aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de')
-rw-r--r--po/de/minetest.po10455
1 files changed, 4593 insertions, 5862 deletions
diff --git a/po/de/minetest.po b/po/de/minetest.po
index 943411959..42b1efa8c 100644
--- a/po/de/minetest.po
+++ b/po/de/minetest.po
@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 09:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 17:18+0000\n"
-"Last-Translator: DS <vorunbekannt75@web.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -12,2047 +12,1242 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
-#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-msgid "Respawn"
-msgstr "Wiederbeleben"
-
-#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-msgid "You died"
-msgstr "Sie sind gestorben"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "Es ist ein Fehler in einem Lua-Skript aufgetreten, z.B. in einer Mod:"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occurred:"
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Main menu"
-msgstr "Hauptmenü"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Octaves"
+msgstr "Oktaven"
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Erneut verbinden"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Wegwerfen"
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console color"
+msgstr "Konsolenfarbe"
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Lädt …"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fullscreen mode."
+msgstr "Vollbildmodus."
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Protocol version mismatch. "
-msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "HUD-Skalierungsfaktor"
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Server erfordert Protokollversion $1. "
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Damage enabled"
+msgstr "Schaden aktiviert"
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Server unterstützt Protokollversionen zwischen $1 und $2. "
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "- Öffentlich: "
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
-"Versuchen Sie, die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
-"Internetverbindung."
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1."
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Dependencies:"
-msgstr "Abhängigkeiten:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable all"
-msgstr "Alle deaktivieren"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable modpack"
-msgstr "Modpack deaktivieren"
+"Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
+"„altitude_chill“: Reduziert Hitze mit der Höhe.\n"
+"„humid_rivers“: Erhöht Luftfeuchte um Flüsse und Wasserbecken.\n"
+"„vary_river_depth“: Falls aktiviert, werden eine niedrige Luftfeuchte und\n"
+"hohe Hitze dafür sorgen, dass Flüsse seichter und gelegentlich trocken\n"
+"werden.\n"
+"„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable all"
-msgstr "Alle aktivieren"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgstr ""
+"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n"
+"dem Speicher löscht."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable modpack"
-msgstr "Modpack aktivieren"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"characters [a-z0-9_] are allowed."
+"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“, da sie unerlaubte Zeichen enthält. Nur "
-"die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Mod:"
-msgstr "Mod:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "No (optional) dependencies"
-msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "No game description provided."
-msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "No hard dependencies"
-msgstr "Keine Abhängigkeiten."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Keine Modpackbeschreibung verfügbar."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "No optional dependencies"
-msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Optional dependencies:"
-msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "World:"
-msgstr "Welt:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "enabled"
-msgstr "Aktiviert"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "All packages"
-msgstr "Alle Pakete"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Rücktaste"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Failed to download $1"
-msgstr "$1 konnte nicht heruntergeladen werden"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Spiele"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Mods"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr "Es konnten keine Pakete empfangen werden"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "No results"
-msgstr "Keine Treffer"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Texture packs"
-msgstr "Texturenpakete"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Deinstallieren"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Eine Welt Namens „$1“ existiert bereits"
+"Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Create"
-msgstr "Erstellen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr ""
+"URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling"
+msgstr "GUI-Skalierung"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Spiel"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen"
-msgstr "Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Hohlraumrauschen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Seed"
-msgstr "Seed"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "World name"
-msgstr "Weltname"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no games installed."
-msgstr "Es sind keine Spiele installiert."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Delete"
-msgstr "Entfernen"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "pkgmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Name / Password"
+msgstr "Name / Passwort"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "pkgmgr: Unzulässiger Pfad „$1“"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundundurchsichtigkeit"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Welt „$1“ löschen?"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Hohlraumzuspitzung"
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-msgid "Accept"
-msgstr "Annehmen"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr "Gültige Mod oder gültiges Modpack konnte nicht gefunden werden"
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Modpack umbenennen:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FreeType fonts"
+msgstr "FreeType-Schriften"
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
-"override any renaming here."
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Diesem Modpaket wurde in seiner modpack.conf ein expliziter Name vergeben, "
-"der jede Umbennenung hier überschreiben wird."
+"Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve mid boost"
+msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "2D Noise"
-msgstr "2-D-Rauschen"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Creative Mode"
+msgstr "Kreativmodus"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "< Einstellungsseite"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt."
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Browse"
-msgstr "Durchsuchen"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Flugmodus"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server URL"
+msgstr "Server-URL"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Edit"
-msgstr "Ändern"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "HUD verborgen"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Fehler bei der Installation eines Modpacks als $1"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Lacunarity"
-msgstr "Lückenhaftigkeit"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Command key"
+msgstr "Befehlstaste"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Octaves"
-msgstr "Oktaven"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände."
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Offset"
-msgstr "Versatz"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Verlies: Max. Y"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
-msgstr "Persistenz"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog"
+msgstr "Nebel"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen BPP"
+msgstr "Vollbildfarbtiefe"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Restore Default"
-msgstr "Standardwert"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalierung"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+msgstr ""
+"Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n"
+"geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
+"Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Select directory"
-msgstr "Verzeichnis wählen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Select file"
-msgstr "Datei auswählen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Show technical names"
-msgstr "Technische Namen zeigen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
+"at texture load time."
+msgstr ""
+"Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit 100% transparenten Nachbarn,\n"
+"die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
+"resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
+"Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n"
+"Texturen aufzuräumen."
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be at least $1."
-msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "Debug-Infos und Profiler-Graph verborgen"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung "
+"benutzt.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "X spread"
-msgstr "X-Ausbreitung"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr ""
+"Standard-Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Formspecs (zwischen 0 und "
+"255)."
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Filmisches Tone-Mapping"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Y spread"
-msgstr "Y-Ausbreitung"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Maximale Sichtweite erreicht: %d"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote port"
+msgstr "Serverport"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Z spread"
-msgstr "Z-Ausbreitung"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noises"
+msgstr "Rauschen"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "absvalue"
-msgstr "Absolutwert"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "VSync"
+msgstr "VSync"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "defaults"
-msgstr "Standardwerte"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren."
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "eased"
-msgstr "weich (eased)"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "$1 (Aktiviert)"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Bäumerauschen"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "$1 mods"
-msgstr "Mods von $1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um."
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
+msgstr ""
+"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
+"Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
+"Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
+"aktiviert\n"
+"und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Sichtweite"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Mod installieren: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
-"gefunden werden"
+"Nur für Juliamenge.\n"
+"Z-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
+"Ändert die Form des Fraktals.\n"
+"Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling noclip mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Installation: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Installieren: Datei: „$1“"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr "Gültige Mod oder gültiges Modpack konnte nicht gefunden werden"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Fehler bei der Installation von $1 als Texturenpaket"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Fehler bei der Installation eines Spiels als $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "Fehler bei der Installation einer Mod als $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "Fehler bei der Installation eines Modpacks als $1"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Browse online content"
-msgstr "Online-Inhalte durchsuchen"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Content"
-msgstr "Inhalt"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Texturenpaket deaktivieren"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Information:"
-msgstr "Information:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Installierte Pakete:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "No dependencies."
-msgstr "Keine Abhängigkeiten."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "No package description available"
-msgstr "Keine Paketbeschreibung verfügbar"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Uninstall Package"
-msgstr "Paket deinstallieren"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Texturenpaket benutzen"
+"Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Aktive Mitwirkende"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Hauptentwickler"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Mitwirkende"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Drop item key"
+msgstr "Wegwerfen-Taste"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Frühere Mitwirkende"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Joysticks aktivieren"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Creative Mode: "
+msgstr "- Kreativmodus: "
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Announce Server"
-msgstr "Server ankündigen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Beschleunigung in der Luft"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Bind Address"
-msgstr "Bind-Adresse"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurieren"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Creative Mode"
-msgstr "Kreativmodus"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Geländealternativrauschen"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Enable Damage"
-msgstr "Schaden einschalten"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Touchthreshold: (px)"
+msgstr "Berührungsempfindlichkeit: (px)"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Host Game"
-msgstr "Spiel hosten"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Host Server"
-msgstr "Server hosten"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Name/Passwort"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Faktorrauschen"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein."
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+msgstr ""
+"Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
+"Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
+"etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Spiel starten"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Select World:"
-msgstr "Welt wählen:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Server Port"
-msgstr "Serverport"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Start Game"
-msgstr "Spiel starten"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Adresse / Port"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Creative mode"
-msgstr "Kreativmodus"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Schaden aktiviert"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Favorit löschen"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favorit"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Join Game"
-msgstr "Spiel beitreten"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Name / Passwort"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Ping"
-msgstr "Latenz"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "Spielerkampf aktiviert"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "3D Clouds"
-msgstr "3-D-Wolken"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "4x"
-msgstr "4x"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "8x"
-msgstr "8x"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "All Settings"
-msgstr "Alle Einstellungen"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Kantenglättung:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Monitorgröße merken"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "Bilinearer Filter"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Bumpmapping"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Tasten ändern"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Connected Glass"
-msgstr "Verbundenes Glas"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Schöne Blätter"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Normalmaps generieren"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mipmap"
-msgstr "Mipmap"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No Filter"
-msgstr "Kein Filter"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No Mipmap"
-msgstr "Keine Mipmap"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Blöcke leuchten"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Node Outlining"
-msgstr "Blöcke umranden"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "None"
-msgstr "Keines"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "Undurchs. Blätter"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Opaque Water"
-msgstr "Undurchs. Wasser"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax-Occlusion"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Particles"
-msgstr "Partikel"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Screen:"
-msgstr "Monitor:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shaders"
-msgstr "Shader"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr "Shader (nicht verfügbar)"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Einfache Blätter"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Weiches Licht"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
+msgstr ""
+"Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n"
+"Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Texturing:"
-msgstr "Texturierung:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tone Mapping"
-msgstr "Tone-Mapping"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Berührungsempfindlichkeit: (px)"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "Trilinearer Filter"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Leaves"
-msgstr "Wehende Blätter"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Waving Liquids"
-msgstr "Wehende Blöcke"
+#: builtin/client/death_formspec.lua,
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "Wiederbeleben"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Wehende Pflanzen"
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Mods konfigurieren"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Hauptmenü"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Einzelspieler starten"
-
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
-
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Done!"
-msgstr "Fertig!"
-
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Initialisiere Blöcke"
-
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Initialisiere Blöcke …"
-
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Loading textures..."
-msgstr "Lade Texturen …"
+#, ignore-end-stop
+msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
-#: src/client/client.cpp
-msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Shader wiederherstellen …"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt, in Sekunden."
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "< Back to Settings page"
+msgstr "< Einstellungsseite"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \""
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "Keine Paketbeschreibung verfügbar"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Ungültige Spielspezif."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Hauptmenü"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Kameraglättung"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Player name too long."
-msgstr "Spielername zu lang."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable all"
+msgstr "Alle deaktivieren"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Please choose a name!"
-msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 22"
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr "Angegebene Passwortdatei konnte nicht geöffnet werden: "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert."
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "Absturzmeldung"
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Carpathian-Kartengenerator"
-#: src/client/game.cpp
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"\n"
-"Check debug.txt for details."
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
msgstr ""
-"\n"
-"Siehe debug.txt für Details."
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Address: "
-msgstr "- Adresse: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "- Kreativmodus: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "- Schaden: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Mode: "
-msgstr "- Modus: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Port: "
-msgstr "- Port: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Public: "
-msgstr "- Öffentlich: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- PvP: "
-msgstr "- Spielerkampf: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Server Name: "
-msgstr "- Servername: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forward disabled"
-msgstr "Vorwärtsautomatik deaktiviert"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forward enabled"
-msgstr "Vorwärtsautomatik aktiviert"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Camera update disabled"
-msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert"
+"Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die\n"
+"Maustasten gedrückt hält. Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen\n"
+"graben oder bauen."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Camera update enabled"
-msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Change Password"
-msgstr "Passwort ändern"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "World:"
+msgstr "Welt:"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Filmmodus deaktiviert"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap"
+msgstr "Übersichtskarte"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Filmmodus aktiviert"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Lokaler Befehl"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Windows"
+msgstr "Win. links"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Verbinde mit Server …"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jump key"
+msgstr "Sprungtaste"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Continue"
-msgstr "Weiter"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Versatz"
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid ""
-"Controls:\n"
-"- %s: move forwards\n"
-"- %s: move backwards\n"
-"- %s: move left\n"
-"- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
-"- %s: drop item\n"
-"- %s: inventory\n"
-"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
-"- Mouse wheel: select item\n"
-"- %s: chat\n"
-msgstr ""
-"Steuerung:\n"
-"- %s: Vorwärts\n"
-"- %s: Rückwärts\n"
-"- %s: Nach links\n"
-"- %s: Nach rechts\n"
-"- %s: Springen/klettern\n"
-"- %s: Kriechen/runter\n"
-"- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
-"- %s: Inventar\n"
-"- Maus: Drehen/Umschauen\n"
-"- Maus links: Graben/Schlagen\n"
-"- Maus rechts: Bauen/Benutzen\n"
-"- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
-"- %s: Chat\n"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Creating client..."
-msgstr "Client erstellen …"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Toggle camera mode key"
+msgstr "Kameraauswahltaste"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Creating server..."
-msgstr "Erstelle Server …"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr "Debug-Infos und Profiler-Graph verborgen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Debug info shown"
-msgstr "Debug-Info angezeigt"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
+msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr "Debug-Infos, Profiler-Graph und Drahtmodell verborgen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
-#: src/client/game.cpp
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"No menu visible:\n"
-"- single tap: button activate\n"
-"- double tap: place/use\n"
-"- slide finger: look around\n"
-"Menu/Inventory visible:\n"
-"- double tap (outside):\n"
-" -->close\n"
-"- touch stack, touch slot:\n"
-" --> move stack\n"
-"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
-" --> place single item to slot\n"
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Standardsteuerung:\n"
-"Kein Menü sichtbar:\n"
-"- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
-"- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
-"- Finger wischen: umsehen\n"
-"Menü/Inventar sichtbar:\n"
-"- doppelt antippen (außen):\n"
-" -->schließen\n"
-"- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
-" --> Stapel verschieben\n"
-"- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
-" --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr "Unbegrenzte Sichtweite deaktiviert"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Hauptmenü"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Exit to OS"
-msgstr "Programm beenden"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Schnellmodus deaktiviert"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Schnellmodus aktiviert"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr "Schnellmodus aktiviert (Achtung: Kein „fast“-Privileg)"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "Flugmodus deaktiviert"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fly mode enabled"
-msgstr "Flugmodus aktiviert"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr "Flugmodus aktiviert (Achtung: Kein „fly“-Privileg)"
+"Taste zum Auswählen des 27. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Fog disabled"
-msgstr "Nebel deaktiviert"
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled"
msgstr "Nebel aktiviert"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Game info:"
-msgstr "Spielinfo:"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Game paused"
-msgstr "Spiel pausiert"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Hosting server"
-msgstr "Gehosteter Server"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Item definitions..."
-msgstr "Gegenstands-Definitionen …"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "KiB/s"
-msgstr "KiB/s"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Media..."
-msgstr "Medien …"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "MiB/s"
-msgstr "MiB/s"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Übersichtskarte verborgen"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr ""
+"Tageszeit, wenn eine neue Welt gestartet wird, in Millistunden (0-23999) "
+"angegeben."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Anisotroper Filter"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Distanzlimit für clientseitige Block-Definitionsabfrage"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noclip key"
+msgstr "Geistmodustaste"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n"
+"Wird, wenn aktiviert, auch die Vorwärtsautomatik deaktivieren.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr "Geistmodus deaktiviert"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+msgstr ""
+"Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange.\n"
+"0, um Warteschlange zu deaktivieren, -1, um die Wartenschlangengröße nicht "
+"zu begrenzen."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "Geistmodus aktiviert"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Rückwärtstaste"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr "Geistmodus aktiviert (Achtung: Kein „noclip“-Privileg)"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 16"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "Blockdefinitionen …"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Sicht verringern"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Off"
-msgstr "Aus"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "On"
-msgstr "Ein"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Standardbeschleunigung"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr "Nick-Bewegungsmodus deaktiviert"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid nodes."
+"\n"
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke "
+"fliegen.\n"
+"Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr "Nick-Bewegungsmodus aktiviert"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Ton verstummen"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Profiler graph shown"
-msgstr "Profiler-Graph angezeigt"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen width"
+msgstr "Bildschirmbreite"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Remote server"
-msgstr "Entfernter Server"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben."
#: src/client/game.cpp
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "Löse Adresse auf …"
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Flugmodus aktiviert"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Herunterfahren …"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Sichtweite in Blöcken."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Einzelspieler"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Chattaste"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "Tonlautstärke"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS in pause menu"
+msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Sound muted"
-msgstr "Ton verstummt"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des vierten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Sound unmuted"
-msgstr "Ton nicht mehr verstummt"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
+msgstr ""
+"Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Töne, …) "
+"herunterladen.\n"
+"$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
+"(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
+"Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
+"üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr "Sichtweite geändert auf %d"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lightness sharpness"
+msgstr "Helligkeitsschärfe"
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr "Maximale Sichtweite erreicht: %d"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland mountain density"
+msgstr "Schwebelandbergdichte"
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr "Minimale Sichtweite erreicht: %d"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Handling for deprecated lua api calls:\n"
+"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
+"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+msgstr ""
+"Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
+"- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release).\n"
+"- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
+"protokollieren\n"
+" (Standard für Debug).\n"
+"- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
+" (empfohlen für Mod- Entwickler)."
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Vorwärtsautomatiktaste"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Wireframe shown"
-msgstr "Drahtmodell angezeigt"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
+"Standard-\n"
+"pfad benutzt."
#: src/client/game.cpp
-msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
-
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "OK"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "Chat hidden"
-msgstr "Chat verborgen"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "Chat shown"
-msgstr "Chat angezeigt"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "HUD hidden"
-msgstr "HUD verborgen"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "HUD shown"
-msgstr "HUD angezeigt"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "Profiler hidden"
-msgstr "Profiler verborgen"
-
-#: src/client/gameui.cpp
-#, c-format
-msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr "Profiler angezeigt (Seite %d von %d)"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Apps"
-msgstr "Anwendungen"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Backspace"
-msgstr "Rücktaste"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Caps Lock"
-msgstr "Feststellt."
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Clear"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Control"
-msgstr "Strg"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Down"
-msgstr "Runter"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Erase EOF"
-msgstr "Erase OEF"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Home"
-msgstr "Pos1"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "IME Accept"
-msgstr "IME: Akzept."
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "IME Convert"
-msgstr "IME: Konvert."
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "IME Escape"
-msgstr "IME: Escape"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "IME Mode Change"
-msgstr "IME: Moduswechsel"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "IME Nonconvert"
-msgstr "IME: Nonconvert"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfg"
-
-#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Left Button"
-msgstr "Linke Taste"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Left Control"
-msgstr "Strg links"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Left Menu"
-msgstr "Menü links"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Umsch. links"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Left Windows"
-msgstr "Win. links"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Middle Button"
-msgstr "Mittlere Taste"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Num Lock"
-msgstr "Num"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad *"
-msgstr "Ziffernblock *"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad +"
-msgstr "Ziffernblock +"
+msgid "- Port: "
+msgstr "- Port: "
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad -"
-msgstr "Ziffernblock -"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Right key"
+msgstr "Rechtstaste"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad ."
-msgstr "Ziffernblock ."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad /"
-msgstr "Ziffernblock /"
+msgid "Right Button"
+msgstr "Rechte Taste"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 0"
-msgstr "Ziffernblock 0"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke "
+"basierend\n"
+"auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n"
+"der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n"
+"werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n"
+"empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 1"
-msgstr "Ziffernblock 1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap key"
+msgstr "Übersichtskartentaste"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 2"
-msgstr "Ziffernblock 2"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 3"
-msgstr "Ziffernblock 3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Flags spezifisch für Carpathian-Kartengenerator"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 4"
-msgstr "Ziffernblock 4"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle Cinematic"
+msgstr "Filmmodus umschalten"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 5"
-msgstr "Ziffernblock 5"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Talhang"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 6"
-msgstr "Ziffernblock 6"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 7"
-msgstr "Ziffernblock 7"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Bildschirmfotoformat"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 8"
-msgstr "Ziffernblock 8"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Armträgheit"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Numpad 9"
-msgstr "Ziffernblock 9"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Water"
+msgstr "Undurchs. Wasser"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "OEM Clear"
-msgstr "OEM Clear"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "Verbundenes Glas"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Page down"
-msgstr "Bild ab"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are brighter."
+"\n"
+"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+msgstr ""
+"Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
+"Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Page up"
-msgstr "Bild auf"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Spielen"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Texturierung:"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Print"
-msgstr "Druck"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "Eingabe"
-#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Right Button"
-msgstr "Rechte Taste"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Right Control"
-msgstr "Strg rechts"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Right Menu"
-msgstr "Menü rechts"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Umsch. rechts"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Right Windows"
-msgstr "Win. rechts"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr "Rollen"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Select"
-msgstr "Auswählen"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Shift"
-msgstr "Umsch."
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Sleep"
-msgstr "Schlaf"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Snapshot"
-msgstr "Druck"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Space"
-msgstr "Leertaste"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Up"
-msgstr "Hoch"
-
#: src/client/keycode.cpp
-msgid "X Button 1"
-msgstr "X-Knopf 1"
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "X Button 2"
-msgstr "X-Knopf 2"
-
-#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "Registrieren und beitreten"
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Ziffernblock 4"
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
-"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
-"server.\n"
-"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
-"creation, or click 'Cancel' to abort."
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Sie sind im Begriff, dem Server an %1$s mit dem Namen „%2$s“ für das erste "
-"Mal beizutreten. Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit "
-"Ihren Anmeldedaten auf diesem Server erstellt.\n"
-"Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren "
-"und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder "
-"klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen."
-
-#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Fortsetzen"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "„Spezial“ = runter"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Autoforward"
-msgstr "Autovorwärts"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatic jumping"
-msgstr "Auto-Springen"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Rückwärts"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Change camera"
-msgstr "Kamerawechsel"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Konsole"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Dec. range"
-msgstr "Sicht verringern"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Dec. volume"
-msgstr "Leiser"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Wegwerfen"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Vorwärts"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inc. range"
-msgstr "Sicht erhöhen"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inc. volume"
-msgstr "Lauter"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventar"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Springen"
+"Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Taste bereits in Benutzung"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Erstelle Server …"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus minetest."
-"conf)"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Local command"
-msgstr "Lokaler Befehl"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Mute"
-msgstr "Stumm"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Next item"
-msgstr "Nächst. Ggnstd."
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Prev. item"
-msgstr "Vorh. Ggnstd."
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Weite Sicht"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Bildschirmfoto"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Schleichen"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Spezial"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle HUD"
-msgstr "HUD an/aus"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Chat an/aus"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Schnellmodus"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Flugmodus"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fog"
-msgstr "Nebel an/aus"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Karte an/aus"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Geistmodus"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr "Chat an/aus"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "Taste drücken"
-
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Ändern"
+"Taste zum Auswählen des sechsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Passw. bestätigen"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Erneut verbinden"
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "Neues Passwort"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: Unzulässiger Pfad „$1“"
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "Altes Passwort"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Zurück"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Forward key"
+msgstr "Vorwärtstaste"
-#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Muted"
-msgstr "Stumm"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "Inhalt"
-#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Tonlautstärke: "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Maximale Objekte pro Block"
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Eingabe "
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
-msgid "LANG_CODE"
-msgstr "de"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "Bild ab"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
-"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
-msgstr ""
-"(Android) Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n"
-"Falls deaktiviert, wird der virtuelle Joystick zur ersten berührten Position "
-"zentriert."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Feststellt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
-"circle."
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
-"(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux“-Taste zu "
-"betätigen.\n"
-"Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux“-Taste "
-"drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
+"GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n"
+"Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n"
+"die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n"
+"abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n"
+"Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n"
+"ganzzahligen Größen skaliert werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
-"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
-"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
-"point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
-"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
-"situations.\n"
-"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr ""
-"(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n"
-"Kann benutzt werden, um einen gewünschten Punkt nach (0, 0) zu\n"
-"verschieben, um einen geeigneten Einstiegspunkt zu erstellen, oder,\n"
-"um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
-"indem man „scale“ erhöht.\n"
-"Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
-"Standardparametern.\n"
-"Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
-"um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
+"Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
+"instrumentieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
-"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
-"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
-"not have to fit inside the world.\n"
-"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
-"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
-"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
-msgstr ""
-"(X,Y,Z)-Skalierung des Fraktals in Blöcken.\n"
-"Die tatsächliche Fraktalgröße wird 2 bis 3 mal größer sein.\n"
-"Es können sehr große Zahlen gewählt werden, das\n"
-"Fraktal muss nicht in die ganze Welt passen.\n"
-"Erhöhen Sie diese Zahlen, um in die Details des Fraktals\n"
-"„hereinzuzoomen“.\n"
-"Der Standardwert ist eine vertikal zusammengestauchte Form,\n"
-"welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n"
-"gleich für die Reinform."
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profiling"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
-"1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von Stufenbergen steuert."
+"Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
-msgstr ""
-"2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von gezahnten Bergketten steuert."
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Zu externen Medienserver verbinden"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
-msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von sanften Hügeln steuert."
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download one from minetest.net"
+msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgid ""
+"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
+"shader support currently."
msgstr ""
-"2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert."
+"Das Renderer-Backend für Irrlicht.\n"
+"Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
+"Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
+"sind.\n"
+"Die App könnte sonst unfähig sein, zu starten.\n"
+"Auf anderen Plattformen wird OpelGL empfohlen, dies ist momentan der "
+"einzige\n"
+"Treiber mit Shader-Unterstützung."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
-msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "Formspec-Standardhintergrundfarbe"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D clouds"
-msgstr "3-D-Wolken"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Blockdefinitionen …"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D mode"
-msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
+msgid ""
+"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
+"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining giant caverns."
-msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
+msgid "Special key"
+msgstr "Spezialtaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"3D noise defining mountain structure and height.\n"
-"Also defines structure of floatland mountain terrain."
-msgstr ""
-"3-D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n"
-"definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
-"der Berge in den Schwebeländern."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert."
+"Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr "3-D-Rauschen, welches das Terrain definiert."
+msgid "Normalmaps sampling"
+msgstr "Normalmaps-Sampling"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgid ""
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
-"3-D-Rauschen für Bergüberhänge, Klippen, usw. Üblicherweise kleine "
-"Variationen."
+"Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n"
+"Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt "
+"wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"3D support.\n"
-"Currently supported:\n"
-"- none: no 3d output.\n"
-"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
-"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
-"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
-"- sidebyside: split screen side by side.\n"
-"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
-"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
-"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
+"Address to connect to.\n"
+"Leave this blank to start a local server.\n"
+"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
-"3-D-Unterstützung.\n"
-"Aktuell verfügbar:\n"
-"- none: Keine 3-D-Ausgabe.\n"
-"- anaglyph: Türkises / magenta 3-D.\n"
-"- interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade "
-"zeilenbasierte Polarisation.\n"
-"- topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
-"- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
-"- crossview: Schieläugiges 3-D\n"
-"- pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n"
-"Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert "
-"sind."
+"Adresse, mit der verbunden werden soll.\n"
+"Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n"
+"Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Texturenpakete"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
-"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
-"Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
-"zufällige Erzeugung.\n"
-"Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
+"0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
+"1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr ""
-"Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der "
-"Server abstürzt."
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgid ""
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der "
-"Server\n"
-"herunterfährt."
+"Taste zum Auswählen des 30. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "ABM interval"
-msgstr "ABM-Intervall"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "- Spielerkampf: "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen"
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "V7-Kartengenerator"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Acceleration in air"
-msgstr "Beschleunigung in der Luft"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Shift"
+msgstr "Umsch."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr "Active Block Modifiers"
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active block management interval"
-msgstr "Active-Block-Management-Intervall"
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Welt-ausgerichtete-Texturen-Modus"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active block range"
-msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke"
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 10"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Spielinfo:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active object send range"
-msgstr "Reichweite aktiver Objekte"
+msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgstr "Virtueller Joystick löst Aux-Taste aus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Address to connect to.\n"
-"Leave this blank to start a local server.\n"
-"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
-"Adresse, mit der verbunden werden soll.\n"
-"Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n"
-"Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung."
+"Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
+"verbundene\n"
+"Spieler angezeigt."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "You have no games installed."
+msgstr "Es sind keine Spiele installiert."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "Online-Inhalte durchsuchen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt."
+msgid "Console height"
+msgstr "Konsolenhöhe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
-"screens."
-msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 21"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
-"Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
-"Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+"Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n"
+"Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n"
+"Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgid ""
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
-"Mittelpunkt zuspitzen."
+"Taste zum Auswählen des 15. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "Höhenabkühlung"
+msgid "Floatland base height noise"
+msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Konsole"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Immer schnell fliegen"
+msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma"
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+msgstr ""
+"Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n"
+"erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern "
+"auf\n"
+"langsameren Clients reduziert."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgid ""
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
+"Useful for recording videos."
msgstr ""
-"Anzahl der Nachrichten, die ein Spieler innerhalb 10 Sekunden senden darf."
+"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen.\n"
+"Auch bekannt als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
+"Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amplifies the valleys."
-msgstr "Verstärkt die Täler."
+msgid ""
+"Key for sneaking.\n"
+"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+"disabled.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Schleichen.\n"
+"Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls "
+"aux1_descends deaktiviert ist.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Anisotroper Filter"
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Announce server"
-msgstr "Server ankündigen"
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Touchscreenschwellwert"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen."
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "Der Typ des Joysticks"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Append item name"
-msgstr "Gegenstandsnamen anhängen"
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+msgstr ""
+"Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n"
+"(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr "Gegenstandsnamen an Tooltip anhängen."
+msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
+msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Apple trees noise"
-msgstr "Apfelbaumrauschen"
+msgid ""
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
+"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n"
+"überschreibt."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Arm inertia"
-msgstr "Armträgheit"
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Chunk-Größe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
-"the arm when the camera moves."
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
msgstr ""
-"Armträgheit, ergibt eine realistischere Bewegung\n"
-"des Arms, wenn sich die Kamera bewegt."
+"Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n"
+"Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
+"neuen\n"
+"Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
+"Sie\n"
+"erwarten, unterstützen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz"
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgstr "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2080,2569 +1275,2558 @@ msgstr ""
"In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatic forward key"
-msgstr "Vorwärtsautomatiktaste"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr "Automatisch bei 1 Block hohen Hindernissen springen."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden."
+msgid "Server description"
+msgstr "Serverbeschreibung"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autosave screen size"
-msgstr "Monitorgröße merken"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Media..."
+msgstr "Medien …"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autoscaling mode"
-msgstr "Autoskalierungsmodus"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Backward key"
-msgstr "Rückwärtstaste"
+msgid ""
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 31. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Base ground level"
-msgstr "Basisbodenhöhe"
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
+msgstr ""
+"Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
+"Definiert den „persistence“-Wert für\n"
+"„terrain_base“- und „terrain_alt“-Rauschen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Base terrain height."
-msgstr "Basisgeländehöhe."
+msgid "Parallax occlusion mode"
+msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Grundlegend"
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Reichweite aktiver Objekte"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic privileges"
-msgstr "Grundprivilegien"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfg"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Beach noise"
-msgstr "Strandrauschen"
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Beach noise threshold"
-msgstr "Strandrauschschwellwert"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "Bilinearer Filter"
+msgid "Water level"
+msgstr "Meeresspiegel"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bind address"
-msgstr "Bind-Adresse"
+msgid ""
+"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Schnelle Bewegung (mit der „Spezial“-Taste).\n"
+"Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
msgstr "Biomrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Block send optimize distance"
-msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Build inside player"
-msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Builtin"
-msgstr "Builtin"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bumpmapping"
+msgid "Debug log level"
+msgstr "Debugausgabelevel"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
-"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
-"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken,\n"
-"zwischen 0 und 0.5.\n"
-"Die meisten Benutzer müssen dies nicht ändern.\n"
-"Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs\n"
-"reduzieren.\n"
-"0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing"
-msgstr "Kameraglättung"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr "Kameraglättung im Filmmodus"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
+"Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise"
-msgstr "Höhlenrauschen"
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise #1"
-msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
+msgid ""
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 23. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise #2"
-msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
+msgid "Julia y"
+msgstr "Julia-y"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave width"
-msgstr "Höhlenbreite"
+msgid "Generate normalmaps"
+msgstr "Normalmaps generieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave1 noise"
-msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundlegend"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave2 noise"
-msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Modpack aktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern limit"
-msgstr "Hohlraumgrenze"
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
+"Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n"
+"größere Hohlräume."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern noise"
-msgstr "Hohlraumrauschen"
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern taper"
-msgstr "Hohlraumzuspitzung"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern threshold"
-msgstr "Hohlraumschwellwert"
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Modkanäle-Unterstützung aktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern upper limit"
-msgstr "Hohlraumobergrenze"
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"3-D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n"
+"definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
+"der Berge in den Schwebeländern."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
-msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Statische Einstiegsposition"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
+"Key for toggling display of minimap.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
-"- Full: Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
-"usw.\n"
-"- Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder Texturenpaketauswahl. "
-"Könnte\n"
-"für kleinere Bildschirme nötig sein."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr "Chattaste"
+"Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat message count limit"
-msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
+msgstr "Server unterstützt Protokollversionen zwischen $1 und $2. "
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Chat message format"
-msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
+msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert"
+msgid "Texture path"
+msgstr "Texturpfad"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat message max length"
-msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of chat.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um die Anzeige des Chats umzuschalten.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Chatbefehle"
+msgid "Tone Mapping"
+msgstr "Tone-Mapping"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chunk size"
-msgstr "Chunk-Größe"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Item definitions..."
+msgstr "Gegenstands-Definitionen …"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Filmmodus"
+msgid "Fallback font shadow alpha"
+msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Filmmodustaste"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favorit"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clean transparent textures"
-msgstr "Transparente Texturen säubern"
+msgid "3D clouds"
+msgstr "3-D-Wolken"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Basisbodenhöhe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client and Server"
-msgstr "Client und Server"
+msgid ""
+"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
+"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
+msgstr ""
+"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n"
+"neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische\n"
+"Neustarts eingerichtet ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client modding"
-msgstr "Client-Modding"
+msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
+msgstr "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "Client-Modding-Einschränkungen"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "Absolutwert"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr "Distanzlimit für clientseitige Block-Definitionsabfrage"
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Talprofil"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "Klettergeschwindigkeit"
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Hügelsteilheilt"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud radius"
-msgstr "Wolkenradius"
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n"
+"Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n"
+"Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds"
-msgstr "Wolken"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 1"
+msgstr "X-Knopf 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt."
+msgid "Console alpha"
+msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds in menu"
-msgstr "Wolken im Menü"
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Mausempfindlichkeit"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Colored fog"
-msgstr "Gefärbter Nebel"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
-"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
-"software',\n"
-"as defined by the Free Software Foundation.\n"
-"You can also specify content ratings.\n"
-"These flags are independent from Minetest versions,\n"
-"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
msgstr ""
-"Kommagetrennte Liste von Flags für Dinge, die im Inhaltespeicher verborgen "
-"werden sollten.\n"
-"„nonfree“ kann benutzt werden, um Pakete, die nicht als „freie Software“ "
-"nach\n"
-"der Definition der Free Software Foundation gelten, zu verbergen.\n"
-"Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n"
-"Diese Flags sind von Minetestversionen unabhängig,\n"
-"für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n"
-"https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Schritt gesendet werden. Falls Sie "
+"eine\n"
+"langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
+"aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
+"Sie\n"
+"anstreben."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "- Adresse: "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
-"allow them to upload and download data to/from the internet."
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
-"Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n"
-"es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen."
+"„builtin“ instrumentieren.\n"
+"Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
-"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
msgstr ""
-"Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es "
-"erlaubt,\n"
-"unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit "
-"eingeschaltet ist\n"
-"(mit request_insecure_environment())."
+"Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n"
+"Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n"
+"zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n"
+"verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n"
+"Wert gesetzt."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Command key"
-msgstr "Befehlstaste"
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connect glass"
-msgstr "Verbundenes Glas"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connect to external media server"
-msgstr "Zu externen Medienserver verbinden"
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
+"Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n"
+"get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Ton verstummt"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console alpha"
-msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit"
+msgid "Strength of generated normalmaps."
+msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console color"
-msgstr "Konsolenfarbe"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Tasten ändern"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console height"
-msgstr "Konsolenhöhe"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Frühere Mitwirkende"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "ContentDB Flag Blacklist"
-msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr "Schnellmodus aktiviert (Achtung: Kein „fast“-Privileg)"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "ContentDB URL"
-msgstr "ContentDB-URL"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Spielen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward"
-msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung"
+msgid "Waving water length"
+msgstr "Wasserwellenlänge"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
-"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr ""
-"Beständige Vorwärtsbewegung, umgeschaltet von der Vorwärtsautomatiktaste.\n"
-"Drücken Sie die Vorwärtsautomatiktaste erneut, oder die Rückwärtstaste zum "
-"Deaktivieren."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls"
-msgstr "Steuerung"
+"Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples:\n"
-"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
msgstr ""
-"Verändert die Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n"
-"Beispiele:\n"
-"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = Tag/Nacht/was auch immer bleibt "
-"unverändert."
+"Falls aktiviert, werden Bewegungsrichtungen relativ zum Nick des Spielers "
+"beim Fliegen oder Schwimmen sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr ""
+msgid "Default game"
+msgstr "Standardspiel"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
-msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "All Settings"
+msgstr "Alle Einstellungen"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls steepness/height of hills."
-msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Druck"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "Chat angezeigt"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
-msgstr ""
-"Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
-"Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Kameraglättung im Filmmodus"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
-"Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere Tunnel."
+"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n"
+"(Wert zwischen 0 und 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crash message"
-msgstr "Absturzmeldung"
+msgid ""
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Umschalten des Nick-Bewegungsmodus.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Creative"
-msgstr "Kreativ"
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha"
-msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr ""
+"Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)."
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und dem Meeresgrund."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "Fadenkreuzfarbe"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Bergrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Hohlraumschwellwert"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Damage"
-msgstr "Schaden"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad -"
+msgstr "Ziffernblock -"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
+msgid ""
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des zweiten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Debug log file size threshold"
-msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad *"
+msgstr "Ziffernblock *"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug log level"
-msgstr "Debugausgabelevel"
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr "Fertig!"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Leiser-Taste"
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
-msgstr ""
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Nick-Bewegungsmodus deaktiviert"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dedicated server step"
-msgstr "Taktung dedizierter Server"
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default acceleration"
-msgstr "Standardbeschleunigung"
+msgid "Limit of emerge queues to generate"
+msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default game"
-msgstr "Standardspiel"
+msgid "Lava depth"
+msgstr "Lavatiefe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default game when creating a new world.\n"
-"This will be overridden when creating a world from the main menu."
-msgstr ""
-"Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n"
-"Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt "
-"wird."
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "Herunterfahrnachricht"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default password"
-msgstr "Standardpasswort"
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Kartenblock-Grenze"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default privileges"
-msgstr "Standardprivilegien"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Ton nicht mehr verstummt"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default report format"
-msgstr "Standard-Berichtsformat"
+msgid "cURL timeout"
+msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"ingame view frustum around."
msgstr ""
-"Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
-"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
+"Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n"
+"Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
-"Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
-"Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
-"Rauschwert > 0 ist."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas where trees have apples."
-msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
+"Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas with sandy beaches."
-msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden."
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 24"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
-msgstr ""
-"Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände und die Steilheit von Klippen."
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
msgstr ""
-"Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n"
-"größere Hohlräume."
+"Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion "
+"beginnt."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines large-scale river channel structure."
-msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Taltiefe"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
-msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Initializing nodes..."
+msgstr "Initialisiere Blöcke …"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
+"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
+"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
-"Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
-"Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
+"Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n"
+"Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung "
+"„player_transfer_distance“."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines the base ground level."
-msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Defines the depth of the river channel."
-msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n"
-"in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Defines the width of the river channel."
-msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n"
+"einer Datei gesetzt werden können.\n"
+"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Defines the width of the river valley."
-msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines tree areas and tree density."
-msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Fancy Leaves"
+msgstr "Schöne Blätter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
-"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n"
-"erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern "
-"auf\n"
-"langsameren Clients reduziert."
+"Taste zum Auswählen des 32. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay in sending blocks after building"
-msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen"
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Auto-Springen"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Reset singleplayer world"
+msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Special\" = climb down"
+msgstr "„Spezial“ = runter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
-"Y of upper limit of lava in large caves."
+"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
+"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
+"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
+"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
+"enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
msgstr ""
+"Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
+"niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
+"mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
+"die\n"
+"minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
+"zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
+"werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n"
+"hervorbringen, es sei denn, der bilineare, trilineare oder anisotropische "
+"Filter\n"
+"ist aktiviert.\n"
+"Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
+"welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
-msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
+msgid "Height component of the initial window size."
+msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Steilheitsrauschen 2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Hohlraumgrenze"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Description of server, to be displayed when players join and in the "
-"serverlist."
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
msgstr ""
-"Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste "
-"angezeigt."
+"Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n"
+"(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n"
+"grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n"
+"getrennt abgespeichert."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desert noise threshold"
-msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
+msgid "Floatland mountain exponent"
+msgstr "Schwebelandbergexponent"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
-"Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
-"Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, wird dies ignoriert."
+"Maximale Anzahl an Kartenblöcke, die simultan pro Client gesendet werden.\n"
+"Die maximale Gesamtanzahl wird dynamisch berechnet:\n"
+"max_Gesamt = aufrunden((#Clients + max_Benutzer) * je_Client / 4)"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Übersichtskarte verborgen"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Digging particles"
-msgstr "Grabepartikel"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "enabled"
+msgstr "Aktiviert"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Anti-Cheat deaktivieren"
+msgid "Filler depth"
+msgstr "Fülltiefe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disallow empty passwords"
-msgstr "Leere Passwörter verbieten"
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
+"Beständige Vorwärtsbewegung, umgeschaltet von der Vorwärtsautomatiktaste.\n"
+"Drücken Sie die Vorwärtsautomatiktaste erneut, oder die Rückwärtstaste zum "
+"Deaktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
+msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 18"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um."
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Filmmodus"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
-msgstr "Wegwerfen-Taste"
+msgid ""
+"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Mittlere Taste"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dungeon maximum Y"
-msgstr "Verlies: Max. Y"
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 27"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dungeon minimum Y"
-msgstr "Verlies: Min. Y"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Dungeon noise"
-msgstr "Verlies: Min. Y"
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable Lua modding support on client.\n"
-"This support is experimental and API can change."
-msgstr ""
-"Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
-"Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Fraktaltyp"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "VBO aktivieren"
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable console window"
-msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
+msgid "Slice w"
+msgstr "w-Ausschnitt"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "Kreativmodus für neu erstellte Karten aktivieren."
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable joysticks"
-msgstr "Joysticks aktivieren"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Menu"
+msgstr "Menü rechts"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Modkanäle-Unterstützung aktivieren."
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Fehler bei der Installation eines Spiels als $1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable mod security"
-msgstr "Modsicherheit aktivieren"
+msgid "Noclip"
+msgstr "Geistmodus"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Particles"
+msgstr "Partikel"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Registrierungsbestätigung aktivieren"
+msgid "Fast key"
+msgstr "Schnelltaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
+"Set to true enables waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Registrierungsbestätigung aktivieren, wenn zu einem\n"
-"Server verbunden wird. Falls deaktiviert, wird ein neues\n"
-"Benutzerkonto automatisch registriert."
+"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
+"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
-"Disable for speed or for different looks."
-msgstr ""
-"Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n"
-"Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren."
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
-"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
-"connecting\n"
-"to new servers, but they may not support all new features that you are "
-"expecting."
-msgstr ""
-"Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n"
-"Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
-"neuen\n"
-"Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
-"Sie\n"
-"erwarten, unterstützen."
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
-"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
-"textures)\n"
-"when connecting to the server."
-msgstr ""
-"Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server "
-"angeboten).\n"
-"Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. "
-"Texturen)\n"
-"während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Minimale Texturengröße"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
-"Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n"
-"der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n"
-"Effekts fest.\n"
-"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n"
-"1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
msgstr ""
-"Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
-"Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist."
+"Größe der Mapchunks, die vom Kartengenerator generiert werden, in Karten-\n"
+"blöcken (16 Blöcke) angegeben.\n"
+"ACHTUNG! Es bringt nichts und es birgt viele Gefahren, diesen Wert über\n"
+"5 zu erhöhen.\n"
+"Die Höhlen- und Verliesdichte wird erhöht, wenn dieser Wert verringert wird."
+"\n"
+"Die Änderung dieses Wertes ist für besondere Verwendungszwecke, es\n"
+"wird empfohlen, ihn unverändert zu lassen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen."
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravitation"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
-"Texturenpaket\n"
-"vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
-"Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
-"kann."
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Maus umkehren"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr ""
-"Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir "
-"rotiert werden."
+msgid "Enable VBO"
+msgstr "VBO aktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Täler-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables minimap."
-msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
-"Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
+"Taste zum Springen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
-"Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Modpack deaktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Entity methods"
-msgstr "Entity-Methoden"
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "V5-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
-msgstr ""
-"Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
-"Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FSAA"
-msgstr "FSAA"
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Factor noise"
-msgstr "Faktorrauschen"
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Angegebene Passwortdatei konnte nicht geöffnet werden: "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Ersatzschrift"
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Basisgeländehöhe."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Ersatzschriftschatten"
+msgid "Limit of emerge queues on disk"
+msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Eingabe "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Ersatzschriftgröße"
+msgid "Announce server"
+msgstr "Server ankündigen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
-msgstr "Schnelltaste"
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Grabepartikel"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Continue"
+msgstr "Weiter"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr "Schnellmodusbeschleunigung"
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 8"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode speed"
-msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit"
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast movement"
-msgstr "Schnell bewegen"
+msgid "View range increase key"
+msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
-"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
-"Schnelle Bewegung (mit der „Spezial“-Taste).\n"
-"Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
+"Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es "
+"erlaubt,\n"
+"unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit "
+"eingeschaltet ist\n"
+"(mit request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view"
-msgstr "Sichtfeld"
+msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view in degrees."
-msgstr "Sichtfeld in Grad."
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the\n"
-"Multiplayer Tab."
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten enthält, die im\n"
-"Registerkartenreiter „Mehrspieler“ angezeigt werden."
+"Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n"
+"Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler depth"
-msgstr "Fülltiefe"
+msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler depth noise"
-msgstr "Fülltiefenrauschen"
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr "Filmisches Tone-Mapping"
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Automatisch bei 1 Block hohen Hindernissen springen."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
-msgstr ""
-"Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit 100% transparenten Nachbarn,\n"
-"die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
-"resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
-"Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n"
-"Texturen aufzuräumen."
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "Paket deinstallieren"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filter"
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Standardhintergrundfarbe (R,G,B) von Formspecs."
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "The server has requested a reconnect:"
+msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Abhängigkeiten:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgid ""
+"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
msgstr ""
-"Das erste von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
-"definieren."
+"Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
+"Schwebeländern."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "We only support protocol version $1."
+msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fixed map seed"
-msgstr "Fester Karten-Seed"
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr "Fester virtueller Joystick"
+msgid "HUD toggle key"
+msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Aktive Mitwirkende"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
+msgid ""
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des neunten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Schwebelandhöhe"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr ""
+"Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Schwebelandbergdichte"
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Tooltip-Verzögerung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr "Schwebelandbergexponent"
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+"Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n"
+"Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten\n"
+"zu verwenden"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 (Aktiviert)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Schwebelandberghöhe"
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr ""
+"3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
-msgstr "Flugtaste"
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Flying"
-msgstr "Fliegen"
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Steilheitsrauschen 4"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog"
-msgstr "Nebel"
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
+"Armträgheit, ergibt eine realistischere Bewegung\n"
+"des Arms, wenn sich die Kamera bewegt."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog start"
-msgstr "Nebelbeginn"
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
+msgstr ""
+"Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server "
+"angeboten).\n"
+"Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. "
+"Texturen)\n"
+"während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Taste für Nebel umschalten"
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Active Block Modifiers"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Schriftpfad"
+msgid "Parallax occlusion iterations"
+msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow"
-msgstr "Schriftschatten"
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Filmmodustaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha"
-msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgid ""
+"Key for toggling the display of fog.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
+"Taste zum Umschalten der Anzeige des Nebels.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Apps"
+msgstr "Anwendungen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr ""
-"Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht "
-"gezeichnet."
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Max. Pakete pro Iteration"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Sleep"
+msgstr "Schlaf"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Ziffernblock ."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Schriftgröße"
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr ""
+"Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der "
+"Server\n"
+"herunterfährt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Format of player chat messages. The following strings are valid "
-"placeholders:\n"
-"@name, @message, @timestamp (optional)"
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
+"Kommagetrennte Liste von Flags für Dinge, die im Inhaltespeicher verborgen "
+"werden sollten.\n"
+"„nonfree“ kann benutzt werden, um Pakete, die nicht als „freie Software“ "
+"nach\n"
+"der Definition der Free Software Foundation gelten, zu verbergen.\n"
+"Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n"
+"Diese Flags sind von Minetestversionen unabhängig,\n"
+"für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n"
+"https://content.minetest.net/help/content_flags/"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Format of screenshots."
-msgstr "Dateiformat von Bildschirmfotos."
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Steilheitsrauschen 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr "Formspec-Standardhintergrundfarbe"
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Mod-Kanäle"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr "Formspec-Standardhintergrundundurchsichtigkeit"
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Sicheres graben und bauen"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundfarbe"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Bind-Adresse"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundundurchsichtigkeit"
+msgid "Font shadow alpha"
+msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "Standardhintergrundfarbe (R,G,B) von Formspecs."
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Minimale Sichtweite erreicht: %d"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
-"Standard-Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Formspecs (zwischen 0 und "
-"255)."
+"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt "
+"werden.\n"
+"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr "Hintergrundfarbe von Vollbild-Formspecs (R,G,B)."
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr ""
-"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Vollbild-Formspecs (zwischen 0 und "
-"255)."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Forward key"
-msgstr "Vorwärtstaste"
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
-"Das vierte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
-"definieren."
+"Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n"
+"Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n"
+"Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fractal type"
-msgstr "Fraktaltyp"
+msgid "Near plane"
+msgstr "Vordere Clippingebene"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
-msgstr ""
-"Anteil der sichtbaren Entfernung, in welcher begonnen wird, den Nebel zu "
-"rendern"
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "3-D-Rauschen, welches das Terrain definiert."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr "FreeType-Schriften"
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 30"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr ""
-"Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n"
-"Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
+"Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort "
+"beitreten."
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "de"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Wehende Blätter"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "(No description of setting given)"
+msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
-"Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n"
-"Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
+"Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n"
+"es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"\n"
-"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
-"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
-"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
+"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
msgstr ""
-"Von wie weit her Clients über Objekte wissen, in Kartenblöcken (16 Blöcke)\n"
-"angegeben.\n"
-"\n"
-"Wird dieser Wert größer als active_block_range angegeben, wird dies außer-\n"
-"dem den Server dazu veranlassen, aktive Objekte bis zu dieser Distanz in "
-"der\n"
-"Richtung, in die der Spieler blickt, zu verwalten. (Dies kann verhindern, "
-"dass\n"
-"Mobs plötzlich aus der Sicht verschwinden.)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen"
-msgstr "Vollbild"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "Vollbildfarbtiefe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fullscreen mode."
-msgstr "Vollbildmodus."
+"Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
+"Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling"
-msgstr "GUI-Skalierung"
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Animierte Inventargegenstände"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter"
-msgstr "GUI-Skalierfilter"
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Bodenrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Y der Bergdichtenverlaufsnullhöhe. Benutzt, um Berge vertikal zu verschieben."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+msgid ""
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
+msgstr ""
+"Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n"
+"wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Normalmaps generieren"
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Verlies: Min. Y"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Global callbacks"
-msgstr "Globale Rückruffunktionen"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "Unbegrenzte Sichtweite deaktiviert"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Global map generation attributes.\n"
-"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
-"Globale Kartengenerierungsattribute.\n"
-"Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n"
-"Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n"
-"wird es alle Dekorationen beinflussen."
+"Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
+"Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
-msgstr "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KiB/s"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
-msgstr "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe."
+msgid "Trilinear filtering"
+msgstr "Trilinearer Filter"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafik"
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "Schnellmodusbeschleunigung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravitation"
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iterationen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ground level"
-msgstr "Bodenhöhe"
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 32"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ground noise"
-msgstr "Bodenrauschen"
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Stufenberggrößenrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HTTP mods"
-msgstr "HTTP-Mods"
+msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "HUD-Skalierungsfaktor"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
-"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
-"Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
-"- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release).\n"
-"- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
-"protokollieren\n"
-" (Standard für Debug).\n"
-"- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
-" (empfohlen für Mod- Entwickler)."
+"Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
+"Performanz auf\n"
+"einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
+"Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Spiel pausiert"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Bilinearer Filter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Have the profiler instrument itself:\n"
-"* Instrument an empty function.\n"
-"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
-"call).\n"
-"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"circle."
msgstr ""
-"Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n"
-"* Instrumentiert eine leere Funktion.\n"
-"Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung\n"
-"hinzugefügt wird, ab (+1 Funktionsaufruf).\n"
-"* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken "
-"benutzt wird."
+"(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux“-Taste zu betätigen."
+"\n"
+"Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux“-Taste "
+"drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Heat blend noise"
-msgstr "Hitzenübergangsrauschen"
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Hintergrundfarbe von Vollbild-Formspecs (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat noise"
msgstr "Hitzenrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße."
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height noise"
-msgstr "Höhenrauschen"
+msgid "Mute key"
+msgstr "Stummtaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height select noise"
-msgstr "Höhenauswahlrauschen"
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "Hochpräzisions-FPU"
+msgid "Range select key"
+msgstr "Sichtweitentaste"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hill steepness"
-msgstr "Hügelsteilheilt"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Edit"
+msgstr "Ändern"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hill threshold"
-msgstr "Hügelschwellwert"
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Fülltiefenrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "Steilheitsrauschen 1"
+msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "Steilheitsrauschen 2"
+msgid ""
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 28. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "Steilheitsrauschen 3"
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "Steilheitsrauschen 4"
+msgid "Center of light curve mid-boost."
+msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "See-Schwellwert"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Ziffernblock 8"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
-"in nodes per second per second."
-msgstr ""
+msgid "Server port"
+msgstr "Serverport"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
-"in nodes per second per second."
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
msgstr ""
+"Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste "
+"angezeigt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
-"in nodes per second per second."
+"Enables parallax occlusion mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
+"Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar next key"
-msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Wehende Pflanzen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar previous key"
-msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste"
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 1"
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Lauter-Taste"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 10"
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "Leere Passwörter verbieten"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 11"
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Nur für Juliamenge.\n"
+"Y-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
+"Ändert die Form des Fraktals.\n"
+"Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 12"
+msgid ""
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
+"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n"
+"aus gestartet wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 13"
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von Stufenbergen steuert."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 14"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "OEM Clear"
+msgstr "OEM Clear"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 15"
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "Grundprivilegien"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 16"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Gehosteter Server"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 17"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Ziffernblock 7"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 18"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "- Modus: "
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 18"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Ziffernblock 6"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 2"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 20"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
+msgstr ""
+"Installation: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 21"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Hauptmenü-Skript"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 22"
+msgid "River noise"
+msgstr "Flussrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 23"
+msgid ""
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+msgstr ""
+"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n"
+"wie das Drücken von F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 24"
+msgid "Ground level"
+msgstr "Bodenhöhe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 25"
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "ContentDB-URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 26"
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Debug-Info zeigen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 27"
+msgid "In-Game"
+msgstr "Spiel"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 28"
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 29"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Vorwärtsautomatik aktiviert"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 3"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hauptmenü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 30"
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 31"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 32"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 4"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
+#: src/client/keycode.cpp,
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp,
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 5"
+msgid ""
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des ersten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 6"
+msgid "Floatland base noise"
+msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 7"
+msgid "Default privileges"
+msgstr "Standardprivilegien"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 8"
+msgid "Client modding"
+msgstr "Client-Modding"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Schnellleistentaste 9"
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 25"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen."
+msgid "Left key"
+msgstr "Linkstaste"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Ziffernblock 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
-"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"- Serverlist download and server announcement.\n"
+"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
-"Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke\n"
-"entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n"
-"zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Wie breit Flüsse gemacht werden sollen."
+"Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n"
+"- Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung verwendet."
+"\n"
+"- Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n"
+"- Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n"
+"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity blend noise"
-msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity noise"
-msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Geistmodus aktiviert"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity variation for biomes."
-msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select directory"
+msgstr "Verzeichnis wählen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+msgid "Julia w"
+msgstr "Julia-w"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 server"
-msgstr "IPv6-Server"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Server enforces protocol version $1. "
+msgstr "Server erfordert Protokollversion $1. "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "IPv6-Unterstützung."
+msgid "View range decrease key"
+msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
-"to not waste CPU power for no benefit."
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n"
-"wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n"
-"unnötig zu belasten."
+"Taste zum Auswählen des 18. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
-"enabled."
-msgstr ""
-"Falls deaktiviert, wird die „Spezial“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
-"wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
-"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
-"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
-"invisible\n"
-"so that the utility of noclip mode is reduced."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke "
-"basierend\n"
-"auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n"
-"der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n"
-"werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n"
-"empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Menu"
+msgstr "Menü links"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
-"nodes.\n"
-"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke "
-"fliegen.\n"
-"Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt."
+"Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n"
+"Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
-"descending."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert, wird die „Spezial“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
-"Herunterklettern und Sinken benutzt."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
-"This option is only read when server starts."
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
-"Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n"
-"Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen."
+"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von\n"
+"Shell-Kommandos, benutzen können."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen "
-"deaktiviert."
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
-"Only enable this if you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n"
-"veranlassen, sich zu beenden.\n"
-"Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun."
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
-"or swimming."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert, werden Bewegungsrichtungen relativ zum Nick des Spielers "
-"beim Fliegen oder Schwimmen sein."
+msgid "Parallax occlusion"
+msgstr "Parallax-Occlusion"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Kamerawechsel"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort "
-"beitreten."
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Höhenauswahlrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
-"you stand.\n"
-"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
-"Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf "
-"der Sie\n"
-"stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n"
-"gearbeitet wird."
+"Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
+"Eine Erhöhung des Wertes wird die Menge an Details erhöhen,\n"
+"aber auch die Rechenlast erhöhen.\n"
+"Mit 20 Iterationen hat dieser Kartengenerator eine ähnliche\n"
+"Rechenlast wie der Kartengenerator V7."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
-"limited\n"
-"to this distance from the player to the node."
-msgstr ""
-"Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n"
-"get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein."
+msgid "Parallax occlusion scale"
+msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Einzelspieler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
-"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
-"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
-"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr ""
-"Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n"
-"Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen."
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "Z-Ausbreitung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ignore world errors"
-msgstr "Weltfehler ignorieren"
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "Spiel"
+msgid "Liquid sinking speed"
+msgstr "Flüssigkeitssinkgeschwindigkeit"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "Blöcke leuchten"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
-"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n"
-"(Wert zwischen 0 und 255)."
+"Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Fehler bei der Installation von $1 als Texturenpaket"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
-"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n"
-"Dezimaltrennzeichen.)"
+"Nur für Juliamenge.\n"
+"W-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
+"Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
+"Hat keine Wirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
+"Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Lauter-Taste"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Credits"
+msgstr "Mitwirkende"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Kartengenerator-Debugging"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Instrument builtin.\n"
-"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"„builtin“ instrumentieren.\n"
-"Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt"
+"Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren."
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Config mods"
+msgstr "Mods konfigurieren"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Lauter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Instrument global callback functions on registration.\n"
-"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
-"Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n"
-"(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)."
+"Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n"
+"wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n"
+"unnötig zu belasten."
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua,
+#: src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Sie sind gestorben"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
-msgstr ""
-"Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
-"instrumentieren."
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Bildschirmfotoqualität"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
-"Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
-"instrumentieren."
+"Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang)\n"
+"und Blickrichtung abhängig machen."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument the methods of entities on registration."
-msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "Instrumentierung"
+msgid ""
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 22. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Select Package File:"
+msgstr "Paket-Datei auswählen:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
-"Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt, in Sekunden."
+"Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in "
+"Sekunden).\n"
+"„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird."
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "V6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory items animations"
-msgstr "Animierte Inventargegenstände"
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory key"
-msgstr "Inventartaste"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Herunterfahren …"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert mouse"
-msgstr "Maus umkehren"
+msgid "Unload unused server data"
+msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Item entity TTL"
-msgstr "Item-Entity-TTL"
+msgid "Player name"
+msgstr "Spielername"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Iterations"
-msgstr "Iterationen"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Hauptentwickler"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Iterations of the recursive function.\n"
-"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
-"increases processing load.\n"
-"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr ""
-"Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
-"Eine Erhöhung des Wertes wird die Menge an Details erhöhen,\n"
-"aber auch die Rechenlast erhöhen.\n"
-"Mit 20 Iterationen hat dieser Kartengenerator eine ähnliche\n"
-"Rechenlast wie der Kartengenerator V7."
+"Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden soll."
+"\n"
+"Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick ID"
-msgstr "Joystick-ID"
+msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "Fenstergröße automatisch speichern, wenn sie geändert wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit"
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n"
+"in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick type"
-msgstr "Joystick-Typ"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Filter"
+msgstr "Kein Filter"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"W component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
-"Nur für Juliamenge.\n"
-"W-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
-"Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
-"Hat keine Wirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
-"Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2."
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"X component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Nur für Juliamenge.\n"
-"X-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
-"Ändert die Form des Fraktals.\n"
-"Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
+"Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"Y component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
-"Nur für Juliamenge.\n"
-"Y-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
-"Ändert die Form des Fraktals.\n"
-"Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Blockhervorhebung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"Z component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
-"Nur für Juliamenge.\n"
-"Z-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
-"Ändert die Form des Fraktals.\n"
-"Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
+"Verändert die Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n"
+"Beispiele:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = Tag/Nacht/was auch immer bleibt "
+"unverändert."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia w"
-msgstr "Julia-w"
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "Stumm"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia x"
-msgstr "Julia-x"
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia y"
-msgstr "Julia-y"
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia z"
-msgstr "Julia-z"
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 15"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "Sprungtaste"
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Client und Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
-msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
+msgid "Fallback font size"
+msgstr "Ersatzschriftgröße"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke"
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
-"Key for decreasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
-"Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“, da sie unerlaubte Zeichen enthält. Nur "
+"die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Sicht erhöhen"
+
+#: src/client/game.cpp,
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "OK"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
-"Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Texturen auf einem Block können entweder auf dem Block oder zur Welt\n"
+"ausgerichtet sein. Der erste Modus eignet sich besser für Dinge wie\n"
+"Maschinen, Möbel, usw., während der zweite Modus besser zu Treppen\n"
+"und Mikroblöcken passt.\n"
+"Allerdings, da diese Möglichkeit neu ist, könnte sie von älteren Servern\n"
+"nicht unterstützt werden. Diese Einstellung ermöglicht es, dies für "
+"bestimmte\n"
+"Blocktypen zu erzwingen. Bitte beachten Sie, dass diese Option als\n"
+"EXPERIMENTELL eingestuft wird und nicht richtig funktionieren könnte."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Leiser"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for increasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for jumping.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr ""
-"Taste zum Springen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Mod installieren: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
+"gefunden werden"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
-"Will also disable autoforward, when active.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n"
-"Wird, wenn aktiviert, auch die Vorwärtsautomatik deaktivieren.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Taste zum Auswählen des 19. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back"
+msgstr "Rücktaste"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided world path doesn't exist: "
+msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Seed"
+msgstr "Seed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Taste zum Auswählen des achten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for muting the game.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
+msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Zurück"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Instrumentation"
+msgstr "Instrumentierung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Steilheitsrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
+"down and\n"
+"descending."
msgstr ""
-"Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Falls aktiviert, wird die „Spezial“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
+"Herunterklettern und Sinken benutzt."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "- Servername: "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Klettergeschwindigkeit"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Nächst. Ggnstd."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des 11. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des 12. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Autovorwärts"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des 13. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des 14. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "River depth"
+msgstr "Flusstiefe"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Water"
+msgstr "Wasserwellen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des 15. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Video driver"
+msgstr "Grafiktreiber"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Active-Block-Management-Intervall"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Special"
+msgstr "Spezial"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des 18. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve mid boost center"
+msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung Mitte"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des 19. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Nick-Bewegungstaste"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Screen:"
+msgstr "Monitor:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Keine Mipmap"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des 20. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung geteilt "
+"durch 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des 21. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Strength of light curve mid-boost."
+msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des 22. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Fog start"
+msgstr "Nebelbeginn"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
+"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des 23. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n"
+"existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
+msgstr "Rücktaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des 24. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des 25. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Meldung des Tages (message of the day)"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Springen"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
+msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des 26. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des 27. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n"
+"1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n"
+"2 = 4-D-Juliamenge, Typ „rund“.\n"
+"3 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „eckig“.\n"
+"4 = 4-D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n"
+"5 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
+"6 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
+"7 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Variante“.\n"
+"8 = 4-D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n"
+"9 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
+"10 = 3-D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
+"11 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
+"12 = 3-D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
+"13 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
+"14 = 3-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
+"15 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
+"16 = 3-D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
+"17 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
+"18 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Spiele"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des 28. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Anzahl der Nachrichten, die ein Spieler innerhalb 10 Sekunden senden darf."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des 29. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
+"Verarbeitungs-\n"
+"kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
+"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 "
+"deaktiviert\n"
+"diese Funktion."
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Profiler verborgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des 30. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Shadow limit"
+msgstr "Schattenbegrenzung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des 31. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Von wie weit her Clients über Objekte wissen, in Kartenblöcken (16 Blöcke)\n"
+"angegeben.\n"
+"\n"
+"Wird dieser Wert größer als active_block_range angegeben, wird dies außer-\n"
+"dem den Server dazu veranlassen, aktive Objekte bis zu dieser Distanz in "
+"der\n"
+"Richtung, in die der Spieler blickt, zu verwalten. (Dies kann verhindern, "
+"dass\n"
+"Mobs plötzlich aus der Sicht verschwinden.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des 32. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Latenz"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des achten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Trusted mods"
+msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des fünften Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Floatland level"
+msgstr "Schwebelandhöhe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des ersten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Font path"
+msgstr "Schriftpfad"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Ziffernblock 3"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "X-Ausbreitung"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Tonlautstärke: "
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des vierten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Monitorgröße merken"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable all"
+msgstr "Alle aktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des neunten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Taste zum Auswählen des siebten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des zweiten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 5"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Keine Treffer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des siebten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Fallback font shadow"
+msgstr "Ersatzschriftschatten"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des sechsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "High-precision FPU"
+msgstr "Hochpräzisions-FPU"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des zehnten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+"when set to higher number than 0."
msgstr ""
-"Taste zum Auswählen des dritten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
+"Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Damage: "
+msgstr "- Schaden: "
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Leaves"
+msgstr "Undurchs. Blätter"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for sneaking.\n"
-"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
-"disabled.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Schleichen.\n"
-"Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls "
-"aux1_descends deaktiviert ist.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Sound"
+msgstr "Ton"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for taking screenshots.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Bind address"
+msgstr "Bind-Adresse"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling autoforward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Umschalten der automatischen Vorwärtsbewegung.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling cinematic mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Fadenkreuzfarbe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling display of minimap.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "River size"
+msgstr "Flussgröße"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr ""
-"Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Anteil der sichtbaren Entfernung, in welcher begonnen wird, den Nebel zu "
+"rendern"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling flying.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling noclip mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Taste zum Auswählen des 21. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling pitch move mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Umschalten des Nick-Bewegungsmodus.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Shader path"
+msgstr "Shader-Pfad"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
-"Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung "
-"benutzt.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n"
+"wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Windows"
+msgstr "Win. rechts"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of chat.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste, um die Anzeige des Chats umzuschalten.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Taste zum Auswählen des 11. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of fog.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Umschalten der Anzeige des Nebels.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Flüssigkeitswiderstand"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Maximum FPS when game is paused."
+msgstr "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert ist."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Chat an/aus"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 26"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "Drahtmodell angezeigt"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling unlimited view range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key to use view zoom when possible.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Damage"
+msgstr "Schaden"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
-msgstr ""
-"Spieler, die mehr als X Nachrichten innerhalb von 10 Sekunden sendeten, "
-"hinauswerfen."
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Taste für Nebel umschalten"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake steepness"
-msgstr "See-Steilheit"
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake threshold"
-msgstr "See-Schwellwert"
+msgid "Controls"
+msgstr "Steuerung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "Profiler-Graph angezeigt"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Connection error (timed out?)"
+msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave depth"
-msgstr "Tiefe für große Höhlen"
+msgid "Water surface level of the world."
+msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Taste für große Chatkonsole"
+msgid "Active block range"
+msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava depth"
-msgstr "Lavatiefe"
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Leaves style"
-msgstr "Blätterstil"
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Ziffernblock 9"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4658,213 +3842,239 @@ msgstr ""
"- Opaque: Transparenz deaktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Left key"
-msgstr "Linkstaste"
+msgid "Time send interval"
+msgstr "Zeit-Sendeintervall"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over\n"
-"network."
-msgstr ""
-"Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das "
-"Netzwerk\n"
-"üblicherweise aktualisiert werden."
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Flusskanalrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen"
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundfarbe"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
+msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen"
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Rauschen für Größe sanfter Hügel"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Initializing nodes"
+msgstr "Initialisiere Blöcke"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen"
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "IPv6-Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
-"- <nothing> (no logging)\n"
-"- none (messages with no level)\n"
-"- error\n"
-"- warning\n"
-"- action\n"
-"- info\n"
-"- verbose"
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
msgstr ""
-"Bis zu welcher Dringlichkeitsstufe Protokollmeldungen\n"
-"in debug.txt geschrieben werden sollen:\n"
-"- <nichts> (keine Protokollierung)\n"
-"- none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
-"- error (Fehler)\n"
-"- warning (Warnungen)\n"
-"- action (Aktionen)\n"
-"- info (Informationen)\n"
-"- verbose (Ausführlich)"
+"Ob FreeType-Schriften benutzt werden.\n"
+"Dafür muss Minetest mit FreeType-Unterstüzung kompiliert worden sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
-msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung"
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "Joystick-ID"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
-msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung Mitte"
+msgid ""
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n"
+"veranlassen, sich zu beenden.\n"
+"Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
-msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkungs-Ausbreitung"
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profiler"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr "Helligkeitsschärfe"
+msgid "Ignore world errors"
+msgstr "Weltfehler ignorieren"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "IME: Moduswechsel"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
+msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen"
+msgid "Game"
+msgstr "Spiel"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
-"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
-"Value is stored per-world."
-msgstr ""
-"Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n"
-"(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n"
-"grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n"
-"getrennt abgespeichert."
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 28"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
-"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
-"- Serverlist download and server announcement.\n"
-"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
msgstr ""
-"Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n"
-"- Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung "
-"verwendet.\n"
-"- Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n"
-"- Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n"
-"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde."
+"Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. einer Mod) "
+"dauern darf."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity"
-msgstr "Flüssigkeitswiderstand"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung"
+msgid "Fly key"
+msgstr "Flugtaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
-msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen"
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Wie breit Flüsse gemacht werden sollen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "Fester virtueller Joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Liquid sinking"
-msgstr "Flüssigkeitssinkgeschwindigkeit"
+msgid ""
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
+"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert,\n"
+"2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden."
+msgid "Waving water speed"
+msgstr "Wasserwellengeschwindigkeit"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "Server hosten"
+
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Fortsetzen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Load the game profiler"
-msgstr "Spielprofiler laden"
+msgid "Waving water"
+msgstr "Wasserwellen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
-"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
-"Useful for mod developers and server operators."
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
msgstr ""
-"Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n"
-"Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n"
-"Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber."
+"Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n"
+"1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n"
+"Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "Loading Block Modifiers"
+#: src/client/game.cpp
+msgid ""
+"Default Controls:\n"
+"No menu visible:\n"
+"- single tap: button activate\n"
+"- double tap: place/use\n"
+"- slide finger: look around\n"
+"Menu/Inventory visible:\n"
+"- double tap (outside):\n"
+" -->close\n"
+"- touch stack, touch slot:\n"
+" --> move stack\n"
+"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
+" --> place single item to slot\n"
+msgstr ""
+"Standardsteuerung:\n"
+"Kein Menü sichtbar:\n"
+"- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
+"- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
+"- Finger wischen: umsehen\n"
+"Menü/Inventar sichtbar:\n"
+"- doppelt antippen (außen):\n"
+" -->schließen\n"
+"- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
+" --> Stapel verschieben\n"
+"- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
+" --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Hauptmenü-Skript"
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Bergvariationsrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu style"
-msgstr "Hauptmenü-Stil"
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Karte vom Server speichern"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang)\n"
-"und Blickrichtung abhängig machen."
+"Taste zum Auswählen des 29. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
-"DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n"
-"falls es Probleme verursacht."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "Shader (nicht verfügbar)"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+msgid "Delete World \"$1\"?"
+msgstr "Welt „$1“ löschen?"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr "Kartenverzeichnis"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
-msgstr ""
-"Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
-"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
-"to become shallower and occasionally dry.\n"
-"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
msgstr ""
-"Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
-"„altitude_chill“: Reduziert Hitze mit der Höhe.\n"
-"„humid_rivers“: Erhöht Luftfeuchte um Flüsse und Wasserbecken.\n"
-"„vary_river_depth“: Falls aktiviert, werden eine niedrige Luftfeuchte und\n"
-"hohe Hitze dafür sorgen, dass Flüsse seichter und gelegentlich trocken\n"
-"werden.\n"
-"„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe."
+"Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten enthält, die im\n"
+"Registerkartenreiter „Mehrspieler“ angezeigt werden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Schlammrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
-"ocean, islands and underground."
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
-"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
-"„ridges“ aktiviert die Flüsse."
+"Die vertikale Distanz, über die die Hitze um 20 abfällt, falls "
+"„altitude_chill“\n"
+"aktiviert ist. Außerdem ist dies die vertikale Distanz, über die die "
+"Luftfeuchte\n"
+"um 10 abfällt, wenn „altitude_dry“ aktiviert ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4875,671 +4085,753 @@ msgstr ""
"Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
-msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5."
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Das zweite von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
+"definieren."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax Occlusion"
+msgstr "Parallax-Occlusion"
+
+#: src/client/keycode.cpp,
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored."
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
-"Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
-"Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
-"aktiviert\n"
-"und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
+"Taste zum Auswählen des zehnten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers."
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
-"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
-"„ridges“ aktiviert die Flüsse."
+"Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
+"Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
+msgstr "Es ist ein Fehler in einem Lua-Skript aufgetreten, z.B. in einer Mod:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr "Speicherintervall der Karte"
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Kartenblock-Grenze"
+msgid ""
+"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
+"are\n"
+"enabled."
+msgstr ""
+"Falls deaktiviert, wird die „Spezial“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
+"wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "Mods von $1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Höhenabkühlung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Carpathian-Kartengenerator"
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Flags spezifisch für Carpathian-Kartengenerator"
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Flacher Kartengenerator"
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "Globale Rückruffunktionen"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Bildschirmfoto"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Print"
+msgstr "Druck"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V5"
-msgstr "V5-Kartengenerator"
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "Serverlistendatei"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Flusskanalbergausbreitungsrauschen"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V6"
-msgstr "V6-Kartengenerator"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "PvP enabled"
+msgstr "Spielerkampf aktiviert"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V6"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Rückwärts"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V7"
-msgstr "V7-Kartengenerator"
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr ""
+"3-D-Rauschen für Bergüberhänge, Klippen, usw. Üblicherweise kleine "
+"Variationen."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V7"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Täler-Kartengenerator"
+msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+msgstr ""
+"Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
+"Regionen der Schwebeländer."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Generate Normal Maps"
+msgstr "Normalmaps generieren"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Kartengenerator-Debugging"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Kartengenerator-Flags"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Kartengeneratorname"
+msgid ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+msgstr ""
+"Wahr = 256\n"
+"Falsch = 128\n"
+"Nützlich, um die Übersichtskarte performanter auf langsamen Maschinen zu "
+"machen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block generate distance"
-msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung"
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block send distance"
-msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung"
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden."
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Rename Modpack:"
+msgstr "Modpack umbenennen:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke"
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Max. Pakete pro Iteration"
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "Formspec-Standardhintergrundundurchsichtigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS"
-msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V6"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert ist."
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Creative mode"
+msgstr "Kreativmodus"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Protocol version mismatch. "
+msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Keine Abhängigkeiten."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Start Game"
+msgstr "Spiel starten"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
-"high speed."
-msgstr ""
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Weiches Licht"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
-"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
-"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
msgstr ""
-"Maximale Anzahl an Kartenblöcke, die simultan pro Client gesendet werden.\n"
-"Die maximale Gesamtanzahl wird dynamisch berechnet:\n"
-"max_Gesamt = aufrunden((#Clients + max_Benutzer) * je_Client / 4)"
+"Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
+"des Wasserspiegels von Seen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
+msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt "
-"werden.\n"
-"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Hauptmenü"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n"
-"einer Datei gesetzt werden können.\n"
-"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "HUD angezeigt"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "IME: Nonconvert"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
-"Set to -1 for unlimited amount."
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten "
-"soll.\n"
-"Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Neues Passwort"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
-"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
-"client number."
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Schritt gesendet werden. Falls Sie "
-"eine\n"
-"langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
-"aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
-"Sie\n"
-"anstreben."
+msgid "Server address"
+msgstr "Serveradresse"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können."
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "$1 konnte nicht heruntergeladen werden"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua,
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lädt …"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Tonlautstärke"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden neuen Chatnachrichten"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgid ""
+"Key for taking screenshots.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock."
+"Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum objects per block"
-msgstr "Maximale Objekte pro Block"
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Filmmodus aktiviert"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
-"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
+"something.\n"
+"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
+"node."
msgstr ""
-"Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
-"Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
-"etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
+"Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen verlangsamt,"
+"\n"
+"wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n"
+"verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Entfernter Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange"
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum size of the out chat queue.\n"
-"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
-msgstr ""
-"Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange.\n"
-"0, um Warteschlange zu deaktivieren, -1, um die Wartenschlangengröße nicht "
-"zu begrenzen."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Monitorgröße merken"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
-msgstr ""
-"Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. einer Mod) "
-"dauern darf."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Erase EOF"
+msgstr "Erase OEF"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "Maximale Benutzerzahl"
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Client-Modding-Einschränkungen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Menüs"
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 4"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mesh cache"
-msgstr "3-D-Modell-Zwischenspeicher"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, ignore-same
+msgid "Mod:"
+msgstr "Mod:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day"
-msgstr "Meldung des Tages (message of the day)"
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgid ""
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden "
-"soll.\n"
-"Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
+"Taste zum Auswählen des 20. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Accept"
+msgstr "IME: Akzept."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap"
-msgstr "Übersichtskarte"
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap key"
-msgstr "Übersichtskartentaste"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select file"
+msgstr "Datei auswählen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap scan height"
-msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
+msgid "Waving Nodes"
+msgstr "Wehende Blöcke"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Minimale Texturengröße"
+#: src/client/keycode.cpp,
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mip-Mapping"
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"Schränkt den Zugriff auf bestimmte clientseitige Funktionen auf\n"
+"Servern ein. Kombinieren Sie diese Byteflags unten, um client-\n"
+"seitige Funktionen einzuschränken:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (deaktiviert das Laden von Clientmods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von send_chat_message)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_item_def)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_node_def)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (begrenzt clientseitigen Aufruf von\n"
+"get_node auf csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_player_names)"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod channels"
-msgstr "Mod-Kanäle"
+#: src/client/fontengine.cpp
+msgid "needs_fallback_font"
+msgstr "no"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente."
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set."
+msgstr ""
+"Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
+"Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font path"
-msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font size"
-msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain height noise"
-msgstr "Berghöhenrauschen"
+msgid "Default password"
+msgstr "Standardpasswort"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain noise"
-msgstr "Bergrauschen"
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Temperaturvariierung für Biome."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Bergvariationsrauschen"
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "Fester Karten-Seed"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Bergnullhöhe"
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr "Mausempfindlichkeit"
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr ""
+"Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
+"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n"
+"Dezimaltrennzeichen.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
+msgid "Enable mod security"
+msgstr "Modsicherheit aktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mud noise"
-msgstr "Schlammrauschen"
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Multiplier for fall bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+"Defines sampling step of texture.\n"
+"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr ""
-"Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
-"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert,\n"
-"2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
+"Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
+"Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute key"
-msgstr "Stummtaste"
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute sound"
-msgstr "Ton verstummen"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Stumm"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
-"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
-msgstr ""
-"Name des Kartengenerators, der für die Erstellung neuer Welten\n"
-"verwendet werden soll. Mit der Erstellung einer Welt im Hauptmenü\n"
-"wird diese Einstellung überschrieben."
+msgid "Profiler toggle key"
+msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Name of the player.\n"
-"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
-"When starting from the main menu, this is overridden."
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Name des Spielers.\n"
-"Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu "
-"Administratoren.\n"
-"Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
+"Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Installierte Pakete:"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
+"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
+"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
+"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
-"Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
-"verbundene\n"
-"Spieler angezeigt."
+"Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n"
+"diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n"
+"kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n"
+"methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n"
+"Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n"
+"korrekt unterstützen."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Near clipping plane"
-msgstr "Vordere Clippingebene"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Texturenpaket benutzen"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Geistmodus deaktiviert"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Network port to listen (UDP).\n"
-"This value will be overridden when starting from the main menu."
+"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+"Smooth floatlands occur when noise > 0."
msgstr ""
-"Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
-"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n"
-"aus gestartet wird."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New users need to input this password."
-msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip"
-msgstr "Geistmodus"
+"Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
+"Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
+"Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
+"Rauschwert > 0 ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip key"
-msgstr "Geistmodustaste"
+msgid "GUI scaling filter"
+msgstr "GUI-Skalierfilter"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Node highlighting"
-msgstr "Blockhervorhebung"
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "NodeTimer-Intervall"
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "Online-Inhaltespeicher"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noises"
-msgstr "Rauschen"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Normalmaps-Sampling"
+msgid "Flying"
+msgstr "Fliegen"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Normalmap-Stärke"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Lückenhaftigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of emerge threads"
-msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von sanften Hügeln steuert."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Number of emerge threads to use.\n"
-"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
-"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
-"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
-"Value 0:\n"
-"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
-"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
-"Any other value:\n"
-"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
-"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
-"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
-"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
-"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+"Name of the player.\n"
+"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
+"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
-"Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
-"Leerer Wert oder 0:\n"
-"- Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
-"- „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
-"Jeder andere Wert:\n"
-"- Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
-"Achtung: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
-"Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
-"performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird,\n"
-"das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
-"in „on_generated“ ausgeführt wird.\n"
-"Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein."
+"Name des Spielers.\n"
+"Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu "
+"Administratoren.\n"
+"Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
-"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
-msgstr ""
-"Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n"
-"geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
-"Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Start Singleplayer"
+msgstr "Einzelspieler starten"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 17"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Online Content Repository"
-msgstr "Online-Inhaltespeicher"
+msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgstr ""
+"Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
+"Mittelpunkt zuspitzen."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Opaque liquids"
-msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
+msgid "Shaders"
+msgstr "Shader"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
-"formspec is\n"
-"open."
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are maintained."
+"\n"
+"This should be configured together with active_object_range."
msgstr ""
-"Das Pausemenü öffnen, wenn der Fokus des Fensters verloren geht.\n"
-"Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
+"Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
+"Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
+"In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
+"Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) "
+"verwaltet\n"
+"werden. Dies sollte zusammen mit active_object_range konfiguriert werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr ""
-"Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung geteilt "
-"durch 2."
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "2-D-Rauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Parallax-Occlusion"
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Strandrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Wolkenradius"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Strandrauschschwellwert"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
+msgid "Floatland mountain height"
+msgstr "Schwebelandberghöhe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Rauschen für Ausbreitung sanfter Hügel"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
+msgid "Walking speed"
+msgstr "Gehgeschwindigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können."
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Fehler bei der Installation einer Mod als $1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
+msgid "Time speed"
+msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
-"Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
-"Standard-\n"
-"pfad benutzt."
+"Spieler, die mehr als X Nachrichten innerhalb von 10 Sekunden sendeten, "
+"hinauswerfen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
-"Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
+"Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n"
+"Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Physics"
-msgstr "Physik"
+msgid ""
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
+msgstr ""
+"Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
+"Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
+"Privilegien\n"
+"auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch move key"
-msgstr "Nick-Bewegungstaste"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch move mode"
-msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
+#: src/client/keycode.cpp,
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
-"This requires the \"fly\" privilege on the server."
+"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
+"filtered in software, but some images are generated directly\n"
+"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
-"Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n"
-"Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt."
+"Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n"
+"von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n"
+"direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n"
+"die Inventarbilder von Blöcken)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Spielername"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Versuchen Sie, die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
+"Internetverbindung."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player transfer distance"
-msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz"
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 31"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus player"
-msgstr "Spielerkampf"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Taste bereits in Benutzung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Port to connect to (UDP).\n"
-"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
-msgstr ""
-"UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
-"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n"
-"überschreibt."
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "World name"
+msgstr "Weltname"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
-"Enable this when you dig or place too often by accident."
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the new biome system is enabled, this is ignored."
msgstr ""
-"Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die\n"
-"Maustasten gedrückt hält. Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen\n"
-"graben oder bauen."
+"Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
+"Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, wird dies ignoriert."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
-msgstr ""
-"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von\n"
-"Shell-Kommandos, benutzen können."
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
-"0 = disable. Useful for developers."
-msgstr ""
-"Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in "
-"Sekunden).\n"
-"„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler."
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Wolken im Menü"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Outlining"
+msgstr "Blöcke umranden"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Vorwärtsautomatik deaktiviert"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können"
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Sichtfeld in Grad."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler"
-msgstr "Profiler"
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "Taste drücken"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "Profiler angezeigt (Seite %d von %d)"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Debug-Info angezeigt"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "IME: Konvert."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bilinear Filter"
+msgstr "Bilinearer Filter"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+"Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
+"erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
+"die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern\n"
+"reduziert."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling"
-msgstr "Profiling"
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Gefärbter Nebel"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Projecting dungeons"
-msgstr "Herausragende Verliese"
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 9"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5552,2447 +4844,1886 @@ msgstr ""
"bereichs erzeugen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen."
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Random input"
-msgstr "Zufällige Steuerung"
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n"
+"Kann benutzt werden, um einen gewünschten Punkt nach (0, 0) zu\n"
+"verschieben, um einen geeigneten Einstiegspunkt zu erstellen, oder,\n"
+"um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
+"indem man „scale“ erhöht.\n"
+"Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
+"Standardparametern.\n"
+"Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
+"um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Range select key"
-msgstr "Sichtweitentaste"
+msgid "Volume"
+msgstr "Tonlautstärke"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr "Letzte Chatnachrichten"
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote media"
-msgstr "Externer Medienserver"
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Geländerauschen"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote port"
-msgstr "Serverport"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "A world named \"$1\" already exists"
+msgstr "Eine Welt Namens „$1“ existiert bereits"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Remove color codes from incoming chat messages\n"
-"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
-"Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n"
-"Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten\n"
-"zu verwenden"
+"Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n"
+"* Instrumentiert eine leere Funktion.\n"
+"Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung\n"
+"hinzugefügt wird, ab (+1 Funktionsaufruf).\n"
+"* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken "
+"benutzt wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü."
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n"
+"der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n"
+"Effekts fest.\n"
+"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n"
+"1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Report path"
-msgstr "Berichtspfad"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Standardwert"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
-"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
-"for no restrictions:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
-"csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Es konnten keine Pakete empfangen werden"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Control"
+msgstr "Strg"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "MiB/s"
+msgstr "MiB/s"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
-"Schränkt den Zugriff auf bestimmte clientseitige Funktionen auf\n"
-"Servern ein. Kombinieren Sie diese Byteflags unten, um client-\n"
-"seitige Funktionen einzuschränken:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (deaktiviert das Laden von Clientmods)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von send_chat_message)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_item_def)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_node_def)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (begrenzt clientseitigen Aufruf von\n"
-"get_node auf csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO: 32 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_player_names)"
+"Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus "
+"minetest.conf)"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "Flusskanalbergausbreitungsrauschen"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Schnellmodus aktiviert"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge noise"
-msgstr "Flusskanalrauschen"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge underwater noise"
-msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen"
+msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgstr "Kreativmodus für neu erstellte Karten aktivieren."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "Rauschen für Größe gezahnter Berge"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Umsch. links"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Schleichen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Right key"
-msgstr "Rechtstaste"
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate"
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen "
+"deaktiviert."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River channel depth"
-msgstr "Flusstiefe"
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Taste für große Chatkonsole"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River channel width"
-msgstr "Flusstiefe"
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River depth"
-msgstr "Flusstiefe"
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 14"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Client erstellen …"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise"
-msgstr "Flussrauschen"
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River size"
-msgstr "Flussgröße"
+msgid "Server / Singleplayer"
+msgstr "Server / Einzelspieler"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Persistance"
+msgstr "Persistenz"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River valley width"
-msgstr "Flusstiefe"
+msgid ""
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n"
+"Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rollback recording"
-msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
+msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr "Rauschen für Größe sanfter Hügel"
+msgid "Connect glass"
+msgstr "Verbundenes Glas"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr "Rauschen für Ausbreitung sanfter Hügel"
+msgid "Path to save screenshots at."
+msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Round minimap"
-msgstr "Runde Übersichtskarte"
+msgid ""
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"- <nothing> (no logging)\n"
+"- none (messages with no level)\n"
+"- error\n"
+"- warning\n"
+"- action\n"
+"- info\n"
+"- verbose"
+msgstr ""
+"Bis zu welcher Dringlichkeitsstufe Protokollmeldungen\n"
+"in debug.txt geschrieben werden sollen:\n"
+"- <nichts> (keine Protokollierung)\n"
+"- none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
+"- error (Fehler)\n"
+"- warning (Warnungen)\n"
+"- action (Aktionen)\n"
+"- info (Informationen)\n"
+"- verbose (Ausführlich)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Safe digging and placing"
-msgstr "Sicheres graben und bauen"
+msgid "Sneak key"
+msgstr "Schleichtaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
-msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet."
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Joystick-Typ"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Rollen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger."
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "NodeTimer-Intervall"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr "Fenstergröße automatisch speichern, wenn sie geändert wird."
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Geländebasisrauschen"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Spiel beitreten"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Karte vom Server speichern"
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Scale GUI by a user specified value.\n"
-"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
-"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
-"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
-"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
msgstr ""
-"GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n"
-"Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n"
-"die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n"
-"abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n"
-"Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n"
-"ganzzahligen Größen skaliert werden."
+"Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen height"
-msgstr "Bildschirmhöhe"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Sichtweite geändert auf %d"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen width"
-msgstr "Bildschirmbreite"
+msgid ""
+"Changes the main menu UI:\n"
+"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"etc.\n"
+"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+"be\n"
+"necessary for smaller screens."
+msgstr ""
+"Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
+"- Full: Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, usw."
+"\n"
+"- Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder Texturenpaketauswahl. "
+"Könnte\n"
+"für kleinere Bildschirme nötig sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis"
+msgid "Projecting dungeons"
+msgstr "Herausragende Verliese"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot format"
-msgstr "Bildschirmfotoformat"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges' enables the rivers."
+msgstr ""
+"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
+"„ridges“ aktiviert die Flüsse."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Bildschirmfotoqualität"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Player name too long."
+msgstr "Spielername zu lang."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
-"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
-"Use 0 for default quality."
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
-"Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n"
-"1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n"
-"Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
+"(Android) Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n"
+"Falls deaktiviert, wird der virtuelle Joystick zur ersten berührten Position "
+"zentriert."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Seabed noise"
-msgstr "Meeresgrundrauschen"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Name/Password"
+msgstr "Name/Passwort"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Show technical names"
+msgstr "Technische Namen zeigen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
msgstr ""
-"Das zweite von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
-"definieren."
+"Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht "
+"gezeichnet."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Apfelbaumrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Sicherheit"
+msgid "Remote media"
+msgstr "Externer Medienserver"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filter"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)."
+msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box color"
-msgstr "Auswahlboxfarbe"
+msgid ""
+"World directory (everything in the world is stored here).\n"
+"Not needed if starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n"
+"Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box width"
-msgstr "Auswahlboxbreite"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "None"
+msgstr "Keines"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n"
-"1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n"
-"2 = 4-D-Juliamenge, Typ „rund“.\n"
-"3 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „eckig“.\n"
-"4 = 4-D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n"
-"5 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
-"6 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
-"7 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Variante“.\n"
-"8 = 4-D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n"
-"9 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
-"10 = 3-D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
-"11 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
-"12 = 3-D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
-"13 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
-"14 = 3-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
-"15 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
-"16 = 3-D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
-"17 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
-"18 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“."
+"Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Server / Einzelspieler"
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server URL"
-msgstr "Server-URL"
+msgid ""
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n"
+"Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server address"
-msgstr "Serveradresse"
+msgid "Parallax occlusion bias"
+msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server description"
-msgstr "Serverbeschreibung"
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "Die Tiefe der Erde oder einem anderem Biomfüllerblock."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server name"
-msgstr "Servername"
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Hohlraumobergrenze"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server port"
-msgstr "Serverport"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Control"
+msgstr "Strg rechts"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server side occlusion culling"
-msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
+msgid ""
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network."
+msgstr ""
+"Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das "
+"Netzwerk\n"
+"üblicherweise aktualisiert werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist URL"
-msgstr "Serverlisten-URL"
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist file"
-msgstr "Serverlistendatei"
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Verstärkt die Täler."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
-"A restart is required after changing this."
-msgstr ""
-"Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n"
-"Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Nebel an/aus"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Zeichenlänge einer Chatnachricht, die von einem Client "
-"gesendet wurde."
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Taktung dedizierter Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
-"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n"
-"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
+"Welt-ausgerichtete Texturen können skaliert werden, um über mehrere\n"
+"Blöcke zu reichen. Allerdings könnte der Server nicht die Skalierung\n"
+"senden, die Sie gerne hätten, besonders dann, wenn Sie ein besonders\n"
+"gestaltetes Texturenparket benutzen; mit dieser Einstellung versucht\n"
+"der Client, die Skalierung automatisch basierend auf der Texturengröße\n"
+"zu ermitteln.\n"
+"Sie auch: texture_min_size.\n"
+"Achtung: Diese Einstellung ist EXPERIMENTELL!"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
-"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "Synchrones SQLite"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Mipmap"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Auf „wahr“ setzen, um Wasserwogen zu aktivieren.\n"
-"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
+msgid "Parallax occlusion strength"
+msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shader path"
-msgstr "Shader-Pfad"
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Spielerkampf"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video\n"
-"cards.\n"
-"This only works with the OpenGL video backend."
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
-"Performanz auf\n"
-"einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
-"Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
+"Taste zum Auswählen des 25. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Schattenbegrenzung"
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Höhlenrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Leiser-Taste"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show debug info"
-msgstr "Debug-Info zeigen"
+msgid "Selection box width"
+msgstr "Auswahlboxbreite"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Kartengeneratorname"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shutdown message"
-msgstr "Herunterfahrnachricht"
+msgid "Screen height"
+msgstr "Bildschirmhöhe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
-"increasing this value above 5.\n"
-"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
-"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
-"recommended."
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Größe der Mapchunks, die vom Kartengenerator generiert werden, in Karten-\n"
-"blöcken (16 Blöcke) angegeben.\n"
-"ACHTUNG! Es bringt nichts und es birgt viele Gefahren, diesen Wert über\n"
-"5 zu erhöhen.\n"
-"Die Höhlen- und Verliesdichte wird erhöht, wenn dieser Wert verringert "
-"wird.\n"
-"Die Änderung dieses Wertes ist für besondere Verwendungszwecke, es\n"
-"wird empfohlen, ihn unverändert zu lassen."
+"Taste zum Auswählen des fünften Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
-"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
-"thread, thus reducing jitter."
+"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+"texture pack\n"
+"or need to be auto-generated.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
-"erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
-"die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern\n"
-"reduziert."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slice w"
-msgstr "w-Ausschnitt"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
+"Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
+"Texturenpaket\n"
+"vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
+"Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
+"kann."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
-msgstr ""
-"Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge an Grenzen."
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
-msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid integer."
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Weiches Licht"
+msgid "Fallback font"
+msgstr "Ersatzschrift"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
-"Useful for recording videos."
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
-"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen.\n"
-"Auch bekannt als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
-"Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
+"Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
+"zufällige Erzeugung.\n"
+"Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "Bild auf"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten."
+msgid "Waving leaves"
+msgstr "Wehende Blätter"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneak key"
-msgstr "Schleichtaste"
+msgid "Field of view"
+msgstr "Sichtfeld"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
msgstr ""
+"Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere Tunnel."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Ton"
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "Spezialtaste"
+msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
+msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke."
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Altes Passwort"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bump Mapping"
+msgstr "Bumpmapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Spezialtaste zum Klettern/Sinken"
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Talfüllung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
-"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
-"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
-"Files that are not present will be fetched the usual way."
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
-"Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Töne, …) "
-"herunterladen.\n"
-"$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
-"(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
-"Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
-"üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
+"Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
+"instrumentieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Key for toggling flying.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ausbreitung der Lichtkurven-Mittenverstärkung.\n"
-"Standardabweichung der Mittenverstärkungs-Gaußfunktion."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Statische Einstiegsposition"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Steepness noise"
-msgstr "Steilheitsrauschen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Stufenberggrößenrauschen"
+"Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Ziffernblock 0"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp,
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
-msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Stärke von Parallax."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Weite Sicht"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strip color codes"
-msgstr "Farbcodes entfernen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr "Synchrones SQLite"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "Information:"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Temperature variation for biomes."
-msgstr "Temperaturvariierung für Biome."
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "Chat verborgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Geländealternativrauschen"
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Entity-Methoden"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain base noise"
-msgstr "Geländebasisrauschen"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain height"
-msgstr "Geländehöhe"
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Main"
+msgstr "Hauptmenü"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "Debug-Infos, Profiler-Graph und Drahtmodell verborgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain noise"
-msgstr "Geländerauschen"
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "Item-Entity-TTL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Terrain noise threshold for hills.\n"
-"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n"
-"Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n"
-"Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
+"Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving water height"
+msgstr "Wasserwellenhöhe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Terrain noise threshold for lakes.\n"
-"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n"
-"Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n"
-"Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
+"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n"
+"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain persistence noise"
-msgstr "Geländepersistenzrauschen"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Num"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Server Port"
+msgstr "Serverport"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Texture path"
-msgstr "Texturpfad"
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Rauschen für Größe gezahnter Berge"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "HUD an/aus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
-"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
-"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
-"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
-"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
-"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
+"right\n"
+"mouse button."
msgstr ""
-"Texturen auf einem Block können entweder auf dem Block oder zur Welt\n"
-"ausgerichtet sein. Der erste Modus eignet sich besser für Dinge wie\n"
-"Maschinen, Möbel, usw., während der zweite Modus besser zu Treppen\n"
-"und Mikroblöcken passt.\n"
-"Allerdings, da diese Möglichkeit neu ist, könnte sie von älteren Servern\n"
-"nicht unterstützt werden. Diese Einstellung ermöglicht es, dies für "
-"bestimmte\n"
-"Blocktypen zu erzwingen. Bitte beachten Sie, dass diese Option als\n"
-"EXPERIMENTELL eingestuft wird und nicht richtig funktionieren könnte."
+"Die Zeit in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die "
+"rechte\n"
+"Maustaste gedrückt gehalten wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The URL for the content repository"
-msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
+msgid "HTTP mods"
+msgstr "HTTP-Mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The default format in which profiles are being saved,\n"
-"when calling `/profiler save [format]` without format."
-msgstr ""
-"Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n"
-"wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird."
+msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "Die Tiefe der Erde oder einem anderem Biomfüllerblock."
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 12"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width component of the initial window size."
+msgstr "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
+"Key for toggling autoforward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
+"Taste zum Umschalten der automatischen Vorwärtsbewegung.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The identifier of the joystick to use"
-msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Ziffernblock 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr ""
-"Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion "
-"beginnt."
+"Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der "
+"Server abstürzt."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Server ankündigen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The privileges that new users automatically get.\n"
-"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
-msgstr ""
-"Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
-"Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
-"Privilegien\n"
-"auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
+msgid "View zoom key"
+msgstr "Zoomansichtstaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
-"the\n"
-"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
-"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
-"maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
-msgstr ""
-"Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
-"Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
-"In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
-"Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) "
-"verwaltet\n"
-"werden. Dies sollte zusammen mit active_object_range konfiguriert werden."
+msgid "Rightclick repetition interval"
+msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Space"
+msgstr "Leertaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
-"A restart is required after changing this.\n"
-"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
-"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
-"Das Renderer-Backend für Irrlicht.\n"
-"Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
-"Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
-"sind.\n"
-"Die App könnte sonst unfähig sein, zu starten.\n"
-"Auf anderen Plattformen wird OpelGL empfohlen, dies ist momentan der "
-"einzige\n"
-"Treiber mit Shader-Unterstützung."
+"Das vierte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
+"definieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
msgstr ""
-"Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n"
-"Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen."
+"Registrierungsbestätigung aktivieren, wenn zu einem\n"
+"Server verbunden wird. Falls deaktiviert, wird ein neues\n"
+"Benutzerkonto automatisch registriert."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
-"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
-"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
-"set to the nearest valid value."
-msgstr ""
-"Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n"
-"Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n"
-"zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n"
-"verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n"
-"Wert gesetzt."
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 23"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
-"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
-"items. A value of 0 disables the functionality."
-msgstr ""
-"Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
-"Verarbeitungs-\n"
-"kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
-"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 "
-"deaktiviert\n"
-"diese Funktion."
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Mip-Mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated events\n"
-"when holding down a joystick button combination."
-msgstr ""
-"Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n"
-"wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird."
+msgid "Builtin"
+msgstr "Builtin"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Umsch. rechts"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr ""
-"Die Zeit in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die "
-"rechte\n"
-"Maustaste gedrückt gehalten wird."
+"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Vollbild-Formspecs (zwischen 0 und "
+"255)."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Weiches Licht"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The type of joystick"
-msgstr "Der Typ des Joysticks"
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Anti-Cheat deaktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
-"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
-"'altitude_dry' is enabled."
-msgstr ""
-"Die vertikale Distanz, über die die Hitze um 20 abfällt, falls "
-"„altitude_chill“\n"
-"aktiviert ist. Außerdem ist dies die vertikale Distanz, über die die "
-"Luftfeuchte\n"
-"um 10 abfällt, wenn „altitude_dry“ aktiviert ist."
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Blätterstil"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Entfernen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
msgstr ""
-"Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
-"definieren."
+"Setzt die maximale Zeichenlänge einer Chatnachricht, die von einem Client "
+"gesendet wurde."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen."
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
-"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
-"Setting it to -1 disables the feature."
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
msgstr ""
-"Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n"
-"existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion."
+"Diesem Modpaket wurde in seiner modpack.conf ein expliziter Name vergeben, "
+"der jede Umbennenung hier überschreiben wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
-msgstr ""
-"Tageszeit, wenn eine neue Welt gestartet wird, in Millistunden (0-23999) "
-"angegeben."
+msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
+msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time send interval"
-msgstr "Zeit-Sendeintervall"
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time speed"
-msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Autoskalierungsmodus"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
-msgstr ""
-"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n"
-"dem Speicher löscht."
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
-"something.\n"
-"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
-"node."
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen "
-"verlangsamt,\n"
-"wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n"
-"verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
+"Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Kameraauswahltaste"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Flugmodus deaktiviert"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Tooltip-Verzögerung"
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Touchscreenschwellwert"
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trees noise"
-msgstr "Bäumerauschen"
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr "Registrieren und beitreten"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Trilinearer Filter"
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Wahr = 256\n"
-"Falsch = 128\n"
-"Nützlich, um die Übersichtskarte performanter auf langsamen Maschinen zu "
-"machen."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trusted mods"
-msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
+"Nur für Juliamenge.\n"
+"X-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
+"Ändert die Form des Fraktals.\n"
+"Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr ""
-"Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
-"Schwebeländern."
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Hitzenübergangsrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr ""
-"URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Registrierungsbestätigung aktivieren"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Undersampling"
-msgstr "Unterabtastung"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Del. Favorite"
+msgstr "Favorit löschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
-"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
-msgstr ""
-"Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren Bildschirm-\n"
-"auflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während die GUI\n"
-"intakt bleibt.\n"
-"Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger\n"
-"detaillierten Grafik geben."
+msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
+msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
+msgid "Julia x"
+msgstr "Julia-x"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unload unused server data"
-msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 18"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "See-Steilheit"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
+msgid "Unlimited player transfer distance"
+msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
-"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n"
-"gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
+"(X,Y,Z)-Skalierung des Fraktals in Blöcken.\n"
+"Die tatsächliche Fraktalgröße wird 2 bis 3 mal größer sein.\n"
+"Es können sehr große Zahlen gewählt werden, das\n"
+"Fraktal muss nicht in die ganze Welt passen.\n"
+"Erhöhen Sie diese Zahlen, um in die Details des Fraktals\n"
+"„hereinzuzoomen“.\n"
+"Der Standardwert ist eine vertikal zusammengestauchte Form,\n"
+"welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n"
+"gleich für die Reinform."
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
-"especially when using a high resolution texture pack.\n"
-"Gamma correct downscaling is not supported."
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb\n"
+"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse left: dig/punch\n"
+"- Mouse right: place/use\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- %s: chat\n"
msgstr ""
-"Map-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
-"leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket\n"
-"benutzt wird.\n"
-"Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
+"Steuerung:\n"
+"- %s: Vorwärts\n"
+"- %s: Rückwärts\n"
+"- %s: Nach links\n"
+"- %s: Nach rechts\n"
+"- %s: Springen/klettern\n"
+"- %s: Kriechen/runter\n"
+"- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
+"- %s: Inventar\n"
+"- Maus: Drehen/Umschauen\n"
+"- Maus links: Graben/Schlagen\n"
+"- Maus rechts: Bauen/Benutzen\n"
+"- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
+"- %s: Chat\n"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "weich (eased)"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VBO"
-msgstr "VBO"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Vorh. Ggnstd."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VSync"
-msgstr "VSync"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Schnellmodus deaktiviert"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley depth"
-msgstr "Taltiefe"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley fill"
-msgstr "Talfüllung"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Vollbild"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley profile"
-msgstr "Talprofil"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 2"
+msgstr "X-Knopf 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley slope"
-msgstr "Talhang"
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 11"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
-"Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
-"Regionen der Schwebeländer."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
+msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
+msgid "Absolute limit of emerge queues"
+msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of number of caves."
-msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen."
+msgid "Inventory key"
+msgstr "Inventartaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Variation of terrain vertical scale.\n"
-"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n"
-"Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu flach.\n"
-"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
+"Taste zum Auswählen des 26. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen."
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Farbcodes entfernen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Varies roughness of terrain.\n"
-"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
-msgstr ""
-"Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
-"Definiert den „persistence“-Wert für\n"
-"„terrain_base“- und „terrain_alt“-Rauschen."
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Wehende Pflanzen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
+msgid "Font shadow"
+msgstr "Schriftschatten"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgid "Server name"
+msgstr "Servername"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Das erste von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
+"definieren."
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Video driver"
-msgstr "Grafiktreiber"
+msgid "Mapgen"
+msgstr "Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing factor"
-msgstr "Faktor für Wackeln der Ansicht"
+msgid "Menus"
+msgstr "Menüs"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Texturenpaket deaktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View distance in nodes."
-msgstr "Sichtweite in Blöcken."
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range decrease key"
-msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“"
+msgid "Light curve mid boost spread"
+msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkungs-Ausbreitung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range increase key"
-msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“"
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Hügelschwellwert"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View zoom key"
-msgstr "Zoomansichtstaste"
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range"
-msgstr "Sichtweite"
+msgid "Strength of parallax."
+msgstr "Stärke von Parallax."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr "Virtueller Joystick löst Aux-Taste aus"
+msgid "Enables filmic tone mapping"
+msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Volume"
-msgstr "Tonlautstärke"
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Speicherintervall der Karte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
-"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current stable mapgens:\n"
+"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
+"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
+"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
msgstr ""
-"W-Koordinate des generierten 3-D-Ausschnitts eines 4-D-Fraktals.\n"
-"Bestimmt, welcher 3-D-Ausschnitt der 4-D-Form generiert wird.\n"
-"Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
-"Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
-"Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
+"Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n"
+"Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung überschrieben.\n"
+"Momentan stabile Kartengeneratoren:\n"
+"v5, v6, v7 (außer Schwebeländer), singlenode.\n"
+"„stabil“ heißt, dass die Geländeform in einer existierenden Welt in Zukunft\n"
+"nicht geändert wird. Beachten Sie, dass Biome von Spielen definiert werden\n"
+"und sich immer noch ändern können."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgid ""
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 13. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking speed"
-msgstr "Gehgeschwindigkeit"
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Flacher Kartengenerator"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Exit to OS"
+msgstr "Programm beenden"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "IME: Escape"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water level"
-msgstr "Meeresspiegel"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalierung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water surface level of the world."
-msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt."
+msgid "Clouds"
+msgstr "Wolken"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Wehende Blöcke"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Karte an/aus"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving leaves"
-msgstr "Wehende Blätter"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "3-D-Wolken"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Change Password"
+msgstr "Passwort ändern"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Wehende Pflanzen"
+msgid "Always fly and fast"
+msgstr "Immer schnell fliegen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Wasserwellen"
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "Bumpmapping"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Schnellmodus"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Trilinearer Filter"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water wave height"
-msgstr "Wasserwellenhöhe"
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water wave speed"
-msgstr "Wasserwellengeschwindigkeit"
+msgid "World start time"
+msgstr "Weltstartzeit"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Keine Modpackbeschreibung verfügbar."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Nebel deaktiviert"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water wavelength"
-msgstr "Wasserwellenlänge"
+msgid "Append item name"
+msgstr "Gegenstandsnamen anhängen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
-"filtered in software, but some images are generated directly\n"
-"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
-msgstr ""
-"Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n"
-"von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n"
-"direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n"
-"die Inventarbilder von Blöcken)."
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Meeresgrundrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
-"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
-"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"properly support downloading textures back from hardware."
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
msgstr ""
-"Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n"
-"diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n"
-"kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n"
-"methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n"
-"Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n"
-"korrekt unterstützen."
+"Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände und die Steilheit von Klippen."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad +"
+msgstr "Ziffernblock +"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Loading textures..."
+msgstr "Lade Texturen …"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
-"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
-"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
-"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
-"texture autoscaling."
-msgstr ""
-"Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
-"niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
-"mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
-"die\n"
-"minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
-"zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
-"werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n"
-"hervorbringen, es sei denn, der bilineare, trilineare oder anisotropische "
-"Filter\n"
-"ist aktiviert.\n"
-"Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
-"welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
+msgid "Normalmaps strength"
+msgstr "Normalmap-Stärke"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deinstallieren"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
-msgstr ""
-"Ob FreeType-Schriften benutzt werden.\n"
-"Dafür muss Minetest mit FreeType-Unterstüzung kompiliert worden sein."
+msgid "ABM interval"
+msgstr "ABM-Intervall"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Spielprofiler laden"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr ""
-"Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten."
+msgid "Physics"
+msgstr "Physik"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
-"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
-"Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n"
-"Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung "
-"„player_transfer_distance“."
+"Globale Kartengenerierungsattribute.\n"
+"Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n"
+"Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n"
+"wird es alle Dekorationen beinflussen."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Filmmodus deaktiviert"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können."
+msgid "Map directory"
+msgstr "Kartenverzeichnis"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
-"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
-msgstr ""
-"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n"
-"neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische\n"
-"Neustarts eingerichtet ist."
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
-msgstr ""
-"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n"
-"wie das Drücken von F5)."
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge an Grenzen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße."
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "3-D-Modell-Zwischenspeicher"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Verbinde mit Server …"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selection box lines around nodes."
-msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke."
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Faktor für Wackeln der Ansicht"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
-"background.\n"
-"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"- none: no 3d output.\n"
+"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"- sidebyside: split screen side by side.\n"
+"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
-"Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
-"(Standardname)."
+"3-D-Unterstützung.\n"
+"Aktuell verfügbar:\n"
+"- none: Keine 3-D-Ausgabe.\n"
+"- anaglyph: Türkises / magenta 3-D.\n"
+"- interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade "
+"zeilenbasierte Polarisation.\n"
+"- topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
+"- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
+"- crossview: Schieläugiges 3-D\n"
+"- pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n"
+"Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert "
+"sind."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"World directory (everything in the world is stored here).\n"
-"Not needed if starting from the main menu."
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr ""
-"Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n"
-"Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
+"2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von gezahnten Bergketten steuert."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "World start time"
-msgstr "Weltstartzeit"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Löse Adresse auf …"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
-"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
-"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
-"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
-"See also texture_min_size.\n"
-"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Welt-ausgerichtete Texturen können skaliert werden, um über mehrere\n"
-"Blöcke zu reichen. Allerdings könnte der Server nicht die Skalierung\n"
-"senden, die Sie gerne hätten, besonders dann, wenn Sie ein besonders\n"
-"gestaltetes Texturenparket benutzen; mit dieser Einstellung versucht\n"
-"der Client, die Skalierung automatisch basierend auf der Texturengröße\n"
-"zu ermitteln.\n"
-"Sie auch: texture_min_size.\n"
-"Achtung: Diese Einstellung ist EXPERIMENTELL!"
+"Taste zum Auswählen des 12. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr "Welt-ausgerichtete-Texturen-Modus"
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 29"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select World:"
+msgstr "Welt wählen:"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of flat ground."
-msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens."
+msgid "Selection box color"
+msgstr "Auswahlboxfarbe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
-"vertically."
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image."
msgstr ""
-"Y der Bergdichtenverlaufsnullhöhe. Benutzt, um Berge vertikal zu verschieben."
+"Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren Bildschirm-\n"
+"auflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während die GUI\n"
+"intakt bleibt.\n"
+"Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger\n"
+"detaillierten Grafik geben."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen."
+msgid ""
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
+msgstr ""
+"Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n"
+"Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
-msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Tiefe für große Höhlen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of average terrain surface."
-msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
+"definieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
+msgstr ""
+"Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n"
+"Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu flach.\n"
+"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
msgstr ""
-"Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
-"des Wasserspiegels von Seen."
+"Das Pausemenü öffnen, wenn der Fokus des Fensters verloren geht.\n"
+"Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt."
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "Serverlisten-URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und dem Meeresgrund."
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Berghöhenrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of seabed."
-msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
+msgid ""
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten soll."
+"\n"
+"Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 13"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
+msgid ""
+"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
+"screens."
+msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "Standardwerte"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator Carpathian.\n"
-#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
-#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
-#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
-#~ "zu deaktivieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v5.\n"
-#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
-#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
-#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
-#~ "zu deaktivieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "'ridges' enables the rivers.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v7.\n"
-#~ "„ridges“ aktiviert die Flüsse.\n"
-#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
-#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
-#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
-#~ "zu deaktivieren."
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Anzeigen"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
-#~ "Gelegentlich werden Seen und Hügel zur flachen Welt hinzugefügt.\n"
-#~ "Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags sind: keine.\n"
-#~ "Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n"
-#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
-#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
-#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
-#~ "zu deaktivieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
-#~ "Das „ridges“-Flag steuert die Flüsse.\n"
-#~ "Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags lauten:\n"
-#~ "„mountains, ridges“.\n"
-#~ "Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n"
-#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
-#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
-#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
-#~ "zu deaktivieren."
-
-#~ msgid "Item textures..."
-#~ msgstr "Inventarbilder ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-#~ "completely.\n"
-#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-#~ "water surface doesn't work with this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine etwas niedrigere Wasseroberfläche aktivieren, damit der Node\n"
-#~ "nicht vollständig „gefüllt“ wird. Beachten Sie, dass dies nicht wirklich\n"
-#~ "optimiert wurde, und dass weiches Licht auf der Wasseroberfläche\n"
-#~ "nicht mit dieser Einstellung funktioniert."
-
-#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
-#~ msgstr "Blöcke bei Auswahl aufleuchten lassen (Deaktiviert die Auswahlbox)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Julia-Menge: (X,Y,Z)-Versatz vom Mittelpunkt der Welt.\n"
-#~ "Reichweite liegt grob von -2 bis 2, wird mit j_scale für Versätze in\n"
-#~ "Nodes multipliziert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
-#~ "Range roughly -2 to 2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Julia-Menge: W-Wert, der die 4D-Form festlegt.\n"
-#~ "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taste zur Reduzierung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n"
-#~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taste zur Erhöhung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n"
-#~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandelbrotmenge: (X,Y,Z)-Versatz vom Mittelpunkt der Welt.\n"
-#~ "Reichweite liegt grob von -2 bis 2, wird mit m_scale für\n"
-#~ "Versätze in Nodes multipliziert."
-
-#~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
-#~ msgstr "Mandelbrotmenge: Approximative (X,Y,Z)-Skalierungen in Nodes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls scale of finest detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandelbrotmenge: Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
-#~ "Steuert die Skalierung mit einem sehr hohem Detailgrad."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
-#~ "Range roughly -2 to 2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Madnelbrotmenge: W-Koordinate des generierten 3D-Ausschnitts der 4D-"
-#~ "Form.\n"
-#~ "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
-#~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kartengenerierungsattribute, die speziell für den Fraktale-\n"
-#~ "Kartenerzeuger sind.\n"
-#~ "„julia“ wählt für die Erzeugung eine Julia-Menge statt einer\n"
-#~ "Mandelbrotmenge aus.\n"
-#~ "Bitschalter, welche in der Bitschalterzeichenkette nicht angegeben sind,\n"
-#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
-#~ "Bitschalter, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
-#~ "zu deaktivieren."
-
-#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
-#~ msgstr "Mandelbrotiterationen für Fraktale-Kartenerzeuger"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
-#~ msgstr "Mandelbrotversatz für Fraktale-Kartenerzeuger"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
-#~ msgstr "Mandelbrotskalierung für Fraktale-Kartenerzeuger"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
-#~ msgstr "Mandelbrot-w-Ausschnitt für Fraktale-Kartenerzeuger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
-#~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
-#~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
-#~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
-#~ msgstr ""
-#~ "Höchstabstand über dem Meeresspiegel für den Spieler-\n"
-#~ "startpunkt. Größere Werte führen zu Startpunkten näher an\n"
-#~ "(x = 0, z = 0). Kleinere Werte können dazu führen, dass kein\n"
-#~ "brauchbarer Startpunkt gefunden wird, was wiederum zu einem\n"
-#~ "Startpunkt bei (0, 0, 0) führt, der möglicherweise im Untergrund\n"
-#~ "eingegraben ist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum wanted FPS.\n"
-#~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
-#~ "viewing range min and max."
-#~ msgstr ""
-#~ "Minimal gewünschte Bildwiederholrate.\n"
-#~ "Die Anzahl der berechneten Dinge wird anhand dieses Werts dynamisch "
-#~ "angepasst; auch\n"
-#~ "die minimale und maximale Sichtweite werden angepasst."
-
-#~ msgid "New style water"
-#~ msgstr "Wasser im neuen Stil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
-#~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
-#~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in "
-#~ "the inventory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Itembilder im Inventar vor dem Spielstart erzeugen.\n"
-#~ "Dies erhöht die Vorbereitungszeit, wird aber zu einem flüssigerem Spiel "
-#~ "führen.\n"
-#~ "Die erzeugten Texturen können Ihr VRAM leicht überlasten, was Artefakte "
-#~ "im Inventar\n"
-#~ "verursachen kann."
-
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Texturen vorgenerieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The allowed adjustment range for the automatic rendering range "
-#~ "adjustment.\n"
-#~ "Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-"
-#~ "adjustment algorithm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die erlaubte Anpassungsreichweite für die automatische Render-"
-#~ "Reichweitenanpassung.\n"
-#~ "Setzen Sie den Wert auf den gleichen Wert wie die minimale Sichtweite, um "
-#~ "den automatischen\n"
-#~ "Anpassungsalgorithmus zu deaktivieren."
-
-#~ msgid "Vertical initial window size."
-#~ msgstr "Anfängliche Fensterhöhe."
-
-#~ msgid "Vertical spawn range"
-#~ msgstr "Vertikaler Startpunktbereich"
-
-#~ msgid "Wanted FPS"
-#~ msgstr "Gewünschte Bildwiederholrate"
-
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Auf Menüelemente angewandter Skalierfaktor: "
-
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "Berührungsfreies Ziel"
-
-#~ msgid " KB/s"
-#~ msgstr " KB/s"
-
-#~ msgid " MB/s"
-#~ msgstr " MB/s"
-
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren"
-
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "SPIELE"
-
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Mods:"
-
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "neues Spiel"
-
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "SPIEL ÄNDERN"
-
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen"
-
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen"
-
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENT"
-
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "SERVER STARTEN"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Name"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Passwort"
-
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "EINSTELLUNGEN"
-
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Lade Inventarbilder vor"
-
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Endliches Wasser"
-
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "EINZELSPIELER"
-
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "TEXTUREN PAKETE"
-
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODS"
-
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Modifikation hinzufügen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n"
-#~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n"
-#~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert "
-#~ "wird. "
-
-#~ msgid "KEYBINDINGS"
-#~ msgstr "TASTEN EINST."
-
-#~ msgid "Delete map"
-#~ msgstr "Karte löschen"
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Dateiformat von Bildschirmfotos."
-#~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Steuerung:\n"
-#~ "- WASD: Gehen\n"
-#~ "- Linksklick: Graben/Schlagen\n"
-#~ "- Rechtsklick: Platzieren\n"
-#~ "- Mausrad: Item auswählen\n"
-#~ "- 0...9: Item auswählen\n"
-#~ "- Shift: Schleichen\n"
-#~ "- R: alle geladenen Blöcke anzeigen (wechseln)\n"
-#~ "- I: Inventar\n"
-#~ "- T: Chat\n"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Kantenglättung:"
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden"
-
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt"
-
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden"
-
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Zu löschende Dateien"
-
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt"
-
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "Adresse benötigt."
-
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Welt erstellen"
-
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten."
-
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Zeige Favoriten"
-
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Zeige öffentliche"
-
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen"
-
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
-#~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent. "
-
-#~ msgid "Configuration saved. "
-#~ msgstr "Konfiguration gespeichert. "
-
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "wird benötigt von:"
-
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen"
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Lade herunter"
-
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich"
-
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "Wenn aktiviert, "
-
-#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
-#~ msgstr "Senkt ein bisschen den Wasserspiegel, so tut es nicht "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
-#~ "biomes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
-#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
-#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
-#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
-#~ "zu deaktivieren.\n"
-#~ "„altitude_chill“ macht höhere Höhen kälter, was zu einigen Biomproblemen "
-#~ "führen könnte.\n"
-#~ "„humid_rivers“ modifiziert die Luftfeuchtigkeit um Flüssen und in "
-#~ "Gebieten, in denen das Wasser sich in Pfützen ansammeln würde.\n"
-#~ "Dies könnte mit fein abgestimmten Biomen zu Konflikten führen."
-
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Nein!!!"
-
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Öffentliche Serverliste"
-
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Nein, natürlich nicht!"
-
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Nützlich für Mod-Entwickler."
+#: src/client/game.cpp
+msgid ""
+"\n"
+"Check debug.txt for details."
+msgstr ""
+"\n"
+"Siehe debug.txt für Details."
-#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wie viele Kartenblöcke gleichzeitig pro Client auf der Leitung unterwegs "
-#~ "sind."
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Address / Port"
+msgstr "Adresse / Port"
-#~ msgid ""
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wie viele Kartenblöcke gleichzeitig für den gesamten Server auf der "
-#~ "Leitung unterwegs sind."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"W-Koordinate des generierten 3-D-Ausschnitts eines 4-D-Fraktals.\n"
+"Bestimmt, welcher 3-D-Ausschnitt der 4-D-Form generiert wird.\n"
+"Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
+"Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
+"Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
-#~ msgstr "Detailliertes Mod-Profiling"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Runter"
-#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Detaillierte Mod-Profildaten. Nützlich für Mod-Entwickler."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
-#~ msgid ""
-#~ "Where the map generator stops.\n"
-#~ "Please note:\n"
-#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
-#~ "MapBlocks).\n"
-#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wo der Kartengenerator aufhört.\n"
-#~ "Bitte beachten Sie:\n"
-#~ "- Begrenzt auf 31000 (größere Werte sind wirkungslos).\n"
-#~ "- Der Kartengenerator arbeitet in Gruppen von 80×80×80 Blöcken\n"
-#~ " (5×5×5 Kartenblöcke).\n"
-#~ "- Diese Gruppen haben einen Abstand von [-32, -32] Blöcken vom "
-#~ "Ursprung.\n"
-#~ "- Nur Gruppen, welche innerhalb der von map_generation_limit "
-#~ "definierten Grenze\n"
-#~ " liegen, werden erzeugt."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "Kreativ"
-#~ msgid ""
-#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rauschparameter für Temperatur-, Luftfeuchtigkeits- und Biomübergänge\n"
-#~ "in der Biom-API."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Steilheitsrauschen 3"
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-#~ msgstr "Geländepersistenz-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Passw. bestätigen"
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Basisgelände-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+msgstr ""
+"DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n"
+"falls es Probleme verursacht."
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Geländehöhen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Exit to Menu"
+msgstr "Hauptmenü"
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-#~ msgstr "Flusswasser-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Home"
+msgstr "Pos1"
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-#~ msgstr "Fluss-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Empty or 0 value:\n"
+"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'.\n"
+"For many users the optimum setting may be '1'."
+msgstr ""
+"Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
+"Leerer Wert oder 0:\n"
+"- Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
+"- „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
+"Jeder andere Wert:\n"
+"- Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
+"Achtung: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
+"Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
+"performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird,\n"
+"das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
+"in „on_generated“ ausgeführt wird.\n"
+"Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein."
-#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-#~ msgstr "Berg-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FSAA"
+msgstr "FSAA"
-#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-#~ msgstr "Höhenauswahl-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height noise"
+msgstr "Höhenrauschen"
-#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Fülltiefen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Control"
+msgstr "Strg links"
-#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "cave2-Höhlen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Bergnullhöhe"
-#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "cave1-Höhlen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Rebuilding shaders..."
+msgstr "Shader wiederherstellen …"
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Höhlenbreite für v7-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Loading Block Modifiers"
-#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-#~ msgstr "Baum-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Basisgelände-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Letzte Chatnachrichten"
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Geländehöhen-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Unterabtastung"
-#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-#~ msgstr "Steilheits-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: file: \"$1\""
+msgstr "Installieren: Datei: „$1“"
-#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-#~ msgstr "Schlamm-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Standard-Berichtsformat"
-#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-#~ msgstr "Wüsten-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
+"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
+"created on this server.\n"
+"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
+"creation or click Cancel to abort."
+msgstr ""
+"Sie sind im Begriff, dem Server an %1$s mit dem Namen „%2$s“ für das erste "
+"Mal beizutreten. Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit "
+"Ihren Anmeldedaten auf diesem Server erstellt.\n"
+"Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren "
+"und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder "
+"klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen."
-#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-#~ msgstr "Höhlen-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr "Linke Taste"
-#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-#~ msgstr "Biom-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
-#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-#~ msgstr "Strand-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Gegenstandsnamen an Tooltip anhängen."
-#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-#~ msgstr "Strandhäufigkeit für v6-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
+msgstr ""
+"Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
+"Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
+"(Standardname)."
-#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-#~ msgstr "Apfelbaum-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Special key for climbing/descending"
+msgstr "Spezialtaste zum Klettern/Sinken"
-#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-#~ msgstr "Höhen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Maximale Benutzerzahl"
-#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Fülltiefen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
-#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-#~ msgstr "Faktor-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des dritten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "cave2-Höhlen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Geistmodus aktiviert (Achtung: Kein „noclip“-Privileg)"
-#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "cave1-Höhlen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 14. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Höhlenbreite für v5-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Report path"
+msgstr "Berichtspfad"
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "w-Ausschnitt für Fraktale-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast movement"
+msgstr "Schnell bewegen"
-#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-#~ msgstr "Meeresgrundrauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken."
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Skalierung für Fraktale-Kartengenerator"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Could not find or load game \""
+msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \""
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Versatz für Fraktale-Kartengenerator"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad /"
+msgstr "Ziffernblock /"
-#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
-#~ msgstr "z-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Darkness sharpness"
+msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
-#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
-#~ msgstr "y-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
-#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
-#~ msgstr "x-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
-#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
-#~ msgstr "w-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu style"
+msgstr "Hauptmenü-Stil"
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Iterationen für Fraktale-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
+msgstr ""
+"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n"
+"gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird."
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Fraktale-Kartengenerator-Fraktal"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Geländehöhe"
-#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Fülltiefenrauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
+"you stand.\n"
+"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf "
+"der Sie\n"
+"stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n"
+"gearbeitet wird."
-#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "cave2-Rauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Ein"
-#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "cave1-Rauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true enables waving water.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Auf „wahr“ setzen, um Wasserwogen zu aktivieren.\n"
+"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Höhlenbreite für den Fraktale-Kartengenerator"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
+msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×1"
-#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-#~ msgstr "Gelände-Rauschparameter für flachen Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
-#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
-#~ msgstr "Tiefe für große Höhlen für den flachen Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve mid-boost.\n"
+"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+msgstr ""
+"Ausbreitung der Lichtkurven-Mittenverstärkung.\n"
+"Standardabweichung der Mittenverstärkungs-Gaußfunktion."
-#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Fülltiefenrauschparameter für flachen Kartengenerator"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "Flugmodus aktiviert (Achtung: Kein „fly“-Privileg)"
-#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "cave2-Rauschparameter für flachen Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
-#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "cave1-Rauschparameter für flachen Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr ""
+"Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir "
+"rotiert werden."
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Höhlenbreite für den flachen Kartengenerator"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Nick-Bewegungsmodus aktiviert"
-#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-#~ msgstr "Biomluftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Chatbefehle"
-#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-#~ msgstr "Biomluftfeuchtigkeitsübergangs-Rauschparameter"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Geländepersistenzrauschen"
-#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-#~ msgstr "Biomhitzen-Rauschparameter"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "Y-Ausbreitung"
-#~ msgid ""
-#~ "Determines terrain shape.\n"
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
-#~ msgstr ""
-#~ "Legt die Geländeform fest.\n"
-#~ "Die 3 Zahlen in Klammern steuern die Skalierung des\n"
-#~ "Geländes, die 3 Zahlen sollten gleich sein."
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurieren"
-#~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verändert die Größe der Wüsten und Strände im\n"
-#~ "Kartengenerator v6. Falls Schneebiome aktiviert sind, wird\n"
-#~ "„mgv6_freq_desert“ ignoriert."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Plus"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Punkt"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr "Julia-z"
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mods"
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Minus"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "Spiel hosten"
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Kanji"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Transparente Texturen säubern"
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Kana"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator"
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Geistmodus"
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Final"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
+"Map-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
+"leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket\n"
+"benutzt wird.\n"
+"Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Höhlenbreite"
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Komma"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Random input"
+msgstr "Zufällige Steuerung"
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Feststellen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Attn"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 support."
+msgstr "IPv6-Unterstützung."
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Modpacks verstecken"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "No world created or selected!"
+msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
-#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-#~ msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände (Oberseite von Klippen)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size"
+msgstr "Schriftgröße"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-#~ "Disabling this option will protect your password better."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ob ältere Server vor Protokollversion 25 unterstützt werden sollen.\n"
-#~ "Aktivieren Sie dies, falls Sie sich mit Servern der Version 0.4.12 und\n"
-#~ "davor verbinden möchten. Server ab 0.4.13 werden funktionieren,\n"
-#~ "Server der Version 0.4.12-dev könnten funktionieren.\n"
-#~ "Die Deaktivierung dieser Einstellung wird Ihr Passwort besser schützen."
-
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Wasserkammern"
-
-#~ msgid "Valleys C Flags"
-#~ msgstr "C-Täler-Flags"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Kann die Performanz\n"
-#~ "leicht erhöhen."
-
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "Benutztaste"
-
-#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-#~ msgstr "Das Render-Backend für Irrlicht."
-
-#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-#~ msgstr "Die Höhe, ab der die Temperatur um 20 °C fällt"
-
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Ältere Server unterstützen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-#~ "nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Größe der Chunks, die gleichzeitig vom Kartengenerator erzeugt werden,\n"
-#~ "in Kartenblöcken (16×16×16 Blöcke)."
-
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-#~ msgstr "Flussrauschen – Flüsse erscheinen in der Nähe von null"
-
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "Modspeicher: Listen-URL"
-
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "Modspeicher: Download-URL"
-
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "Modspeicher: Details-URL"
-
-#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-#~ msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke (gesamt)"
-
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maximale Anzahl der Blöcke, die gleichzeitig je Client gesendet werden."
-
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-#~ msgstr "Maximale Gesamtanzahl der Blöcke, die gleichzeitig gesendet werden."
-
-#~ msgid "Massive caves form here."
-#~ msgstr "An dieser Tiefe und darunter bilden sich gigantische Höhlen."
-
-#~ msgid "Massive cave noise"
-#~ msgstr "Rauschen für gigantische Höhlen"
-
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "Gigantische Höhlen tiefe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v7.\n"
-#~ "Das „ridges“-Flag aktviert die Flüsse.\n"
-#~ "Schwebeländer (engl. „floatlands“) sind momentan experimentell\n"
-#~ "und können in Zukunft geändert werden.\n"
-#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
-#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
-#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
-#~ "zu deaktivieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool,\n"
-#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator „Täler“.\n"
-#~ "„altitude_chill“ macht höhere Höhen kälter, was ein paar Biomprobleme "
-#~ "hervorrufen\n"
-#~ "könnte.\n"
-#~ "„humid_rivers“ modifiert die Luftfeuchtigkeit um Flüssen und in Gebieten, "
-#~ "wo sich\n"
-#~ "Wasser ansammeln würde; es könnte fein abgestimmte Biomen "
-#~ "beeinträchtigen.\n"
-#~ "Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n"
-#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
-#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
-#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
-#~ "zu deaktivieren."
-
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "Hauptmenü-Mod-Manager"
-
-#~ msgid "Main menu game manager"
-#~ msgstr "Hauptmenü-Spiel-Manager"
-
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Lavakammern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taste, um die Debug-Stacks auszugeben. Für die Entwicklung benutzt.\n"
-#~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taste, um die Chat-Konsole im Spiel zu öffnen.\n"
-#~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
-#~ "Steuert die Skalierung mit einem sehr hohem Detailgrad."
-
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Inventarbild-Hack"
-
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls aktiviert, wird die Serverstatusmeldung beim Verbinden angezeigt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wie groß das Gebiet ist, in dem Kartenblöcke aktiv sind, in Kartenblöcken "
-#~ "(16 Blöcke)\n"
-#~ "angegeben.\n"
-#~ "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt."
-
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Höhe, in der Wolken auftauchen."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Allgemein"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maximale Entfernung, in der Clients über die Existenz von Objekte "
-#~ "wissen,\n"
-#~ "in Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sichtfeld beim Zoomen, in Grad.\n"
-#~ "Dazu wird das „zoom“-Privileg auf dem Server benötigt."
-
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Sichtfeld für Zoom"
-
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Aktiviert die Auf- und Abbewegung der Ansicht beim Gehen."
-
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Wackeln der Ansicht aktivieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Escape-Sequenzen deaktivieren, z.B. Chatfarben.\n"
-#~ "Benutzen Sie dies, falls Sie einen Server laufen lassen möchten, der "
-#~ "Clients vor\n"
-#~ "0.4.14 bedienen soll und Sie die von Mods generierten Escape-Sequenzen\n"
-#~ "deaktivieren wollen."
-
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Escape-Sequenzen deaktivieren"
-
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "Abstiegsgeschwindigkeit"
-
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Tiefe, unter der man gigantische Höhlen finden wird."
-
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellt unvorhersehbare Wasserkammern in Höhlen.\n"
-#~ "Sie können das Graben erschweren. Null deaktiviert sie. (0-10)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellt unvorhersehbare Lavakammern in Höhlen.\n"
-#~ "Sie können das Graben erschweren. Null deaktiviert sie. (0-10)"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+msgstr ""
+"Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke\n"
+"entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n"
+"zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher."
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "Kontinuierliches Vorwärtsbewegen (nur zum Testen verwendet)."
-
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Konsolentaste"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit"
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Wolkenhöhe"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "Höhlen und Tunnel bilden sich am Schnittpunkt der zwei Rauschen"
-
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Automatisch-gehen-Taste"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Ziffernblock 5"
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Julia-Menge: Approximative (X,Y,Z)-Skalierungen in Blöcken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Meldet den Server in der Serverliste.\n"
-#~ "Wenn ein IPv6-Server angemeldet werden soll, muss serverlist_url auf\n"
-#~ "v6.servers.minetest.net gesetzt werden."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
-#~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nur für Androidsysteme: Versucht, Inventartexturen aus 3-D-Modellen\n"
-#~ "zu erzeugen, wenn kein unterstützender Render gefunden wurde."
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Enable Damage"
+msgstr "Schaden einschalten"
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Active-Block-Modifier-Intervall"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Runde Übersichtskarte"
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Bild hoch"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 24. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Bild runter"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Alle Pakete"
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Benutzen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "This font will be used for certain languages."
+msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Stack ausgeben"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Invalid gamespec."
+msgstr "Ungültige Spielspezif."
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Lautstärke auf 100% gesetzt"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Lautstärke auf 0% gesetzt"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
+"Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken,\n"
+"zwischen 0 und 0.5.\n"
+"Die meisten Benutzer müssen dies nicht ändern.\n"
+"Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs\n"
+"reduzieren.\n"
+"0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets."
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Keine Informationen vorhanden"
-
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Normalmapping"
-
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Online spielen"
-
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
+msgstr "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe."
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Lokales Spiel"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Kartengenerator-Flags"
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "Erneut installieren"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Unsortiert"
-
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Erfolgreich installiert:"
-
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Kurzname:"
-
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Bewertung"
-
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Seite $1 von $2"
-
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Spiel-Mods"
-
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Pfad auswählen"
-
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "Mögliche Werte sind: "
-
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie eine mit Kommata getrennte Liste von Flags an."
-
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr ""
-#~ "Optional kann die Lückenhaftigkeit, mit einem weiteren Komma abgetrennt, "
-#~ "angehängt\n"
-#~ "werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Format: <Offset>, <Skalierung>, (<AusbreitungX>, <AusbreitungY>, "
-#~ "<AusbreitungZ>),\n"
-#~ "<Seed>, <Oktaven>, <Persistenz>"
-
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Format besteht aus 3 mit Komma getrennten Zahlen, die sich\n"
-#~ "in Klammern befinden."
-
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "„$1“ ist kein gültiger Bitschalter."
-
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "Kein Weltname gegeben oder kein Spiel ausgewählt"
-
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "MP aktivieren"
-
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "MP deaktivieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free "
-#~ "software'\n"
-#~ "as defined by the Free Software Foundation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakete im Inhaltespeicher anzeigen, die nicht als freie Software nach "
-#~ "der\n"
-#~ "Definition der Free Software Foundation gelten."
-
-#~ msgid "Show non-free packages"
-#~ msgstr "Unfreie Pakete anzeigen"
-
-#~ msgid "Pitch fly mode"
-#~ msgstr "Nick-Flugmodus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of emerge threads to use.\n"
-#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-#~ "threads.\n"
-#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-#~ "cost\n"
-#~ "of slightly buggy caves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anzahl der zu benutzenden Erzeugerthreads.\n"
-#~ "Lassen Sie dieses Feld frei oder setzen Sie es auf 0, oder erhöhen Sie "
-#~ "diese\n"
-#~ "Zahl, um mehrere Threads zu verwenden.\n"
-#~ "Auf Mehrprozessorsystemen wird dies die Geschwindigkeit der\n"
-#~ "Kartengenerierung auf Kosten von leicht fehlerhaften Höhlen stark erhöhen."
-
-#~ msgid "Content Store"
-#~ msgstr "Inhaltespeicher"
-
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-#~ "Creating a world in the main menu will override this.\n"
-#~ "Current stable mapgens:\n"
-#~ "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
-#~ "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be "
-#~ "changed\n"
-#~ "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
-#~ msgstr ""
-#~ "Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n"
-#~ "Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung "
-#~ "überschrieben.\n"
-#~ "Momentan stabile Kartengeneratoren:\n"
-#~ "v5, v6, v7 (außer Schwebeländer), singlenode.\n"
-#~ "„stabil“ heißt, dass die Geländeform in einer existierenden Welt in "
-#~ "Zukunft\n"
-#~ "nicht geändert wird. Beachten Sie, dass Biome von Spielen definiert "
-#~ "werden\n"
-#~ "und sich immer noch ändern können."
-
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Filmmodus umschalten"
-
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "Wasserwellen"
-
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 20"