diff options
Diffstat (limited to 'po/de')
-rw-r--r-- | po/de/minetest.po | 623 |
1 files changed, 402 insertions, 221 deletions
diff --git a/po/de/minetest.po b/po/de/minetest.po index a2130a158..b7d72daf9 100644 --- a/po/de/minetest.po +++ b/po/de/minetest.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 0.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-24 20:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-25 13:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-25 16:11+0200\n" "Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n" "Language-Team: German " "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/de/>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" -msgstr "Es ist ein Fehler in einem Lua-Skript aufgetreten, z.b in einem Mod:" +msgstr "Es ist ein Fehler in einem Lua-Skript aufgetreten, z.B. in einem Mod:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured:" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." -msgstr "Lädt…" +msgstr "Lädt …" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Server unterstützt Protokollversionen $1 bis $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" -"Versuche die Öffentliche Serverliste neu zu laden bzw. prüfe deine " +"Versuchen Sie, die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre " "Internetverbindung." #: builtin/mainmenu/common.lua @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "chararacters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Fehler beim aktivieren der Mod \"$1\": Ungültiger Name. Nur folgende Zeichen " +"Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“: Ungültiger Name. Nur folgende Zeichen " "sind erlaubt: [a-z0-9_]." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Modpacks verstecken" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" -msgstr "Modifikation:" +msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: src/guiKeyChangeMenu.cpp @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Keine Spiele installiert." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "Bist du sicher, dass du \"$1\" wirklich löschen möchtest?" +msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" @@ -452,7 +452,7 @@ msgid "" "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " "<octaves>, <persistence>" msgstr "" -"Format: <Offset>, <Skalierung>, (<Ausbreitung>, <AusbreitungY>, " +"Format: <Offset>, <Skalierung>, (<AusbreitungX>, <AusbreitungY>, " "<AusbreitungZ>), <Seed>, <Oktaven>, <Persistenz>" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -460,6 +460,7 @@ msgid "Games" msgstr "Spiele" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." msgstr "" "Optional kann zur lacunarity mit einem führendem Komma angehängt werden." @@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie eine mit Kommata getrennte Liste von Flags an." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein." +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Please enter a valid number." @@ -494,7 +495,7 @@ msgstr "Einstellungen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Show technical names" -msgstr "Zeige technische Namen" +msgstr "Technische Namen zeigen" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "The value must be greater than $1." @@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "Schleichen" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Filmmodus umschalten" +msgstr "Kinomodus umschalten" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" @@ -897,11 +898,11 @@ msgstr "Strg" #: src/keycode.cpp msgid "Convert" -msgstr "Konvertierung" +msgstr "Convert" #: src/keycode.cpp msgid "CrSel" -msgstr "Cr Sel" +msgstr "CrSel" #: src/keycode.cpp msgid "Down" @@ -913,7 +914,7 @@ msgstr "Ende" #: src/keycode.cpp msgid "Erase OEF" -msgstr "Verdecke OEF" +msgstr "Erase OEF" #: src/keycode.cpp msgid "Escape" @@ -929,7 +930,7 @@ msgstr "Ausführen" #: src/keycode.cpp msgid "Final" -msgstr "Ziel" +msgstr "Final" #: src/keycode.cpp msgid "Help" @@ -965,7 +966,7 @@ msgstr "Strg links" #: src/keycode.cpp msgid "Left Menu" -msgstr "Alt" +msgstr "Menü links" #: src/keycode.cpp msgid "Left Shift" @@ -997,7 +998,7 @@ msgstr "Bild runter" #: src/keycode.cpp msgid "Nonconvert" -msgstr "Keine konventierung" +msgstr "Nonconvert" #: src/keycode.cpp msgid "Num Lock" @@ -1061,7 +1062,7 @@ msgstr "Ziffernblock 9" #: src/keycode.cpp msgid "OEM Clear" -msgstr "OEM Reinigen" +msgstr "OEM Clear" #: src/keycode.cpp msgid "PA1" @@ -1101,7 +1102,7 @@ msgstr "Strg rechts" #: src/keycode.cpp msgid "Right Menu" -msgstr "Alt Gr" +msgstr "Menü rechts" #: src/keycode.cpp msgid "Right Shift" @@ -1121,7 +1122,7 @@ msgstr "Auswählen" #: src/keycode.cpp msgid "Shift" -msgstr "L. Umsch" +msgstr "Umsch." #: src/keycode.cpp msgid "Sleep" @@ -1160,8 +1161,8 @@ msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" -"0 = Parallax Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n" -"1 = Relief Mapping (langsamer, genauer)." +"0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n" +"1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" @@ -1169,7 +1170,7 @@ msgstr "3D-Wolken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" -msgstr "3D Modus" +msgstr "3D-Modus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1181,33 +1182,33 @@ msgid "" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side." msgstr "" -"3D Unterstützung.\n" +"3D-Unterstützung.\n" "Aktuell verfügbar:\n" -"- none: Keine 3D Ausgabe.\n" -"- anaglyph: türkis / magenta-farbenes 3D.\n" -"- interlaced: gerade / ungerade zeilenbasierte Polarisation.\n" -"- topbottom: Teile Bildschirm horizontal.\n" -"- sidebyside: Teile Bildschirm vertikal." +"- none: Keine 3D-Ausgabe.\n" +"- anaglyph: Türkises / magenta 3D.\n" +"- interlaced: Gerade / ungerade zeilenbasierte Polarisation.\n" +"- topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n" +"- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" -"Ein festgelegter Weltgenerator Seed für neue Welten. Leer lassen für " +"Ein festgelegter Weltgenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für " "zufällige Erzeugung.\n" "Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" -"Eine Nachricht, die an alle verbundenen Klienten versendet wird, wenn der " +"Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der " "Server abstürzt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" -"Eine Nachricht, die an alle verbundene Klienten gesendet wird, wenn der " +"Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der " "Server herunterfährt." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1234,13 +1235,13 @@ msgid "" msgstr "" "Adresse, mit der verbunden werden soll.\n" "Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n" -"Die Adresse im Menü überschreibt diese Einstellung." +"Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." -msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K Bildschirme." +msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1248,7 +1249,7 @@ msgid "" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n" -"Diese Einstellung ist klientenseitig und wird vom Server ignoriert." +"Diese Einstellung ist clientseitig und wird vom Server ignoriert." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" @@ -1260,7 +1261,7 @@ msgstr "Immer schnell fliegen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" -msgstr "Umgebungsverdeckungs Gamma" +msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" @@ -1268,7 +1269,7 @@ msgstr "Anisotroper Filter" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" -msgstr "Server anmelden" +msgstr "Server ankündigen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1277,8 +1278,8 @@ msgid "" "minetest.net." msgstr "" "Meldet den Server in der Serverliste.\n" -"Wenn ein IPv6 Server angemeldet werden soll, muss serverlist_url auf " -"v6.servers.minetest.net. gesetzt werden." +"Wenn ein IPv6-Server angemeldet werden soll, muss serverlist_url auf " +"v6.servers.minetest.net gesetzt werden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" @@ -1322,11 +1323,11 @@ msgstr "Kameraglättung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "Kammeraglättung im Filmmodus" +msgstr "Kameraglättung im Kinomodus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" -msgstr "Kameraaktualisierung-Umschalttaste" +msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" @@ -1334,7 +1335,7 @@ msgstr "Chattaste" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" -msgstr "Chat-umschalttaste" +msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" @@ -1342,19 +1343,19 @@ msgstr "Chunk-Größe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" -msgstr "Filmmodus" +msgstr "Kinomodus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Filmmodustaste" +msgstr "Kinomodustaste" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" -msgstr "Säubere transparente Texturen" +msgstr "Transparente Texturen säubern" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" -msgstr "Klient und Server" +msgstr "Client und Server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" @@ -1374,7 +1375,7 @@ msgstr "Wolken" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "Wolken sind ein klientenseitiger Effekt." +msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" @@ -1389,8 +1390,11 @@ msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" -"Kommagetrennte Liste der vertrauten Mods, denen es erlaubt ist,\n" -"unsichere Funktionen zu verwenden, wenn Modsicherheit eingeschaltet ist." +"Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es " +"erlaubt,\n" +"unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit " +"eingeschaltet ist\n" +"(mit request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" @@ -1402,7 +1406,7 @@ msgstr "Verbundenes Glas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" -msgstr "Externen Medienserver verwenden" +msgstr "Zu externen Medienserver verbinden" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." @@ -1410,7 +1414,7 @@ msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" -msgstr "Konsolendurchsichtigkeit" +msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" @@ -1447,7 +1451,7 @@ msgid "" "Controls size of deserts and beaches in Mapgen V6.\n" "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." msgstr "" -"Verändert die Größe der Wüsten und Strände in Mapgenerator V6.\n" +"Verändert die Größe der Wüsten und Strände in Kartenerzeuger V6.\n" "Wenn Schneebiome aktiviert sind, wird diese Einstellung ignoriert." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1484,7 +1488,7 @@ msgstr "Schaden" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" -msgstr "Debug-Info-Umschalttaste" +msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" @@ -1507,8 +1511,9 @@ msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" -"Standardspiel beim erstellen einer neuen Welt.\n" -"Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Menü erstellt wird." +"Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n" +"Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt " +"wird." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" @@ -1532,21 +1537,21 @@ msgid "" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" "Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n" -"Ein höherer Wert resultiert in weicheren Normal-Maps." +"Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" -"Setzt die maximale Distanz, in der Spieler übertragen werden, in Blöcken (0 =" -" unbegrenzt)." +"Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden, in Blöcken " +"(0 = unbegrenzt)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." -msgstr "Verzögerung beim zeigen von Tooltipps, in Millisekunden." +msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" -msgstr "Missbilligte Lua-API-Verarbeitung" +msgstr "Missbilligte Lua-API-Handhabung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Descending speed" @@ -1557,7 +1562,7 @@ msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" -"Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Klienten und in der Serverlist " +"Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste " "angezeigt." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1574,11 +1579,11 @@ msgstr "Detailliertes Mod-Profiling" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" -msgstr "Anti-cheat deaktivieren" +msgstr "Anti-Cheat deaktivieren" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" -msgstr "Verbiete leere Passwörter" +msgstr "Leere Passwörter verbieten" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." @@ -1606,7 +1611,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" -msgstr "Aktiviere Modsicherheit" +msgstr "Modsicherheit aktivieren" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." @@ -1688,19 +1693,23 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." -msgstr "Aktiviert Minimap." +msgstr "Aktiviert die Kleinkarte." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" +"Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n" +"Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n" +"Hierfür müssen Shader aktiviert sein." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1724,7 +1733,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" -msgstr "Ersatzschriftart" +msgstr "Rückgriffschrift" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" @@ -1783,6 +1792,11 @@ msgid "" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" +"Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit transparenten Nachbarn,\n" +"die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n" +"resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n" +"Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n" +"Texturen aufzuräumen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" @@ -1840,23 +1854,29 @@ msgstr "Vorwärtstaste" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Freetype fonts" -msgstr "Freetype Schriften" +msgstr "FreeType-Schriften" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" +"Von wie weit weg Blöcke für Clients erzeugt werden,\n" +"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" +"Von wie weit weg Blöcke zu Clients gesendet werden,\n" +"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" +"Von wie weit weg Clients über Objekte bescheid wissen,\n" +"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" @@ -1864,7 +1884,7 @@ msgstr "Vollbild" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" -msgstr "Vollbild BPP" +msgstr "Vollbildfarbtiefe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." @@ -1880,7 +1900,7 @@ msgstr "GUI-Skalierfilter" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" -msgstr "" +msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" @@ -1917,6 +1937,13 @@ msgid "" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" +"Handhabung für missbilligte Lua-API-Aufrufe:\n" +"- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release)." +"\n" +"- log: Imitieren, und den Backtrace des missbilligten Funktionsaufrufs " +"protokollieren (Standard für Debug).\n" +"- error: Bei Verwendung eines missbilligten Funktionsaufrufs abbrechen (" +"empfohlen für Mod-Entwickler)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height on which clouds are appearing." @@ -1955,6 +1982,9 @@ msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" +"Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Mapblocks\n" +"entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n" +"zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" @@ -1962,11 +1992,11 @@ msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" -msgstr "IPv6 Server" +msgstr "IPv6-Server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." -msgstr "IPv6 Unterstützung." +msgstr "IPv6-Unterstützung." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2003,7 +2033,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat Maßnahmen " +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen " "deaktiviert." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2029,7 +2059,7 @@ msgid "" msgstr "" "Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf " "der Sie\n" -"stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit »Nodeboxen« auf engen Raum\n" +"stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n" "gearbeitet wird." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2040,7 +2070,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" -msgstr "Ignoriere Weltfehler" +msgstr "Weltfehler ignorieren" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" @@ -2064,7 +2094,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." -msgstr "Zeitintervall, in der die Tageszeit zu Clients gesendet wird." +msgstr "Zeitintervall, in der die Tageszeit an Clients gesendet wird." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" @@ -2080,7 +2110,7 @@ msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" -msgstr "" +msgstr "Item-Entity-TTL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" @@ -2096,6 +2126,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Taste zur Reduzierung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" +"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2103,6 +2136,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" +"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2110,6 +2146,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Taste zur Erhöhung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n" +"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017" +"35e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2385,7 +2424,7 @@ msgstr "Sprache" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" -msgstr "Blätterart" +msgstr "Blätterstil" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2394,10 +2433,11 @@ msgid "" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" -"Blätterart:\n" +"Blätterstil:\n" "- Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n" -"- Simple: Nur die äußeren Seiten sind sichtbar, oder special_tiles\n" -"- Opaque: Blätter sind nicht durchsichtig" +"- Simple: Nur die äußeren Seiten sind sichtbar, oder special_tiles werden " +"benutzt\n" +"- Opaque: Blätter sind undurchsichtig" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" @@ -2408,6 +2448,9 @@ msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over network." msgstr "" +"Länge eines Serverticks und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das " +"Netzwerk üblicherweise\n" +"aktualisiert werden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2448,11 +2491,10 @@ msgid "" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n" -"- Medienabholung, falls der Server die remote-media-Einstellung verwendet." +"- Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung verwendet." "\n" "- Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n" -"- Downloads, die aus dem Hauptmenü aus getätigt wurden (z.B. Mod-Manager)." -"\n" +"- Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt wurden (z.B. Mod-Manager).\n" "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2466,11 +2508,11 @@ msgstr "Weiches Fließvermögen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" -msgstr "" +msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "" +msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sink" @@ -2478,11 +2520,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "" +msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" -msgstr "" +msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungs-Tick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu game manager" @@ -2534,7 +2576,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" -msgstr "Kartenerzeugungsgrenzwert" +msgstr "Kartenerzeugungsgrenze" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" @@ -2562,11 +2604,11 @@ msgstr "Kartenerzeugerbiomluftfeuchtigkeitsrauschparameter" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" -msgstr "Weltgenerator Debugging" +msgstr "Kartenerzeuger-Debugging" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" -msgstr "Weltgenerator Flags" +msgstr "Kartenerzeuger-Flags" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen heat blend noise parameters" @@ -2574,11 +2616,11 @@ msgstr "Kartenerzeugerhitzenübergangsrauschparameter" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" -msgstr "Weltgeneratorname" +msgstr "Kartenerzeugername" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5" -msgstr "Weltgenerator v5" +msgstr "Kartenerzeuger v5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" @@ -2602,7 +2644,7 @@ msgstr "Höhenrauschparameter für v5-Kartenerzeuger" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6" -msgstr "Weltgenerator v6" +msgstr "Kartenerzeuger v6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" @@ -2638,75 +2680,75 @@ msgstr "Höhenauswahlrauschparameter für v6-Kartenerzeuger" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschparameter für v6-Kartenerzeuger" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Schlammrauschparameter für v6-Kartenerzeuger" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Steilheitsrauschparameter für v6-Kartenerzeuger" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Geländehöhenrauschparameter für v6-Kartenerzeuger" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Basisgeländerauschparameter für v6-Kartenerzeuger" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Baumrauschparameter für v6-Kartenerzeuger" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7" -msgstr "Weltgenerator v7" +msgstr "Kartenerzeuger v7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" -msgstr "" +msgstr "cave1-Rauschparameter für v7-Kartenerzeuger" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" -msgstr "" +msgstr "cave2-Rauschparameter für v7-Kartenerzeuger" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Ausfülltiefenrauschen für v7-Kartenerzeuger" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 flags" -msgstr "" +msgstr "Flags für v7-Kartenerzeuger" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Höhenauswahlrauschparameter für v7-Kartenerzeuger" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Berghöhenrauschenparameter für v7-Kartenerzeuger" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Bergrauschparameter für v7-Kartenerzeuger" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Gratrauschparameter für v7-Kartenerzeuger" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Wassergratrauschparameter für v7-Kartenerzeuger" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Geländehöhenrauschparameter für v7-Kartenerzeuger" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" -msgstr "" +msgstr "Basisgeländerauschparameter für v7-Kartenerzeuger" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" @@ -2714,23 +2756,23 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" -msgstr "" +msgstr "Max. Distanz für Blockerzeugung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" -msgstr "" +msgstr "Max. Distanz für Blockübertragung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "" +msgstr "Max. Flüssigkeiten, die pro Step verarbeitet werden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "" +msgstr "Max. clearobjects-Zusatzblöcke" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "" +msgstr "Max. Pakete pro Iteration" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" @@ -2738,41 +2780,51 @@ msgstr "Maximale FPS" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "Maximale FPS wenn das Spiel pausiert ist." +msgstr "Maximale FPS, wenn das Spiel pausiert ist." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "" +msgstr "Maximal zwangsgeladene Blöcke" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "" +msgstr "Max. Breite der Schnellzugriffsleiste" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" +"Maximale Anzahl der Blöcke, welche in die Ladewarteschlange gesetzt werden " +"können." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" +"Maximale Anzahl der Blöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt werden." +"\n" +"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" +"Maximale Anzahl der Blöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n" +"einer Datei gesetzt werden können.\n" +"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "" +msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Mapblocks." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" +"Maximale Anzahl der Mapblocks, die der Client im Speicher vorhalten soll.\n" +"Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2780,6 +2832,13 @@ msgid "" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" +"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Step gesendet werden. Falls Sie " +"eine\n" +"langsame Verbindung haben, probieren Sie es damit, diesen Wert zu reduzieren," +"\n" +"aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die " +"Sie\n" +"anstreben." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." @@ -2787,33 +2846,38 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "" +msgstr "Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Block." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" +"Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n" +"Schnellzugriffsleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n" +"etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneously blocks send per client" -msgstr "" +msgstr "Maximale Anzahl der Blöcke, die gleichzeitig pro Client gesendet werden" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneously bocks send total" -msgstr "" +msgstr "Maximale Gesamtzahl der gleichzeitig gesendeten Blöcke" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" +"Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. eine Mod) " +"dauern darf." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" -msgstr "" +msgstr "Maximale Benutzerzahl" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maxmimum objects per block" -msgstr "" +msgstr "Maximale Objekte pro Block" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" @@ -2821,31 +2885,34 @@ msgstr "Menüs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" -msgstr "" +msgstr "3D-Modell-Zwischenspeicher" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" -msgstr "" +msgstr "Meldung des Tages (message of the day)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" +"Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden soll." +"\n" +"Auf Englisch bekannt als »message of the day« oder »MOTD«." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" -msgstr "" +msgstr "Kleinkarte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" -msgstr "" +msgstr "Kleinkartentaste" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" -msgstr "" +msgstr "Abtasthöhe der Kleinkarte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size for filters" -msgstr "" +msgstr "Minimale Texturengröße für Filter" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2853,6 +2920,10 @@ msgid "" "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and " "viewing range min and max." msgstr "" +"Minimal gewünschte Bildwiederholrate.\n" +"Die Anzahl der berechneten Dinge wird anhand dieses Werts dynamisch " +"angepasst; auch\n" +"die minimale und maximale Sichtweite werden angepasst." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" @@ -2860,7 +2931,7 @@ msgstr "Mip-Mapping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod profiling" -msgstr "" +msgstr "Mod-Profiling" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore details URL" @@ -2876,19 +2947,19 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" -msgstr "" +msgstr "Pfad der Festbreitenschrift" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" -msgstr "" +msgstr "Größe der Festbreitenschrift" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "Maussensitivität" +msgstr "Mausempfindlichkeit" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "Faktor für die Maussensitivität." +msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2907,6 +2978,9 @@ msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this." msgstr "" +"Name des Kartengenerators, der für die Erstellung neuer Welten\n" +"verwendet werden soll. Mit der Erstellung einer Welt im Hauptmenü\n" +"wird diese Einstellung überschrieben." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2914,11 +2988,17 @@ msgid "" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" +"Name des Spielers.\n" +"Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu Admins.\n" +"Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" +"Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch " +"verbundene\n" +"Spieler angezeigt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" @@ -2929,14 +3009,17 @@ msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" +"Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n" +"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n" +"aus gestartet wird." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New style water" -msgstr "" +msgstr "Wasser im neuen Stil" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." -msgstr "" +msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" @@ -2953,14 +3036,16 @@ msgstr "Blöcke hervorheben" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." msgstr "" +"Rauschparameter für Temperatur-, Luftfeuchtigkeits- und Biomübergänge\n" +"in der Biom-API." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "" +msgstr "Normalmaps-Sampling" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" -msgstr "" +msgstr "Normalmaps-Stärke" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" @@ -2984,7 +3069,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." @@ -2992,56 +3077,52 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "" +msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Parallax Oklusion" +msgstr "Parallax-Occlusion" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Parallax Oklusion" +msgstr "Parallax-Occlusion" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Parallax occlusion Scale" -msgstr "Parallax Oklusion" +msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Parallax Oklusion" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Parallax Oklusion" +msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Parallax Oklusion" +msgstr "Parallax-Occlusion-Modus" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Parallax Oklusion" +msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "" +msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "" +msgstr "Pfad, in dem Screenshots abgespeichert werden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" +"Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Physik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3055,17 +3136,20 @@ msgstr "Spielername" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" -msgstr "" +msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus Player" -msgstr "" +msgstr "Spielerkampf" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" +"UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n" +"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n" +"überschreibt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3074,6 +3158,12 @@ msgid "" "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in the " "inventory." msgstr "" +"Alle Itembilder im Inventar vor dem Spielstart erzeugen.\n" +"Dies erhöht die Vorbereitungszeit, wird aber zu einem flüssigerem Spiel " +"führen.\n" +"Die erzeugten Texturen können Ihr VRAM leicht überlasten, was Artefakte im " +"Inventar\n" +"verursachen kann." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Preload inventory textures" @@ -3082,20 +3172,21 @@ msgstr "Texturen vorgenerieren" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" -"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen Shell-" +"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von Shell-" "Kommandos, benutzen können." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers." msgstr "" +"Profiler-Datenausgabeintervall. 0 = deaktivieren. Nützlich für Entwickler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" -msgstr "" +msgstr "Profiler-Umschalten-Taste" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling print interval" -msgstr "" +msgstr "Profiler-Ausgabeintervall" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3103,6 +3194,9 @@ msgid "" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" +"Radius des Wolkenbereichs; angegeben in Einheiten von 64 Blöcken.\n" +"Werter größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n" +"bereichs erzeugen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" @@ -3122,7 +3216,7 @@ msgstr "Serverport" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." -msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü." +msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" @@ -3130,15 +3224,15 @@ msgstr "Rechtstaste" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Rechtsklick Wiederholungsrate" +msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" -msgstr "" +msgstr "Rollback-Aufzeichnung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" -msgstr "Runde Minimap" +msgstr "Runde Kleinkarte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." @@ -3167,11 +3261,11 @@ msgstr "Bildschirmbreite" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" -msgstr "Bildschirmfoto" +msgstr "Screenshot" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" -msgstr "Bildschirmfotoordner" +msgstr "Screenshot-Verzeichnis" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" @@ -3183,15 +3277,15 @@ msgstr "Siehe http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "" +msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" -msgstr "" +msgstr "Auswahlboxfarbe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" -msgstr "" +msgstr "Auswahlboxbreite" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" @@ -3199,7 +3293,7 @@ msgstr "Server / Einzelspieler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" -msgstr "Server URL" +msgstr "Server-URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" @@ -3219,7 +3313,7 @@ msgstr "Serverport" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" -msgstr "Serverliste URL" +msgstr "Serverlisten-URL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" @@ -3238,18 +3332,24 @@ msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n" +"Dafür müssen Shader aktiviert sein." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Pflanzen zu aktivieren.\n" +"Dafür müssen Shader aktiviert sein." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Auf „wahr“ setzen, um Wasserwogen zu aktivieren.\n" +"Dafür müssen Shader aktiviert sein." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" @@ -3262,16 +3362,17 @@ msgid "" "Thy only work with the OpenGL video backend." msgstr "" "Shader werden für fortgeschrittene visuelle Effekte benötigt und können die " -"Performanz erhöhen.\n" -"Funktioniert nur mit dem OpenGL Backend." +"Performanz\n" +"auf einigen Grafikkarten erhöhen.\n" +"Funktioniert nur mit dem OpenGL-Backend." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "Form der Minimap. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig." +msgstr "Form der Kleinkarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" -msgstr "" +msgstr "Debug-Info zeigen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" @@ -3282,6 +3383,8 @@ msgid "" "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" +"Größe der Chunks, die gleichzeitig vom Kartenerzeuger angegeben werden,\n" +"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" @@ -3292,16 +3395,16 @@ msgid "" "Smooths camera when moving and looking arround.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" -"Glättet Kamerabewegungen beim umsehen.\n" -"Nützlich zum aufnehmen von Videos." +"Glättet Kamerabewegungen beim Umsehen.\n" +"Nützlich zum Aufnehmen von Videos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." -msgstr "Glättet Kamerabewegung im Filmmodus. 0 zum ausschalten." +msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Kinomodus. 0 zum Ausschalten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "Glättet Kamerabewegungen. 0 zum ausschalten." +msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" @@ -3318,9 +3421,9 @@ msgid "" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" -"Spezifiziert die URL von der die Klienten die Medien (Texturen, Sounds, ...) " +"Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Sounds, …) " "herunterladen.\n" -"$dateiname sollte von $remote_media$dateiname erreichbar sein\n" +"$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n" "(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n" "Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem " "üblichen Weg heruntergeladen (UDP)." @@ -3330,13 +3433,12 @@ msgid "Static spawnpoint" msgstr "Statischer Startpunkt" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Normalmaps generieren" +msgstr "Stärke der generierten Normalmaps." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." -msgstr "" +msgstr "Stärke von Parallax." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" @@ -3344,7 +3446,7 @@ msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "" +msgstr "Synchrones SQLite" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" @@ -3356,22 +3458,29 @@ msgid "" "Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-adjustment " "algorithm." msgstr "" +"Die erlaubte Anpassungsreichweite für die automatische Render-" +"Reichweitenanpassung.\n" +"Setzen Sie den Wert auf den gleichen Wert wie die minimale Sichtweite, um " +"den automatischen\n" +"Anpassungsalgorithmus zu deaktivieren." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "Netzwerkinterface an dem der Server horchen wird." +msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" -"Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch bekommen.\n" -"Siehe /privs im Spiel, für eine Liste aller möglichen Privilegien." +"Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n" +"Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen " +"Privilegien\n" +"auf Ihrem Server und die Modkonfiguration." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -msgstr "" +msgstr "Das Render-Backend für Irrlicht." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3380,6 +3489,11 @@ msgid "" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" +"Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n" +"Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n" +"zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n" +"verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n" +"Wert gesetzt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3387,28 +3501,37 @@ msgid "" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" +"Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die " +"Verarbeitungs-\n" +"kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n" +"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 " +"deaktiviert\n" +"diese Funktion." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right mouse button." msgstr "" -"Das Intervall in Sekunden, in dem Rechteklicks wiederholt werden, wenn die " -"rechte Maustaste gedrückt gehalten wird." +"Das Intervall in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die " +"rechte\n" +"Maustaste gedrückt gehalten wird." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Diese Schriftart wird von bestimmten Sprachen benutzt." +msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" +"Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n" +"existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" -msgstr "Zeit Sendeintervall" +msgstr "Zeit-Sendeintervall" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" @@ -3417,6 +3540,8 @@ msgstr "Zeitgeschwindigkeit" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" +"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n" +"dem Speicher löscht." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3425,57 +3550,69 @@ msgid "" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" +"Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Blockübertragungen verlangsamt, " +"während\n" +"ein Spieler etwas baut. Dies bestimmt, wie lange sie verlangsamt sind, " +"nachdem ein\n" +"Block (node) platziert oder entfernt wurde." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "" +msgstr "Kameraauswahltaste" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" -msgstr "" +msgstr "Tooltip-Verzögerung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "Trilinearer Filter" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Nützlich, um die Kleinkarte performanter auf langsamen Maschinen zu machen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" -msgstr "" +msgstr "Vertrauten Mods" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" +"URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "" +msgstr "Unbegrenze Spielerübertragungsdistanz" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" -msgstr "" +msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "" +msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "" +msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" +"Anisotropische Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n" +"gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "" +msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use key" @@ -3484,10 +3621,12 @@ msgstr "Benutztaste" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." msgstr "" +"Map-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Kann die Performanz\n" +"leicht erhöhen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "" +msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Useful for mod developers." @@ -3495,19 +3634,19 @@ msgstr "Nützlich für Entwickler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "V-Sync" -msgstr "" +msgstr "Vertikale Synchronisation" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical initial window size." -msgstr "" +msgstr "Anfängliche Fensterhöhe." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "" +msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" -msgstr "" +msgstr "Videotreiber" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing" @@ -3515,19 +3654,19 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" -msgstr "" +msgstr "Taste »Sichtweite reduzieren«" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" -msgstr "" +msgstr "Taste »Sichtweite erhöhen«" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range maximum" -msgstr "" +msgstr "Maximale Sichtweite" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range minimum" -msgstr "" +msgstr "Minimale Sichtweite" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" @@ -3539,15 +3678,15 @@ msgstr "Gehgeschwindigkeit" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Wanted FPS" -msgstr "" +msgstr "Gewünschte Bildwiederholrate" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" -msgstr "" +msgstr "Meeresspiegel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." -msgstr "" +msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" @@ -3583,6 +3722,10 @@ msgid "" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" +"Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n" +"von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n" +"direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n" +"die Inventarbilder von Blöcken)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3591,6 +3734,11 @@ msgid "" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "propery support downloading textures back from hardware." msgstr "" +"Falls gui_scaling_filter_txr2img auf »wahr« gesetzt ist, werden\n" +"diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n" +"kopiert. Falls es auf »falsch« gesetzt ist, wird für alte Videotreiber,\n" +"die das Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware\n" +"nicht vernünftig unterstützen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3602,6 +3750,17 @@ msgid "" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled." msgstr "" +"Wenn bilineare, trilineare oder anisotropische Filter benutzt werden, " +"können\n" +"niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n" +"mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt " +"die\n" +"minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n" +"zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n" +"werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n" +"hervorbringen, es sei denn, die bilineare, trilineare oder anisotropische " +"Filterung\n" +"ist aktiviert." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3612,62 +3771,84 @@ msgid "" "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" msgstr "" +"Wo der Kartenerzeuger aufhört.\n" +"Bitte beachten Sie:\n" +"- Begrenzt auf 31000 (größere Werte sind Wirkungslos).\n" +"- Der Kartenerzeuger arbeitet in Gruppen von 80×80×80 Blöcken (5×5×5 " +"MapBlocks).\n" +"- Diese Gruppen haben einen Abstand von (-32, -32) Blöcken vom Ursprung.\n" +"- Nur Gruppen, welche innerhalb der von map_generation_limit definierten " +"Grenze liegen, werden erzeugt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." msgstr "" +"Ob FreeType-Schriften benutzt werden.\n" +"Dafür muss Minetest mit FreeType-Unterstüzung kompiliert worden sein." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." -msgstr "" +msgstr "Ob Blocktexturanimationen pro Mapblock desynchronisiert sein sollten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" +"Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeit werden.\n" +"Missbilligt, benutzen Sie die Einstellung »player_transfer_distance« " +"stattdessen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" +"Ob es möglich ist, dass sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen\n" +"und töten." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" +"Ob Clients gefragt werden solle, sich nach einem (Lua-)Absturz\n" +"neu zu verbinden. Auf »wahr« setzen, falls Ihr Server für auto-\n" +"matische Neustarts eingerichtet ist." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "" +msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" +"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n" +"wie das Drücken von F5)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." -msgstr "" +msgstr "Breite der Linien der Auswahlbox um Blöcke (nodes)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" +"Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n" +"Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" -msgstr "" +msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" -msgstr "" +msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" -msgstr "" +msgstr "cURL-Zeitüberschreitung" #~ msgid "Rendering:" #~ msgstr "Rendering:" |