgid ""
-#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
-#~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
-#~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
-#~ "Rauschwert > 0 ist."
+#~ "Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
+#~ "Texturenpaket\n"
+#~ "vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
+#~ "Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
+#~ "kann."
-#~ msgid "Darkness sharpness"
-#~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
-#~ "Tunnel."
+#~ "Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
+#~ "Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
#~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
-#~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
+#~ "Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
+#~ "Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
-#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
-
-#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
#~ msgstr ""
-#~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
-#~ "Mittelpunkt zuspitzen."
+#~ "Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
+#~ "Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr ""
-#~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
-#~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
+#~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
-#~ msgid "Path to save screenshots at."
-#~ msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
-#~ msgid "Parallax occlusion strength"
-#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Normalmaps generieren"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Normalmaps generieren"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
+
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Lavatiefe"
+
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
#~ msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
-#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-#~ msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Hauptmenü"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Rücktaste"
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Hauptmenü-Stil"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Name/Passwort"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nein"
+
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Normalmaps-Sampling"
+
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Normalmap-Stärke"
+
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung "
+#~ "geteilt durch 2."
+
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
+
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
+
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Herausragende Verliese"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Schattenbegrenzung"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Einzelspieler starten"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
+
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Filmmodus umschalten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
+#~ "Schwebeländern."
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
+#~ "Regionen der Schwebeländer."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ansehen"
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Wasserwellen"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Wasserwellen"
+
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
+
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
+#~ "des Wasserspiegels von Seen."
+
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"