diff options
Diffstat (limited to 'po/eo')
-rw-r--r-- | po/eo/minetest.po | 1963 |
1 files changed, 821 insertions, 1142 deletions
diff --git a/po/eo/minetest.po b/po/eo/minetest.po index e773d6c36..d9630fc17 100644 --- a/po/eo/minetest.po +++ b/po/eo/minetest.po @@ -1,11 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-08 11:13+0000\n" -"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto " -"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/eo/>\n" "Language: eo\n" @@ -13,24 +12,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Renaskiĝi" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "You died" -msgstr "Vi mortis." +msgstr "Vi mortis" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy -msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" -msgstr "Eraro okazis en Lua skripto, kiel modifo:" +msgid "An error occurred in a Lua script:" +msgstr "Eraro okazis en Lua-skripto, kiel ekzemple modifaĵo:" #: builtin/fstk/ui.lua -#, fuzzy msgid "An error occurred:" msgstr "Eraro okazis:" @@ -52,7 +49,7 @@ msgstr "La servilo petis rekonekton:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." -msgstr "Ŝargiĝanta…" +msgstr "Ŝargante…" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " @@ -77,7 +74,7 @@ msgstr "Ni nur subtenas protokolan version $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Ni subtenas protokolajn versiojn inter versio $1 kaj $2." +msgstr "Ni subtenas protokolajn versiojn inter versioj $1 kaj $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua @@ -95,44 +92,54 @@ msgstr "Dependas de:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" -msgstr "Malŝalti modifaron" +msgstr "Malŝalti ĉiujn" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "Disable modpack" -msgstr "Malŝaltita" +msgstr "Malŝalti modifaĵaron" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Ŝalti ĉiujn" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "Enable modpack" -msgstr "Alinomi modifaron:" +msgstr "Ŝalti modifaĵaron" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Malsukcesis aktivigi modifaĵon \"$1\", ĉar ĝi enhavas malpermesatajn " -"signojn. Nur signoj a-z kaj 0-9 estas permesataj." +"Malsukcesis ŝalti modifaĵon « $1 », ĉar ĝi enhavas malpermesatajn signojn. " +"Nur signoj a–z kaj 0–9 estas permesataj." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" -msgstr "Modifo:" +msgstr "Modifaĵo:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy +msgid "No (optional) dependencies" +msgstr "Malnepraj dependaĵoj:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." -msgstr "Neniu modifa priskribo disponeblas" +msgstr "Neniu priskribo de ludo estas donita." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy +msgid "No hard dependencies" +msgstr "Sen dependaĵoj." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." -msgstr "Neniu modifa priskribo disponeblas" +msgstr "Neniu priskrib ode modifaĵaro estas donita." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No optional dependencies" +msgstr "Malnepraj dependaĵoj:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" @@ -153,26 +160,23 @@ msgstr "ŝaltita" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" -msgstr "" +msgstr "Ĉiuj pakaĵoj" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" -msgstr "Retro" +msgstr "Reen" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Back to Main Menu" -msgstr "Ĉefmenuo" +msgstr "Reen al ĉefmenuo" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -msgstr "Elŝutas $1, bonvolu atendi…" +msgstr "Elŝutante kaj instalante $1, bonvolu atendi…" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Failed to download $1" -msgstr "Fiaskis instali $1 al $2" +msgstr "Malsukcesis elŝuti $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -186,15 +190,15 @@ msgstr "Instali" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" -msgstr "Modifoj" +msgstr "Modifaĵoj" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "" +msgstr "Neniujn pakaĵojn eblis ricevi" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" -msgstr "" +msgstr "Neniuj rezultoj" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua @@ -202,31 +206,28 @@ msgid "Search" msgstr "Serĉi" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Texture packs" msgstr "Teksturaroj" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Uninstall" -msgstr "Instali" +msgstr "Malinstali" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Ĝisdatigi" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Mondo kun nomo «$1» jam ekzistas" +msgstr "Mondo kun nomo « $1 » jam ekzistas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Krei" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -msgstr "Elŝutu subludon, ekzemple minetest_game, el minetest.net" +msgstr "Elŝuti ludon, ekzemple minetest_game, el minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" @@ -241,9 +242,8 @@ msgid "Mapgen" msgstr "Mondogenerilo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "No game selected" -msgstr "Ŝanĝi vidodistancon" +msgstr "Neniu ludo estas elektita" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -260,13 +260,12 @@ msgid "World name" msgstr "Nomo de mondo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "You have no games installed." -msgstr "Neniuj subludoj instalitas." +msgstr "Vi havas neniujn instalitajn ludojn." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "Ĉu vi certas forigi \"$1\"?" +msgstr "Ĉu vi certe volas forigi « $1 »?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua @@ -275,18 +274,16 @@ msgid "Delete" msgstr "Forigi" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#, fuzzy msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "Modmgr: fiaskis forigi \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: malskucesis forigi « $1 »" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#, fuzzy msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" -msgstr "Modmgr: malvalida modifo-dosierindiko \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: malvalida dosiervojo « $1 »" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "Ĉu forigi mondon \"$1\"?" +msgstr "Ĉu forigi mondon « $1 »?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" @@ -294,22 +291,23 @@ msgstr "Akcepti" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Alinomi modifaron:" +msgstr "Alinomi modifaĵaron:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" +"Ĉi tiu modifaĵaro havas malimplican nomon en sia dosiero modpack.conf, kiu " +"transpasos ĉiun alinomon ĉi tiean." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(sen priskribo)" +msgstr "(Neniu priskribo de agordo estas donita)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "2D Noise" -msgstr "Bruo" +msgstr "2D-a bruo" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" @@ -332,13 +330,12 @@ msgid "Enabled" msgstr "Ŝaltita" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Lacunarity" -msgstr "Sekureco" +msgstr "Interspacoj" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" -msgstr "" +msgstr "Oktavoj" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" @@ -346,7 +343,7 @@ msgstr "Deŝovo" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Persistance" -msgstr "" +msgstr "Persisteco" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." @@ -358,21 +355,19 @@ msgstr "Bonvolu enigi validan nombron." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" -msgstr "Restaŭri implicitan" +msgstr "Restarigi normon" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "Skalo" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Select directory" -msgstr "Selekti modifan dosieron:" +msgstr "Elekti dosierujon" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Select file" -msgstr "Selekti modifan dosieron:" +msgstr "Elekti dosieron" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" @@ -388,159 +383,132 @@ msgstr "La valoro devas esti pli ol $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" -msgstr "" +msgstr "X-disiĝo" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" -msgstr "" +msgstr "Y-disiĝo" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" -msgstr "" +msgstr "Z" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" -msgstr "" +msgstr "Z-disiĝo" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" -msgstr "" +msgstr "absoluta valoro" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "defaults" -msgstr "Implicita ludo" +msgstr "normoj" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" -msgstr "" +msgstr "faciligita" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "$1 (Enabled)" -msgstr "Ŝaltita" +msgstr "$1 (Ŝaltita)" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "$1 mods" -msgstr "3D reĝimo" +msgstr "$1 modifaĵoj" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "Fiaskis instali $1 al $2" +msgstr "Malsukcesis instali $1 al $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" -msgstr "Instali modifon: Ne povis trovi veran modifonomon por $1" +msgstr "Instali modifaĵon: Ne povas trovi veran nomon de modifaĵo por: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" -"Instali modifon: Ne povis trovi ĝustan dosierujan nomon por modifaro $1" +"Instali modifaĵon: Ne povas trovi ĝustan dosierujan nomon por modifaro $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "" -"\n" -"Instali Modifon: malsubtenata dosiertipo \"$1\" aŭ rompiĝata arkivo" +msgstr "Instalo: Nesubtenata dosierspeco « $1 » aŭ rompita arĥivo" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "Instali modifon: dosiero \"$1\"" +msgstr "Instali: dosiero: « $1 »" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "" -"Instali modifon: Ne povis trovi ĝustan dosierujan nomon por modifaro $1" +msgstr "Ne povas trovi validan modifaĵon aŭ modifaĵaron" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" -msgstr "Fiaskis instali $1 al $2" +msgstr "Malsukcesis instali $1 kiel teksturaron" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to install a game as a $1" -msgstr "Fiaskis instali $1 al $2" +msgstr "Malsukcesis instali ludon kiel $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to install a mod as a $1" -msgstr "Fiaskis instali $1 al $2" +msgstr "Malsukcesis instali modifaĵon kiel $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to install a modpack as a $1" -msgstr "Fiaskis instali $1 al $2" +msgstr "Malsukcesis instali modifaĵaron kiel $1" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" -msgstr "" +msgstr "Foliumi enretan enhavon" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Content" -msgstr "Daŭrigi" +msgstr "Enhavo" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "Selekti teksturaron:" +msgstr "Malŝalti teksturaron" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Information:" -msgstr "Modifaj informoj:" +msgstr "Informoj:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Installed Packages:" -msgstr "Instalantaj modifoj:" +msgstr "Instalantaj pakaĵoj:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "Sen dependaĵoj." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "No package description available" -msgstr "Neniu modifa priskribo disponeblas" +msgstr "Neniu priskribo de pakaĵo disponeblas" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "Alinomi" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy -msgid "Select Package File:" -msgstr "Selekti modifan dosieron:" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Uninstall Package" -msgstr "Malinstali elektitan modifaĵon" +msgstr "Malinstali pakaĵon" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Use Texture Pack" -msgstr "Teksturaroj" +msgstr "Uzi teksturaron" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" -msgstr "Aktivaj kontribuistoj" +msgstr "Aktivaj kontribuantoj" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" @@ -576,7 +544,7 @@ msgstr "Kreiva reĝimo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" -msgstr "Ŝalti damaĝon" +msgstr "Ŝalti difektadon" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" @@ -596,7 +564,7 @@ msgstr "Nova" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" -msgstr "Neniu mondo kreitas aŭ elektitas!" +msgstr "Neniu mondo estas kreita aŭ elektita!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" @@ -615,9 +583,8 @@ msgid "Server Port" msgstr "Servila pordo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Start Game" -msgstr "Gastigi ludon" +msgstr "Ekigi ludon" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" @@ -633,20 +600,19 @@ msgstr "Kreiva reĝimo" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" -msgstr "Damaĝo ŝaltitas" +msgstr "Difektado estas ŝaltita" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" -msgstr "Forigi ŝatatecon" +msgstr "Forigi ŝataton" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "Ŝati" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Join Game" -msgstr "Gastigi ludon" +msgstr "Aliĝi al ludo" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" @@ -662,7 +628,7 @@ msgstr "Dueloj ŝaltitas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" -msgstr "2x" +msgstr "2×" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" @@ -670,16 +636,15 @@ msgstr "3D nuboj" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" -msgstr "4x" +msgstr "4×" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" -msgstr "8x" +msgstr "8×" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "All Settings" -msgstr "Agordoj" +msgstr "Ĉiuj agordoj" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" @@ -687,10 +652,9 @@ msgstr "Glatigo:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas nuligi vian solludantan mondon?" +msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas rekomenci vian unuopan mondon?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Memori grandecon de ekrano" @@ -708,14 +672,13 @@ msgstr "Ŝanĝi klavojn" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" -msgstr "Ligata glaco" +msgstr "Ligata vitro" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Ŝikaj foliaĵoj" +msgstr "Ŝikaj folioj" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Generate Normal Maps" msgstr "Generi Normalmapojn" @@ -745,7 +708,7 @@ msgstr "Nodaĵa emfazado" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" -msgstr "Nodaĵa kadrado" +msgstr "Kadrado de monderoj" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" @@ -753,11 +716,11 @@ msgstr "Neniu" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" -msgstr "Opakaj foliaĵoj" +msgstr "Netravideblaj folioj" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" -msgstr "Opaka akvo" +msgstr "Netravidebla akvo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" @@ -769,7 +732,7 @@ msgstr "Partikloj" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Nuligi solludantan mondon" +msgstr "Rekomenci unuopan mondon" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" @@ -785,11 +748,11 @@ msgstr "Ombrigiloj" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "" +msgstr "Ombrigiloj (nehaveblaj)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" -msgstr "Simplaj foliaĵoj" +msgstr "Simplaj folioj" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" @@ -801,16 +764,15 @@ msgstr "Teksturado:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "Por uzi ombrigilojn, OpenGL-a pelilo estas necesa." +msgstr "Por uzi ombrigilojn, OpenGL-pelilo estas necesa." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Nuanca mapado" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Touchthreshold: (px)" -msgstr "Tuŝa sojlo (px)" +msgstr "Tuŝa sojlo: (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" @@ -821,12 +783,13 @@ msgid "Waving Leaves" msgstr "Ondantaj foliaĵoj" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Plants" -msgstr "Ondantaj plantoj" +#, fuzzy +msgid "Waving Liquids" +msgstr "Ondantaj monderoj" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Water" -msgstr "Ondanta akvo" +msgid "Waving Plants" +msgstr "Ondantaj plantoj" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" @@ -834,7 +797,7 @@ msgstr "Jes" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" -msgstr "Agordi modifojn" +msgstr "Agordi modifaĵojn" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" @@ -842,39 +805,39 @@ msgstr "Ĉefmenuo" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Startigi solludanton" +msgstr "Komenci unuopan ludon" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." -msgstr "Konekto eltempiĝas." +msgstr "Konekto eltempiĝis." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" -msgstr "Finita!" +msgstr "Finite!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" -msgstr "Pravalorizi nodaĵojn" +msgstr "Pravalorigante monderojn" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Pravalorizi nodaĵojn…" +msgstr "Pravalorigante monderojn…" #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." -msgstr "Ŝargi teksturojn…" +msgstr "Ŝargante teksturojn…" #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Refaru ombrigilojn…" +msgstr "Refarante ombrigilojn…" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Konekteraro (ĉu eltempiĝo?)" +msgstr "Konekta eraro (ĉu eltempiĝo?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Ne povas trovi aŭ ŝuti ludon \"" +msgstr "Ne povis trovi aŭ ŝargi ludon \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." @@ -886,11 +849,11 @@ msgstr "Ĉefmenuo" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "Ne mondo selektas kaj ne adreso provizatas. Nenion fari." +msgstr "Neniu mondo estas elektita kaj neniu adreso donita. Nenio fareblas." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." -msgstr "Ludanta nomo trolongas." +msgstr "Ludula nomo estas tro longa." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" @@ -898,7 +861,7 @@ msgstr "Bonvolu elekti nomon!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "" +msgstr "Malsukcesis malfermi donitan pasvortan dosieron: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " @@ -906,7 +869,7 @@ msgstr "Donita monda dosierindiko ne ekzistas: " #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" -msgstr "" +msgstr "bezonas_rezervan_tiparon" #: src/client/game.cpp msgid "" @@ -914,7 +877,7 @@ msgid "" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" -"Reviziu debug.txt por detaloj." +"Rigardu dosieron debug.txt por detaloj." #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " @@ -922,7 +885,7 @@ msgstr "– Adreso: " #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " -msgstr "– Kreema reĝimo: " +msgstr "– Krea reĝimo: " #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " @@ -949,45 +912,40 @@ msgid "- Server Name: " msgstr "– Nomo de servilo: " #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" -msgstr "Antaŭen" +msgstr "Memfara pluigo malŝaltita" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" -msgstr "Antaŭen" +msgstr "Memfara pluigo ŝaltita" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" -msgstr "" +msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto malŝaltita" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Camera update enabled" -msgstr "Damaĝo ŝaltitas" +msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto ŝaltita" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Ŝanĝi pasvorton" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" -msgstr "Klavo de glata kamerao" +msgstr "Glita vidpunkto malŝaltita" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "Klavo de glata kamerao" +msgstr "Glita vidpunkto ŝaltita" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" -msgstr "" +msgstr "Klient-flanka skriptado malŝaltita" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." -msgstr "Konekti al servilo…" +msgstr "Konektante al servilo…" #: src/client/game.cpp msgid "Continue" @@ -1017,7 +975,7 @@ msgstr "" "– %s: moviĝi maldekstren\n" "– %s: moviĝi dekstren\n" "– %s: salti/supreniri\n" -"– %s: singardiri/malsupreniri\n" +"– %s: kaŝiri/malsupreniri\n" "– %s: demeti objekton\n" "– %s: objektujo\n" "– Muso: turniĝi/rigardi\n" @@ -1028,24 +986,23 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." -msgstr "Krei klienton…" +msgstr "Kreante klienton…" #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." -msgstr "Krei servilon…" +msgstr "Kreante servilon…" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" -msgstr "" +msgstr "Sencimigaj informoj kaj profilila grafikaĵo kaŝitaj" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Debug info shown" -msgstr "Sencimiga baskula klavo" +msgstr "Sencimigaj informoj montritaj" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" -msgstr "" +msgstr "Sencimigaj informoj, profilila grafikaĵo, kaj dratostaro kaŝitaj" #: src/client/game.cpp msgid "" @@ -1077,11 +1034,11 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" -msgstr "" +msgstr "Malŝaltis senliman vidodistancon" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" -msgstr "" +msgstr "Ŝaltis senliman vidodistancon" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" @@ -1092,42 +1049,36 @@ msgid "Exit to OS" msgstr "Eliri al operaciumo" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fast mode disabled" -msgstr "Rapido en rapida reĝimo" +msgstr "Rapidega reĝimo malŝaltita" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fast mode enabled" -msgstr "Rapido en rapida reĝimo" +msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita (mankas rajto « rapidegi »)" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fly mode disabled" -msgstr "Rapido en rapida reĝimo" +msgstr "Fluga reĝimo malŝaltita" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fly mode enabled" -msgstr "Damaĝo ŝaltitas" +msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita (mankas rajto « flugi »)" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fog disabled" -msgstr "Malŝaltu modifaron" +msgstr "Nebulo malŝaltita" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fog enabled" -msgstr "ŝaltita" +msgstr "Nebulo ŝaltita" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" @@ -1151,7 +1102,7 @@ msgstr "KiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." -msgstr "Aŭdvidaĵoj..." +msgstr "Vidaŭdaĵoj…" #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" @@ -1159,49 +1110,47 @@ msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" -msgstr "" +msgstr "Mapeto nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Minimap hidden" -msgstr "Mapeta klavo" +msgstr "Mapeto kaŝita" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" -msgstr "" +msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×1" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" -msgstr "" +msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×2" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" -msgstr "" +msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×4" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" -msgstr "" +msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×1" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" -msgstr "" +msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×2" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" -msgstr "" +msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×4" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Trapasa reĝimo malŝaltita" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Noclip mode enabled" -msgstr "Damaĝo ŝaltitas" +msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita (mankas rajto « trapasi »)" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." @@ -1217,15 +1166,15 @@ msgstr "Ek" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Celilsekva reĝimo malŝaltita" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Celilsekva reĝimo ŝaltita" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" -msgstr "" +msgstr "Profilila grafikaĵo montrita" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" @@ -1233,96 +1182,92 @@ msgstr "Fora servilo" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." -msgstr "Adrestrovili…" +msgstr "Serĉante adreson…" #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." -msgstr "Malŝaltiĝi…" +msgstr "Malŝaltiĝante…" #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" -msgstr "Solludanto" +msgstr "Unuopa ludo" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" -msgstr "Sonintenso" +msgstr "Laŭteco" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Sound muted" -msgstr "Sonintenso" +msgstr "Silentigite" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Sound unmuted" -msgstr "Sonintenso" +msgstr "Malsilentigite" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing range changed to %d" -msgstr "Laŭteco agorditas al %d%%" +msgstr "Vidodistanco agordita al %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" -msgstr "" +msgstr "Vidodistanco je la plejgrando: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "" +msgstr "Vidodistanco je la malplejgrando: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "Laŭteco agorditas al %d%%" +msgstr "Laŭteco agordita al %d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" -msgstr "" +msgstr "Dratostaro montrita" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" -msgstr "" +msgstr "Zomado nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "bone" #: src/client/gameui.cpp -#, fuzzy msgid "Chat hidden" -msgstr "Babila klavo" +msgstr "Babilo kaŝita" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" -msgstr "" +msgstr "Babilo montrita" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" -msgstr "" +msgstr "Travida fasado kaŝita" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" -msgstr "" +msgstr "Travida fasado montrita" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" -msgstr "" +msgstr "Profililo kaŝita" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" -msgstr "" +msgstr "Profililo montrita (paĝo %d el %d)" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Aplikaĵoj" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Backspace" -msgstr "Retro" +msgstr "Reenklavo" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" @@ -1362,25 +1307,21 @@ msgstr "Hejmen" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" -msgstr "Akcepti IME" +msgstr "IME-akcepto" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "IME Convert" -msgstr "IME-Konverto" +msgstr "IME-konverto" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "IME Escape" -msgstr "IME-Eskapo" +msgstr "IME-eskapo" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "IME Mode Change" msgstr "IME-reĝimŝanĝo" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "IME Nonconvert" msgstr "IME-nekonverto" @@ -1426,63 +1367,63 @@ msgstr "Nombra Baskulo" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" -msgstr "Klavareto *" +msgstr "Klavareta *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" -msgstr "Klavareto +" +msgstr "Klavareta +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" -msgstr "Klavareto -" +msgstr "Klavareta -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." -msgstr "Nombra klavaro ." +msgstr "Klavareta ." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" -msgstr "Klavareto /" +msgstr "Klavareta /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" -msgstr "Klavareto 0" +msgstr "Klavareta 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" -msgstr "Klavareto 1" +msgstr "Klavareta 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" -msgstr "Klavareto 2" +msgstr "Klavareta 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" -msgstr "Klavareto 3" +msgstr "Klavareta 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" -msgstr "Klavareto 4" +msgstr "Klavareta 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" -msgstr "Klavareto 5" +msgstr "Klavareta 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" -msgstr "Klavareto 6" +msgstr "Klavareta 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" -msgstr "Klavareto 7" +msgstr "Klavareta 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" -msgstr "Klavareto 8" +msgstr "Klavareta 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" -msgstr "Klavareto 9" +msgstr "Klavareta 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" @@ -1490,11 +1431,11 @@ msgstr "OEM Vakigi" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" -msgstr "" +msgstr "Paĝon malsupren" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" -msgstr "" +msgstr "Paĝon supren" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" @@ -1542,7 +1483,7 @@ msgstr "Ruluma Baskulo" #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" -msgstr "Selekto" +msgstr "Elekti" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" @@ -1586,48 +1527,49 @@ msgstr "Pasvortoj ne kongruas!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" -msgstr "" +msgstr "Registriĝi kaj aliĝi" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " -"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " -"created on this server.\n" -"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " -"creation or click Cancel to abort." +"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" +"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " +"server.\n" +"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " +"creation, or click 'Cancel' to abort." msgstr "" +"Ni estas aliĝonta al la servilo je %1$s kun la nomo « %2$s » unuafoje. Se vi " +"daŭrigos, nova konto kreiĝos en la servilo per viaj salutiloj.\n" +"Bonvolu retajpi vian pasvorton kaj klaki al « Registriĝi kaj aliĝi » por " +"konfirmi la kreon de konto, aŭ klaku al « Nuligi » por ĉesigi." #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Daŭrigi" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "«Uzi» = malsupreniri" +msgstr "« Speciala » = malsupreniri" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Autoforward" -msgstr "Antaŭen" +msgstr "Memirado" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" -msgstr "" +msgstr "Memfara saltado" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Malantaŭen" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Change camera" -msgstr "Ŝanĝi klavojn" +msgstr "Ŝanĝi vidpunkton" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" -msgstr "Babili" +msgstr "Babilo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" @@ -1639,7 +1581,7 @@ msgstr "Konzolo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. range" -msgstr "" +msgstr "Malgrandigi vidodistancon" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" @@ -1647,7 +1589,7 @@ msgstr "Mallaŭtigi" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Dufoja tuŝeto \"salti\" por baskuli flugreĝimon" +msgstr "Dufoje tuŝetu salton por baskuligi flugan reĝimon" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" @@ -1659,7 +1601,7 @@ msgstr "Antaŭen" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" -msgstr "" +msgstr "Pligrandigi vidodistancon" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" @@ -1667,7 +1609,7 @@ msgstr "Plilaŭtigi" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" -msgstr "Inventaro" +msgstr "Portaĵujo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" @@ -1675,12 +1617,12 @@ msgstr "Salti" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" -msgstr "Klavo jam uzatas" +msgstr "Klavo jam estas uzata" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" -"Klavagordoj (Se tiu menuo misfunkcias, forigu agordojn el minetest.conf)" +"Klavagordoj. (Se tiu menuo misfunkcias, forigu agordojn el minetest.conf)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" @@ -1708,47 +1650,44 @@ msgstr "Ekrankopio" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" -msgstr "Singardiri" +msgstr "Kaŝiri" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" -msgstr "" +msgstr "Speciala" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Baskuli filmreĝimon" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle HUD" -msgstr "Baskuli flugreĝimon" +msgstr "Baskuligi travidan fasadon" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle chat log" -msgstr "Baskuli rapidreĝimon" +msgstr "Baskuligi babilan protokolon" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" -msgstr "Baskuli rapidreĝimon" +msgstr "Baskuligi rapidegan reĝimon" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" -msgstr "Baskuli flugreĝimon" +msgstr "Baskuligi flugan reĝimon" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle fog" -msgstr "Baskuli flugreĝimon" +msgstr "Baskuligi nebulon" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle minimap" -msgstr "Baskuli nekolizian reĝimon" +msgstr "Baskuligi mapeton" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" -msgstr "Baskuli nekolizian reĝimon" +msgstr "Baskuligi trapasan reĝimon" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle pitchmove" +msgstr "Baskuligi babilan protokolon" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" @@ -1760,7 +1699,7 @@ msgstr "Ŝanĝi" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" -msgstr "Certigi pasvorton" +msgstr "Konfirmi pasvorton" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" @@ -1775,16 +1714,14 @@ msgid "Exit" msgstr "Foriri" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp -#, fuzzy msgid "Muted" -msgstr "Silentigi" +msgstr "Silentigita" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " -msgstr "Sonintenso: " +msgstr "Laŭteco: " #: src/gui/modalMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Enter " msgstr "Enigi " @@ -1797,6 +1734,8 @@ msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" +"(Android) Korektas pozicion de virtuala stirstango.\n" +"Se malŝaltita, virtuala stirstango centriĝos je la unua tuŝo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1804,9 +1743,11 @@ msgid "" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" +"(Android) Uzi virtualan stirstangon por agigi la butonon « aux ».\n" +"Se ŝaltita, virtuala stirstango tuŝetos la butonon « aux » ankaŭ ekster la " +"ĉefa ringo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" @@ -1817,12 +1758,15 @@ msgid "" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" -"(X,Y,Z) deŝovo de fraktalo for de la centro de la mondo en unuoj de " -"‹scale›.\n" -"Utilas por movi taŭgan naskiĝejon proksimen al (0, 0).\n" -"La implicita valoro taŭgas por aroj de Mandelbrot, ĝi devas redaktiĝi por " -"aroj de Julia.\n" -"Amplekso proksimume inter -2 kaj 2. Obligu per ‹scale› por deŝovi mondere." +"(X,Y,Z) deŝovo de fraktalo for de la centro de la mondo en unuoj\n" +"de « scale ».\n" +"Utilas por movo de volata punkto proksimen al (0, 0) por krei taŭgan\n" +"naskiĝejon, aŭ por permeso « zomi » al volata punkto per pligrandigo\n" +"de la skalo.\n" +"La normo estas agordita al taŭga naskiĝejo por aroj de Mandelbrot\n" +"kun la normaj parametroj; ĝi eble bezonos alĝustigon por aliaj situacioj.\n" +"Amplekso proksimume inter -2 kaj 2. Obligu per skalo por deŝovo\n" +"en monderoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1834,6 +1778,13 @@ msgid "" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" +"(X,Y,Z) skalo de fraktalo en monderoj.\n" +"La vera grando de la fraktalo estos du aŭ trioble pli granda.\n" +"Ĉi tiuj nombroj povas esti tre grandaj; la fraktalo ne devas\n" +"nepre engrandi la mondon.\n" +"Pligrandigu ĉi tiujn por « zomi » al la detaloj de la fraktalo.\n" +"La normo estas vertikale ŝrumpita formo taŭga por insulo;\n" +"egaligu ĉiujn tri nombrojn por akiri la krudan formon." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1845,27 +1796,32 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." -msgstr "" +msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de krestaj montoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." -msgstr "" +msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de larĝaj montetoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." -msgstr "" +msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de terasaj montoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." -msgstr "" +msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de krestaj montaroj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." -msgstr "" +msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de larĝaj montetoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." -msgstr "" +msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de terasaj montaroj." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." +msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de larĝaj montetoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" @@ -1873,7 +1829,7 @@ msgstr "3D nuboj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" -msgstr "3D reĝimo" +msgstr "3d-a reĝimo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." @@ -1892,16 +1848,20 @@ msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "3d-a bruo difinanta strukturon de riveraj kanjonaj muroj." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "3D noise defining terrain." -msgstr "3d-a bruo difinanta grandegajn kavernojn." +msgstr "3d-a bruo difinanta terenon." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" +"3d-a bruo por montaj superelstaraĵoj, rokmuroj, ktp. Plej ofte la etaj " +"variaĵoj." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" @@ -1915,13 +1875,15 @@ msgid "" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "Subteno de 3d-a vido.\n" -"Nun subtenatas:\n" +"Nun subtenataj:\n" "– none: nenia 3d-a eligo.\n" -"– anaglyph: bluverda/pulpura kolora 3d-o.\n" +"– anaglyph: bluverde/pulpure kolora 3d-o.\n" "– interlaced: polarigo de paraj/neparaj linioj.\n" "– topbottom: dividi ekranon horizontale.\n" "– sidebyside: dividi ekranon vertikale.\n" -"– pageflip: kvarbura 3d-o." +"– crossview: krucokula 3d-o.\n" +"– pageflip: kvarbufra 3d-o.\n" +"Rimarku, ke la reĝimo « interlaced » postulas ŝaltitajn ombrigilojn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1929,7 +1891,7 @@ msgid "" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "Elektita mapfonto por nova mapo; lasu malplena por hazarda mapfonto.\n" -"Kreante novan mapon per ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion." +"Kreante novan mondon per ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." @@ -1941,33 +1903,35 @@ msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila malŝaltiĝo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" -msgstr "" +msgstr "Intertempo de ABM (aktiva modifilo de monderoj)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Maksimumo de mond-estigaj vicoj" +msgstr "Plejgrando de mondestigaj vicoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" -msgstr "Rapidiĝo en aero" +msgstr "Akcelo en aero" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "Aktivblokmodifiloj" +msgstr "Aktivaj modifiloj de monderoj (ABM)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Active block management interval" -msgstr "Aktivblokmanaĝeradintervalo" +msgstr "Intertempo de aktiva mastrumilo de monderoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" -msgstr "" +msgstr "Aktiva amplekso de monderoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" -msgstr "" +msgstr "Aktiva senda amplekso de objektoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1981,7 +1945,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." -msgstr "Aldonas partiklojn fosante monderon." +msgstr "Aldonas partiklojn ĉe fosado de mondero." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1997,6 +1961,9 @@ msgid "" "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" +"Alĝustigi la gamaan kodadon al la lumtabeloj. Pli altaj nombroj estas pli " +"helaj.\n" +"Ĉi tiu agordo estas klientflanka, kaj serviloj ĝin malatentos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" @@ -2005,27 +1972,27 @@ msgstr "Specialaj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" +"Ŝanĝas kiel montecaj fluginsuloj maldikiĝas super kaj sub la mezpunkto." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Altitude chill" msgstr "Alteca malvarmiĝo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" -msgstr "Ĉiam flugreĝime kaj rapidreĝime" +msgstr "Ĉiam en fluga kaj rapida reĝimoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamao de media ombrigo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." -msgstr "" +msgstr "Kiom da mesaĝoj ludanto rajtas sendi en dek sekundoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." -msgstr "" +msgstr "Plifortigas la valojn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" @@ -2036,17 +2003,16 @@ msgid "Announce server" msgstr "Enlistigi servilon" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Announce to this serverlist." -msgstr "Enlistigi servilon" +msgstr "Anonci al ĉi tiu servillisto." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" -msgstr "" +msgstr "Almeti nomon de portaĵo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." -msgstr "" +msgstr "Almeti nomon de portaĵo al ŝpruchelplio." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" @@ -2054,13 +2020,15 @@ msgstr "Bruo de pomujoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" -msgstr "" +msgstr "Braka movofirmo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" +"Braka movofirmo donas pli verecan movadon\n" +"de la brako dum movo de la vidpunkto." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" @@ -2080,20 +2048,26 @@ msgid "" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" +"Je ĉi tiu distanco, la servilo fervore alĝustigos la nombron de monderoj\n" +"sendataj al klientoj.\n" +"Malgrandaj valoroj povas multe plibonigi efikecon, je la kosto de videblaj\n" +"bildigaj eraroj (iuj monderoj ne bildiĝos sub akvo kaj en kavernoj, kaj iam\n" +"eĉ ne surtere).\n" +"Valoro pli granda ol tiu de « max_block_send_distance » malŝaltas ĉi tiun\n" +"plibonigon.\n" +"Donita en mapblokoj (16 monderoj)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Automatic forward key" -msgstr "Antaŭen" +msgstr "Memfare antaŭen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." -msgstr "" +msgstr "Memfare salti unumonderajn barojn." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Automatically report to the serverlist." -msgstr "Aŭtomate raporti al la listo de serviloj." +msgstr "Memfare raporti al la listo de serviloj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" @@ -2101,45 +2075,41 @@ msgstr "Memori grandecon de ekrano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" -msgstr "" +msgstr "Reĝimo de memfara skalado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Malantaŭen" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Base ground level" -msgstr "Ternivelo" +msgstr "Baza ternivelo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Base terrain height." -msgstr "Baza alteco de tereno" +msgstr "Baza alteco de tereno." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "Baza" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Basic privileges" msgstr "Bazaj rajtoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" -msgstr "Stranda bruo" +msgstr "Borda bruo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" -msgstr "Sojlo de stranda bruo" +msgstr "Sojlo de borda bruo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "Dulineara filtrado" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bind address" msgstr "Bindi adreson" @@ -2157,7 +2127,7 @@ msgstr "Bitoj bildere (aŭ kolornombro) en tutekrana reĝimo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" -msgstr "" +msgstr "Optimuma distanco de bloko-sendado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" @@ -2169,11 +2139,11 @@ msgstr "Primitivaĵo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" -msgstr "Protuberancmapado" +msgstr "Mapado de elstaraĵoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" +"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." @@ -2181,51 +2151,51 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" -msgstr "" +msgstr "Glatigo de vidpunkto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "" +msgstr "Glatigo de vidpunkto por glita vidpunkto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" -msgstr "" +msgstr "Baskula klavo de ĝisdatigo de vidpunkto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" -msgstr "" +msgstr "Kaverna bruo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" -msgstr "" +msgstr "Kaverna bruo #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" -msgstr "" +msgstr "Kaverna bruo #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" -msgstr "" +msgstr "Kaverna larĝo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" -msgstr "" +msgstr "Kaverna bruo 1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" -msgstr "" +msgstr "Kaverna bruo 2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" -msgstr "" +msgstr "Kaverna limo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" -msgstr "" +msgstr "Kaverna bruo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" -msgstr "" +msgstr "Maldikiĝo de kavernoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" @@ -2233,7 +2203,7 @@ msgstr "Sojlo de kavernoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern upper limit" -msgstr "" +msgstr "Supra limo de kavernoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." @@ -2254,18 +2224,21 @@ msgid "Chat key" msgstr "Babila klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat message count limit" -msgstr "Statmesaĝo je konektiĝo" +msgstr "Supra limo de babilaj mesaĝoj" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy +msgid "Chat message format" +msgstr "Plejlongo de babilaj mesaĝoj" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" -msgstr "Sojlo de dezerta bruo" +msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" -msgstr "" +msgstr "Plejlongo de babilaj mesaĝoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" @@ -2277,19 +2250,19 @@ msgstr "Babilaj komandoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" -msgstr "" +msgstr "Grando de peco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" -msgstr "Glata kamerao" +msgstr "Glita vidpunkto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Klavo de glata kamerao" +msgstr "Klavo de glita vidpunkto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" -msgstr "" +msgstr "Puraj travideblaj teksturoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" @@ -2301,16 +2274,15 @@ msgstr "Kliento kaj servilo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" -msgstr "Klientaj modifaĵoj" +msgstr "Klienta modifado" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Client side modding restrictions" -msgstr "Klientaj modifaĵoj" +msgstr "Limigoj de klient-flanka modifado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" -msgstr "" +msgstr "Limigoj de amplekso por klientflanka serĉado de monderoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" @@ -2346,14 +2318,21 @@ msgid "" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" +"Diskomita listo de etikedoj, kies havantojn kaŝi en la datena deponejo.\n" +"« nonfree » povas identigi kaj kaŝi pakaĵojn, kiuj ne estas liberaj laŭ la " +"difino\n" +"de « Free Software Foundation » (Fondaĵo por libera programaro).\n" +"Vi ankaŭ povas specifi aĝtaksojn de l’ enhavo.\n" +"Ĉi tiuj etikedoj ne dependas de versioj de Minetest, do vi ĉiam povas " +"rigardi\n" +"la plenan liston je https://content.minetest.net/help/content_flags/" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" -"Listo de modifoj (perkome disigitaj), kiuj rajtas aliri la API-on de HTTP, " -"kiu\n" +"Diskomita listo de modifaĵoj, kiuj rajtas aliri la API-on de HTTP, kiu\n" "ebligas alŝutadon kaj elŝutadon de datenoj al/el la interreto." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2361,9 +2340,10 @@ msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" -"Listo de fidataj modifoj (perkome disigitaj), kiuj rajtas aliri nesekurajn\n" -"funkciajn eĉ kiam modifaĵa sekureco estas ŝaltita\n" -"(per ‹request_insecure_environment()›)." +"Diskomita listo de fidataj modifaĵoj, kiuj rajtas aliri nesekurajn " +"funkciojn\n" +"eĉ kiam modifaĵa sekureco estas ŝaltita (per " +"« request_insecure_environment() »)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" @@ -2371,23 +2351,23 @@ msgstr "Komanda klavo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" -msgstr "Kunigi vitron" +msgstr "Kunfandi vitron" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" -msgstr "Konekti al fora aŭdvidaĵa servilo" +msgstr "Konekti al fora vidaŭdaĵa servilo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." -msgstr "Konektas vitrajn monderojn, se tio eblas." +msgstr "Kunfandas vitron, se la monderoj tion subtenas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" -msgstr "Travidebleco de konsolo" +msgstr "Travidebleco de konzolo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" -msgstr "Konzola koloro" +msgstr "Koloro de konzolo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" @@ -2398,9 +2378,8 @@ msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "ContentDB URL" -msgstr "Daŭrigi" +msgstr "URL de la datena deponejo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" @@ -2411,38 +2390,42 @@ msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" +"Senĉesa antaŭena movado, baskuligata de la memirada klavo.\n" +"Premu la memiran klavon ree, aŭ reeniru por ĝin malŝalti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Stirado" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" -"Regas daŭron de taga periodo.\n" -"Ekzemploj: 72 = 20 minutoj, 360 = 4 minutoj, 1 = 24 horoj, 0 = restas tago " -"aŭ nokto." +"Regas daŭron de tagnokta periodo.\n" +"Ekzemploj:\n" +"72 = 20 minutoj, 360 = 4 minutoj, 1 = 24 horoj, 0 = restadas senŝanĝe." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls sinking speed in liquid." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." -msgstr "Regas la krutecon/profundecon de lagaj profundaĵoj." +msgstr "Regas krutecon/profundecon de lagaj profundaĵoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "Regas krutecon/altecon de montetoj." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" -"Regas densecon de fluginsula munta tereno.\n" -"Temas pri deŝovo de la ‹np_mountain› brua valoro." +"Regas densecon de montecaj fluginsuloj.\n" +"Temas pri deŝovo de la brua valoro « np_mountain »." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." @@ -2455,7 +2438,7 @@ msgstr "Fiaska mesaĝo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" -msgstr "Kreema" +msgstr "Krea" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" @@ -2482,15 +2465,19 @@ msgid "Damage" msgstr "Difekto" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Darkness sharpness" -msgstr "Laga kruteco" +msgstr "Akreco de mallumo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "Sencimiga baskula klavo" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug log file size threshold" +msgstr "Sojlo de dezerta bruo" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Sencimiga protokola nivelo" @@ -2499,12 +2486,16 @@ msgid "Dec. volume key" msgstr "Mallaŭtiga klavo" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "Dediĉita servila paŝo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" -msgstr "Implicita rapidigo" +msgstr "Implicita akcelo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" @@ -2552,19 +2543,15 @@ msgstr "Difinas zonojn kie arboj donas pomojn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." -msgstr "Difinas zonojn kun sablaj strandoj." +msgstr "Difinas zonojn kun sablaj bordoj." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." -msgstr "" -"Difinas zonojn de pli alta (krutaĵa) tereno, kaj influas krutecon de " -"krutaĵoj." +msgstr "Difinas distribuon de pli alta tereno kaj krutecon de rokmuroj." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain." -msgstr "Difinas zonojn de ‹terrain_higher› (krutaĵa tereno)." +msgstr "Difinas distribuon de alta tereno." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." @@ -2589,9 +2576,13 @@ msgstr "" "Pli alta valoro signifas pli glatajn normalmapojn." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Defines the base ground level." -msgstr "Difinas arbajn zonojn kaj denson." +msgstr "Difinas la bazan ternivelon." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines the depth of the river channel." +msgstr "Difinas la bazan ternivelon." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." @@ -2599,6 +2590,16 @@ msgstr "" "Difinas maksimuman distancon de ludanta moviĝo en monderoj (0 = senlima)." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines the width of the river channel." +msgstr "Difinas vastan sturkturon de akvovojo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines the width of the river valley." +msgstr "Difinas zonojn kie arboj donas pomojn." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "Difinas arbajn zonojn kaj denson." @@ -2624,9 +2625,14 @@ msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Traktado de evitinda Lua API" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy +msgid "" +"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n" +"Y of upper limit of lava in large caves." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." -msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandaj kavernoj." +msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." @@ -2645,9 +2651,10 @@ msgid "Desert noise threshold" msgstr "Sojlo de dezerta bruo" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" -"When the new biome system is enabled, this is ignored." +"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." msgstr "" "Dezertoj estiĝas kiam ‹np_biome› superas ĉi tiun valoron.\n" "Kiam la nova klimata sistemo aktivas, ĉi tio estas malatentata." @@ -2685,17 +2692,21 @@ msgid "Drop item key" msgstr "Demeta klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dump the mapgen debug information." -msgstr "Ŝuti la sencimigajn informojn de ‹mapgen›." +msgstr "Ŝuti la sencimigajn informojn de « mapgen »." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" -msgstr "" +msgstr "Maksimuma Y de forgeskelo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" -msgstr "" +msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Dungeon noise" +msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2706,9 +2717,8 @@ msgstr "" "Tiu ĉi funkcio estas prova kaj la API eble ŝanĝontas." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable VBO" -msgstr "Ŝaltu modifaron" +msgstr "Ŝalti VBO(Vertex Buffer Object)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" @@ -2716,21 +2726,19 @@ msgstr "Ŝalti konzolan fenestron" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." -msgstr "Ŝalti kreeman reĝimon por novaj mapoj." +msgstr "Ŝalti krea reĝimon por novaj mapoj." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable joysticks" msgstr "Ŝalti stirstangojn" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable mod channels support." -msgstr "Ŝalti modifan sekurecon" +msgstr "Ŝalti subtenon de modifaĵaj kanaloj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" -msgstr "Ŝalti modifan sekurecon" +msgstr "Ŝalti modifaĵan sekurecon" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." @@ -2738,24 +2746,26 @@ msgstr "Ŝalti difektadon kaj mortadon de ludantoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." -msgstr "Ŝalti hazardan uzantan enigon (nur por testado)." +msgstr "Ŝalti hazardan uzulan enigon (nur por testado)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" -msgstr "" +msgstr "Ŝalti konfirmon de registriĝo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" +"Ŝalti konfirmon de registriĝo dum konekto al servilo.\n" +"Se ĝi estas malŝaltita, nova konto registriĝos memfare." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" -"Ŝalti glatan lumadon kun simpla media ombado.\n" +"Ŝalti glatan lumadon kun simpla media ombrado.\n" "Malŝaltu por rapido aŭ alia aspekto." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2766,7 +2776,7 @@ msgid "" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" -"Ŝalti por malpermesi konekton al malnovaj klientoj.\n" +"Ŝalti por malpermesi konekton de malnovaj klientoj.\n" "Malnovaj klientoj estas kongruaj tiel, ke ili ne fiaskas konektante al novaj " "serviloj,\n" "sed eble ili ne subtenos ĉiujn atendatajn funkciojn." @@ -2791,14 +2801,12 @@ msgstr "" "Ekzemple: 0 por nenioma balanciĝo, 1.0 por normala, 2.0 por duobla." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" -"Ŝalti/malŝalti lanĉon de IPv6 servilo. IPv6 servilo povas esti limigita\n" -"al IPv6 klientoj, laŭ la sistemaj agordoj.\n" -"Malatentata se ‹bind_address› agorditas." +"Ŝalti/malŝalti ruladon de IPv6-a servilo.\n" +"Ignorita, se « bindi_adreson » estas agordita." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." @@ -2811,15 +2819,18 @@ msgid "" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Ŝaltas mapadon de elstaraĵoj por teksturoj. Normalmapoj devas veni kun la " +"teksturaro,\n" +"aŭ estiĝi memfare.\n" +"Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "Ŝaltas kaŝmemoradon de maŝoj turnitaj per ‹facedir›." +msgstr "Ŝaltas kaŝmemoradon de maŝoj turnitaj per « facedir »." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enables filmic tone mapping" -msgstr "Ŝalti damaĝon" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." @@ -2830,6 +2841,8 @@ msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" +"Ŝaltas dumludan estigadon de normalmapoj (Reliefiga efekto).\n" +"Bezonas ŝaltitan mapadon de elstaraĵoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2852,6 +2865,8 @@ msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" +"Prova elekteblo; povas estigi videblajn spacojn inter monderoj\n" +"je nombro super 0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" @@ -2859,7 +2874,7 @@ msgstr "Kadroj sekunde en paŭza menuo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" -msgstr "" +msgstr "FSAA(glatigo/anti-aliasing)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" @@ -2902,13 +2917,12 @@ msgid "Fast movement" msgstr "Rapida moviĝo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" -"Rapida moviĝo (per la klavo «uzi»).\n" -"Ĉi tio postulas la rajton »rapidi« je la servilo." +"Rapida moviĝo (per la klavo « speciala »).\n" +"Ĉi tio postulas la rajton « rapidi » en la servilo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" @@ -2919,17 +2933,16 @@ msgid "Field of view in degrees." msgstr "Vidokampo grade." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" -"Dosiero en ‹client/serverlist/›, kiu enhavas viajn ŝatatajn servilojn " -"montritajn langeto «Plurludanta»." +"Dosiero en client/serverlist/ kiu enhavas viajn ŝatatajn servilojn " +"montritajn en la\n" +"langeto «Plurludanta»." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Filler depth" msgstr "Profundeco de plenigaĵo" @@ -2960,18 +2973,17 @@ msgid "Filtering" msgstr "Filtrado" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn." +msgstr "" +"Unua el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas la alton de mont(et)aj krestoj." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn." +msgstr "Unua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" -msgstr "" +msgstr "Fiksa mapa greno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" @@ -2994,9 +3006,8 @@ msgid "Floatland mountain density" msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland mountain exponent" -msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj" +msgstr "Eksponento de fluginsulaj montoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" @@ -3015,7 +3026,6 @@ msgid "Fog" msgstr "Nebulo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Fog start" msgstr "Komenco de nebulo" @@ -3048,6 +3058,13 @@ msgid "Font size" msgstr "Tipara grandeco" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Format of player chat messages. The following strings are valid " +"placeholders:\n" +"@name, @message, @timestamp (optional)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "Dosierformo de ekrankopioj." @@ -3068,48 +3085,41 @@ msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Formspec default background color (R,G,B)." -msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" -"Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." -msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" -"Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Antaŭen" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn." +msgstr "" +"Kvara el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" -msgstr "" +msgstr "Speco de fraktalo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" -msgstr "" +msgstr "Ono de la videbla distanco, ekde kiu nebulo bildiĝas" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "FreeType fonts" -msgstr "Tiparoj ‹Freetype›" +msgstr "Tiparoj « FreeType »" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3133,6 +3143,13 @@ msgid "" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" +"Ekde kia malproksimo klientoj ekkonas objektojn, en mapblokoj (16 " +"monderoj).\n" +"\n" +"Agordo pli alta ol « active_block_range » ankaŭ kaŭzos, ke la servilo tenos\n" +"aktivajn objektojn ĝis ĉi tiu distanco, en la direkto, kien la ludulo " +"rigardas.\n" +"(Tio malhelpas subitan malaperon de estuloj el la vido.)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" @@ -3198,14 +3215,12 @@ msgid "Ground level" msgstr "Ternivelo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Ground noise" -msgstr "Bruo de koto" +msgstr "Tera bruo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "HTTP mods" -msgstr "HTTP modifoj" +msgstr "HTTP-modifaĵoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" @@ -3242,7 +3257,7 @@ msgstr "Varmeca bruo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "" +msgstr "Alteca parto de la komenca grando de la fenestro." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" @@ -3265,30 +3280,44 @@ msgid "Hill threshold" msgstr "Sojlo de montetoj" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hilliness1 noise" -msgstr "Bruo de kruteco" +msgstr "Bruo de monteteco 1" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hilliness2 noise" -msgstr "Bruo de kruteco" +msgstr "Bruo de monteteco 2" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hilliness3 noise" -msgstr "Bruo de kruteco" +msgstr "Bruo de monteteco 3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hilliness4 noise" -msgstr "Bruo de kruteco" +msgstr "Bruo de monteteco 4" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" @@ -3297,178 +3326,148 @@ msgid "Hotbar previous key" msgstr "Antaŭa objekto en fulmobreto" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 1" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 10" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 11" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 12" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 13" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 14" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 15" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 16" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 17" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 18" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 19" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 2" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 20" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 21" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 22" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 23" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 24" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 25" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 26 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 26" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 27" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 28" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 29" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 30" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 31 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 31" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 32" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 4" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 5" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 6" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 7" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 8" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "Sekva objekto en fulmobreto" +msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 9" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." -msgstr "" +msgstr "Kiel profundaj fari riverojn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" +"Kioman tempon la servilo atendos antaŭ delasi neuzatajn mapblokojn.\n" +"Pli alta valoro estas pli glata, sed uzos pli da tujmemoro." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." -msgstr "" +msgstr "Kiel larĝajn fari riverojn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" @@ -3484,15 +3483,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" -msgstr "" +msgstr "Servilo kun IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." -msgstr "" +msgstr "Subteno de IPv6." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3526,13 +3525,12 @@ msgstr "" "Por tio necesas la rajto «noclip» servile." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" -"Ŝaltite, klavo «uzi» uzatas anstataŭ klavo «singardiri» por malsupreniro." +"Ŝaltite, klavo « uzi » uzatas anstataŭ klavo « kaŝiri » por malsupreniro." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3581,6 +3579,14 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" +"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" +"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" +"debug.txt is only moved if this setting is positive." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "Ŝaltite, ludantoj ĉiam renaskiĝos je la donita loko." @@ -3610,6 +3616,10 @@ msgid "Inc. volume key" msgstr "Plilaŭtiga klavo" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" @@ -3656,17 +3666,16 @@ msgid "Inventory items animations" msgstr "Bildmovo de objektoj en objektujo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Inventory key" -msgstr "Inventaro" +msgstr "Klavo de portaĵujo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" -msgstr "Inversigi muson" +msgstr "Renversi muson" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." -msgstr "Inversigi vertikalan movon de muso." +msgstr "Renversi vertikalan movon de muso." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" @@ -3686,7 +3695,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" -msgstr "Identigaĵo de stirstango" +msgstr "Identigilo de stirstango" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" @@ -3697,7 +3706,6 @@ msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Joystick type" msgstr "Speco de stirstango" @@ -3751,9 +3759,8 @@ msgid "Julia z" msgstr "Julia z" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Jump key" -msgstr "Salti" +msgstr "Salta klavo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" @@ -3830,7 +3837,6 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" @@ -3838,6 +3844,7 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klavo por movi la ludanton reen.\n" +"Aktivigo ankaŭ malŝaltos memiradon.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -3922,288 +3929,262 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti 11-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti 12-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti 13-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti 14-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti 15-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti 16-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti 17-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti 18-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti 19-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti 20-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti 21-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti 22-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti 23-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti 24-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti 25-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti 26-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti 27-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti 28-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti 29-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti 30-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti 31-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti 32-an portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti okan portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti kvinan portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti unuan portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti antaŭan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti kvaran portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4218,13 +4199,12 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti naŭan portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4239,57 +4219,52 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti duan portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti sepan portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti sesan portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti dekan portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n" +"Klavo por elekti trian portaĵingon en la fulmobreto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4301,7 +4276,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klavo por singarda irado.\n" +"Klavo por kaŝirado.\n" "Ankaŭ uzata por malsupreniro kaj malsuprennaĝo se ‹aux1_descends› estas " "malŝaltita.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." @@ -4328,13 +4303,12 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Baskula klavo por aŭtomata kurado.\n" +"Baskula klavo por memirado.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4344,7 +4318,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Baskula klavo por glata kamerao.\n" +"Baskula klavo por glita vidpunkto.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4384,15 +4358,17 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Baskula klavo por trapasa reĝimo.\n" +"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Baskula klavo por rapida reĝimo.\n" +"Baskula klavo por celilsekva reĝimo.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4402,12 +4378,11 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Baskula klavo por kameraa ĝisdatigo. Nur uzata por evoluigado.\n" +"Baskula klavo por vidpunkta ĝisdatigo. Nur uzata por evoluigado.\n" "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." @@ -4428,7 +4403,6 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." @@ -4490,7 +4464,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." -msgstr "" +msgstr "Forpeli ludantojn, kiuj sendis pli ol X mesaĝojn en 10 sekundoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" @@ -4509,14 +4483,12 @@ msgid "Large cave depth" msgstr "Profundeco de granda kaverno" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Large chat console key" -msgstr "Konzola klavo" +msgstr "Klavo de granda konzolo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Lava depth" -msgstr "Profundeco de granda kaverno" +msgstr "Lafo-profundeco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" @@ -4535,9 +4507,8 @@ msgstr "" "– Maltravidebla: malŝalti travideblecon" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Left key" -msgstr "Maldekstra Menuo" +msgstr "Maldekstra klavo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4615,7 +4586,7 @@ msgstr "" "Limigas nombron da samtempaj HTTP-petoj. Afliktas:\n" "– Elŝuton de aŭdvidaĵoj, se la servilo uzas la agordon «remote_media».\n" "– Elŝuton de listo de serviloj, kaj servila anonco.\n" -"– Elŝutojn fare de la ĉefmenuo (ekz. modifa administrilo).\n" +"– Elŝutojn fare de la ĉefmenuo (ekz. modifaĵa administrilo).\n" "Efektivas nur se la ludo tradukiĝis kun cURL." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4636,8 +4607,8 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Liquid sinking speed" -msgstr "Rapido de malsupreniro" +msgid "Liquid sinking" +msgstr "Rapideco de malsupreniro de likvo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." @@ -4664,7 +4635,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." -msgstr "" +msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -4672,9 +4643,8 @@ msgid "Main menu script" msgstr "Ĉefmenuo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Main menu style" -msgstr "Ĉefmenuo" +msgstr "Stilo de ĉefmenuo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4684,14 +4654,16 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" +"Funkciigas programaron « DirectX » kun « LuaJIT ». Malŝaltu okaze de " +"problemoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" -msgstr "" +msgstr "Igas fluidojn netravideblaj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" -msgstr "" +msgstr "Dosierujo kun mapoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." @@ -4706,6 +4678,19 @@ msgid "" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" +"Apartaj mapestigaj ecoj de la mapestigilo « Valleys ».\n" +"« altitude_chill »: Malpliigas varmon laŭ alto.\n" +"« humid_rivers »: Pliigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj.\n" +"« vary_river_depth »: Ŝaltite foje sekigas riverojn pro malalta malsekeco\n" +"kaj alta varmo.\n" +"« altitude_dry »: Malpliigas malsekecon laŭ alto." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" +"ocean, islands and underground." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4721,7 +4706,7 @@ msgstr "" msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" -"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" @@ -4756,83 +4741,73 @@ msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian" -msgstr "Mondogenerilo" +msgstr "Mondestigilo karpata" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "Mondogenerilo" +msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo karpata" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Flat" -msgstr "Mondogenerilo" +msgstr "Mondestigilo plata" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Flat specific flags" -msgstr "Mondogenerilo" +msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo plata" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Fractal" -msgstr "Mondogenerilo" +msgstr "Mondestigilo fraktala" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy +msgid "Mapgen Fractal specific flags" +msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo plata" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" -msgstr "Mondogenerilo" +msgstr "Mondestigilo v5" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen V5 specific flags" -msgstr "Mondogenerilo" +msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo v5" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen V6" -msgstr "Mondogenerilo" +msgstr "Mondestigilo v6" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen V6 specific flags" -msgstr "Mondogenerilo" +msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo v6" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen V7" -msgstr "Mondogenerilo" +msgstr "Mondestigilo v7" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen V7 specific flags" -msgstr "Mondogenerilo" +msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo v7" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Mondogenerilo" +msgstr "Mondestigilo vala" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Valleys specific flags" -msgstr "Mondogenerilo" +msgstr "Parametroj specialaj por mondestigilo vala" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen debug" -msgstr "Mondogenerilo" +msgstr "Mapestigila erarserĉilo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" -msgstr "Mondogenerilaj parametroj" +msgstr "Parametroj de mondestigilo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen name" -msgstr "Mondogenerilo" +msgstr "Nomo de mondestigilo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" @@ -4868,7 +4843,13 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "Maksimuma larĝeco de la tujbreto" +msgstr "Maksimuma larĝo de la fulmobreto" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n" +"high speed." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4926,9 +4907,8 @@ msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "Maksimuma nombro da ludantoj, kiuj povas konektiĝi samtempe." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum number of recent chat messages to show" -msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj sendataj entute." +msgstr "Plejgranda nombro da freŝaj babilaj mesaĝoj montrotaj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." @@ -4952,7 +4932,7 @@ msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj po kliento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" -msgstr "" +msgstr "Maksimumo da atendantaj elaj mesaĝoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4969,9 +4949,8 @@ msgid "Maximum users" msgstr "Maksimuma nombro da uzantoj" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Menus" -msgstr "Menuo" +msgstr "Menuoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" @@ -4987,7 +4966,7 @@ msgstr "Tagmesaĝo montrota al konektantaj ludantoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." -msgstr "Metodo marki elektitan objekton." +msgstr "Metodo emfazi elektitan objekton." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" @@ -5066,23 +5045,27 @@ msgstr "" "Ekzemple: 0 por neniu balancado; 1.0 por normala; 2.0 por duobla." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mute key" -msgstr "premi klavon" +msgstr "Silentiga klavo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" -"Current stable mapgens:\n" -"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" -"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" -"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." +"Current mapgens in a highly unstable state:\n" +"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." msgstr "" +"Nomo de mapestigilo uzota por krei novan mondon.\n" +"Kreo de nova mondo en la ĉefmenuo transpasos ĉi tiun agordon.\n" +"Nunaj stabilaj mapestigiloj estas:\n" +"v5, v6, v7 (krom « floatlands »), singlenode.\n" +"« Stabilaj » signifas, ke formo de tereno en jamaj mondoj ne ŝanĝiĝos\n" +"ose. Klimatoj tamen povus ŝanĝiĝi, ĉar ilin difinas ludoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5101,7 +5084,7 @@ msgid "" msgstr "Nomo de la servilo, montrota al ludantoj kaj en la listo de serviloj." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Near plane" +msgid "Near clipping plane" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5156,16 +5139,18 @@ msgstr "Nombro da mondo-estigaj fadenoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" -"Empty or 0 value:\n" +"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" +"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" +"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" +"Value 0:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" -"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" -"'on_generated'.\n" -"For many users the optimum setting may be '1'." +"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5283,9 +5268,8 @@ msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Player versus player" -msgstr "Ludanto kontraŭ ludanto (lkl)" +msgstr "Ludanto kontraŭ ludanto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5315,19 +5299,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" -msgstr "" +msgstr "Profililo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" -msgstr "" +msgstr "Profilila baskula klavo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Projecting dungeons" -msgstr "" +msgstr "Profilado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5342,7 +5322,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" -msgstr "" +msgstr "Hazarda enigo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" @@ -5350,21 +5330,23 @@ msgstr "Klavo por ŝanĝi vidodistancon" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" -msgstr "" +msgstr "Freŝaj mesaĝoj de babilo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" -msgstr "" +msgstr "Foraj vidaŭdaĵoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" -msgstr "" +msgstr "Fora pordo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" +"Forigi kolorkodojn de envenaj babilaj mesaĝoj\n" +"Uzu tion por ĉesigi uzon de koloroj en mesaĝoj de ludantoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." @@ -5416,11 +5398,19 @@ msgstr "Periodo inter ripetoj de dekstra klako" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "River depth" +msgid "River channel depth" msgstr "Rivera profundo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy +msgid "River channel width" +msgstr "Rivera profundo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River depth" +msgstr "Rivera profundo" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise" msgstr "Rivera bruo" @@ -5430,6 +5420,11 @@ msgid "River size" msgstr "Rivera grandeco" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "River valley width" +msgstr "Rivera profundo" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "" @@ -5451,7 +5446,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." -msgstr "Sablaj strandoj okazas kiam ‹np_beach› superas ĉi tiun valoron." +msgstr "Sablaj bordoj okazas kiam « np_beach » superas ĉi tiun valoron." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." @@ -5459,7 +5454,7 @@ msgstr "Konservi mapon ricevitan fare de la kliento al la disko." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." -msgstr "" +msgstr "Memori fenestran grandon post ties ŝanĝo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" @@ -5506,23 +5501,22 @@ msgid "" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" -"Ekrankopia kvalito. Nur uzata por la dosierformo «JPEG».\n" +"Ekrankopia kvalito. Nur uzata por la dosierformo « JPEG ».\n" "1 estas plej malaltkvalita; 100 estas plej altkvalita.\n" "Uzu 0 por implicita kvalito." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" -msgstr "" +msgstr "Bruo de marplanko" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn." +msgstr "" +"Dua el la kvar 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn." +msgstr "Dua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" @@ -5534,15 +5528,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "" +msgstr "Limkoloro de elektujo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" -msgstr "" +msgstr "Koloro de elektujo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" -msgstr "" +msgstr "Larĝo de elektujo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5569,7 +5563,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Servilo / Unuludanta" +msgstr "Servilo / Unuopa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" @@ -5608,16 +5602,21 @@ msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" +"Agordi la lingvon. Lasu malplena por uzi la sisteman.\n" +"Rerulo necesas post la ŝanĝo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" +"Agordi maksimuman longon de babilaj mesaĝoj (en signoj) sendotaj de klientoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Verigo ŝaltas ondantajn foliojn.\n" +"Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5711,25 +5710,28 @@ msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" -"Glitigas la kameraon.\n" -"Utila por video-registrado." +"Glitigas movojn de la vidpunkto dum ĉirkaŭrigardado.\n" +"Utila por registrado de filmoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." -msgstr "Glitigas la turnadon de kamerao en filma reĝimo. 0 por malŝalti." +msgstr "Glatigas la turnadon de vidpunkto en glita reĝimo. 0 por malŝalti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "Glitigas turnadon de la kamerao. 0 por malŝalti." +msgstr "Glitigas turnadon de la vidpunkto. 0 por malŝalti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" -msgstr "Singardira klavo" +msgstr "Kaŝira klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Sneaking speed" -msgstr "Ondantaj foliaĵoj" +msgstr "Rapido de kaŝiro" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneaking speed, in nodes per second." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" @@ -5741,9 +5743,8 @@ msgid "Special key" msgstr "Singardira klavo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Special key for climbing/descending" -msgstr "Klavo por supreniri/malsupreniri" +msgstr "Speciala klavo por supreniri/malsupreniri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5799,11 +5800,11 @@ msgstr "Severa kontrolo de protokoloj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" -msgstr "" +msgstr "Forpreni kolorkodojn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "Sinkrona SQLite" +msgstr "Akorda SQLite" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." @@ -5818,9 +5819,8 @@ msgid "Terrain base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Terrain height" -msgstr "Alteco de tero" +msgstr "Alteco de tereno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" @@ -5861,6 +5861,12 @@ msgid "" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" +"Teksturoj sur mondero povas laŭi aŭ la monderon aŭ la mondon.\n" +"La unua reĝimo pli taŭgas por maŝinoj, mebloj, ktp., kaj la dua donas\n" +"pli bonan similecon kun ĉirkaŭo al ŝtupoj kaj etblokoj.\n" +"Sed ĉar tiu ĉi eblo estas nova, kaj malnovaj serviloj ne povas ĝin uzi,\n" +"ĉi tiu elekteblo bezonigas ĝin por kelkaj specoj de monderoj. Tio ĉi tamen\n" +"estas EKSPERIMENTA, kaj eble ne funkcios bone." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" @@ -5953,6 +5959,7 @@ msgid "" "right\n" "mouse button." msgstr "" +"Tempo (en sekundoj) inter ripetaj klakoj dum premo de la dekstra musbutono." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" @@ -5972,7 +5979,7 @@ msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "" +msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5982,7 +5989,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." -msgstr "" +msgstr "Tagtempo kiam nova mondo ekas, en hormilonoj (0–23999)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" @@ -5994,7 +6001,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." -msgstr "" +msgstr "Tempolimo por forigi neuzatajn mapajn datumojn de klienta memoro." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6003,19 +6010,22 @@ msgid "" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" +"Por malpliigi retprokraston, transsendoj de menderoj malrapidiĝas kiam " +"ludanto ion\n" +"konstruas. Ĉi tio decidas, kiom longe ili malrapidos post meto aŭ forigo de " +"mondero." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Baskula klavo de kameraa reĝimo" +msgstr "Baskula klavo de vidpunkta reĝimo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "Ŝpruchelpila prokrasto" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Touch screen threshold" -msgstr "Sojlo de stranda bruo" +msgstr "Sojlo de tuŝekrano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" @@ -6053,11 +6063,13 @@ msgid "Undersampling" msgstr "Subspecimenado" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" -"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " -"image." +"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed " +"image.\n" +"Higher values result in a less detailed image." msgstr "" "Subspecimenado similas uzon de malgranda ekrandistingivo, sed ĝi nur\n" "efektivas en la ludo, lasante la fasadon senŝanĝa.\n" @@ -6073,7 +6085,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." -msgstr "" +msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." @@ -6107,12 +6119,10 @@ msgid "VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "VSync" -msgstr "Vertikala sinkronigo" +msgstr "Vertikala akordigo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Valley depth" msgstr "Profundeco de valoj" @@ -6168,12 +6178,16 @@ msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" -msgstr "" +msgstr "Videa pelilo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" @@ -6181,32 +6195,31 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." -msgstr "" +msgstr "Vidodistanco mondere." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" -msgstr "" +msgstr "Klavo por malgrandigi vidodistancon" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" -msgstr "" +msgstr "Klavo por pligrandigi vidodistancon" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" -msgstr "" +msgstr "Vidpunkta zoma klavo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" -msgstr "" +msgstr "Vidodistanco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Volume" -msgstr "Sonintenso" +msgstr "Laŭteco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6218,21 +6231,28 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy +msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" -msgstr "Ondantaj foliaĵoj" +msgstr "Rapido de irado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water level" +msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Water level" +msgstr "Akvonivelo" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." -msgstr "" +msgstr "Nivelo de la akvonivelo tra la mondo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" -msgstr "Ondantaj nodaĵoj" +msgstr "Ondantaj monderoj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" @@ -6248,18 +6268,18 @@ msgstr "Ondanta akvo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Waving water height" -msgstr "Ondanta akvo" +msgid "Waving water wave height" +msgstr "Alto de ondanta akvo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Waving water length" -msgstr "Ondanta akvo" +msgid "Waving water wave speed" +msgstr "Rapido de ondanta akvo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Waving water speed" -msgstr "Ondanta akvo" +msgid "Waving water wavelength" +msgstr "Longo de ondanta akvo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6295,10 +6315,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" @@ -6320,7 +6336,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "" +msgstr "Ĉu nebuli finon de la videbla areo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6333,7 +6349,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." -msgstr "" +msgstr "Larĝo de linioj de la elektujo ĉirkaŭ monderoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6378,14 +6394,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj." - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj." +msgstr "Y de supera limo de grandaj kavernoj." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." @@ -6397,7 +6407,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." -msgstr "" +msgstr "Y-nivelo de kaverna supra limo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." @@ -6413,7 +6423,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." -msgstr "" +msgstr "Y-nivelo de marplanko." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." @@ -6431,349 +6441,18 @@ msgstr "" msgid "cURL timeout" msgstr "cURL tempolimo" -#, fuzzy -#~ msgid "Content Store" -#~ msgstr "Fermi" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Number of emerge threads to use.\n" -#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " -#~ "threads.\n" -#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " -#~ "cost\n" -#~ "of slightly buggy caves." -#~ msgstr "" -#~ "Kiom da mondo-estigaj fadenoj uzi. Vakigu aŭ kreskigu la nombrod por uzi\n" -#~ "plurajn fadenojn. Je plur-procesoraj sistemoj, tio rapidigos estigon de " -#~ "la mapo,\n" -#~ "kontraŭ iom cimaj kavernoj." - -#~ msgid "Disable MP" -#~ msgstr "Malŝaltu modifaron" - -#~ msgid "Enable MP" -#~ msgstr "Ŝaltu modifaron" - -#~ msgid "No worldname given or no game selected" -#~ msgstr "Neniu mondnomo donitis aŭ neniu ludon elektitis" - -#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." -#~ msgstr "\"$1\" ne estas valida parametro." - -#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -#~ msgstr "Formato estas 3 diskomaj nombroj inter krampoj." - -#~ msgid "" -#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " -#~ "<octaves>, <persistence>" -#~ msgstr "" -#~ "Formato: <deŝovo>, <skalo>, (<sternoX>, <sternoY>, <sternoZ>), " -#~ "<mondfonto>, <oktavoj>, <daŭreco>" - -#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -#~ msgstr "Mankopleneco aldoneblas kun antaŭa komo." - -#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -#~ msgstr "Bonvolu enigi diskoman liston de parametroj." - -#~ msgid "Possible values are: " -#~ msgstr "Eblaj valoroj estas: " - -#~ msgid "Select path" -#~ msgstr "Elektu indikon" - -#~ msgid "Subgame Mods" -#~ msgstr "Subludaj modifoj" - -#~ msgid "Page $1 of $2" -#~ msgstr "Paĝo $1 de $2" - -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Takso" - -#~ msgid "Shortname:" -#~ msgstr "Konciza nomo:" +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "Planante forgeskelojn" -#~ msgid "Successfully installed:" -#~ msgstr "Instalis sukcese:" - -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Neordigita" - -#~ msgid "re-Install" -#~ msgstr "Instali denove" - -#~ msgid "Local Game" -#~ msgstr "Loka ludo" - -#~ msgid "Uninstall selected modpack" -#~ msgstr "Malinstali selektan modifaron" - -#~ msgid "Play Online" -#~ msgstr "Ludi enrete" - -#~ msgid "Normal Mapping" -#~ msgstr "Normalmapado" - -#~ msgid "No information available" -#~ msgstr "Neniu informoj disponeblas" - -#~ msgid "Volume changed to 0%" -#~ msgstr "Laŭteco agorditas al 0%" - -#~ msgid "Volume changed to 100%" -#~ msgstr "Laŭteco agorditas al 100%" - -#~ msgid "Print stacks" -#~ msgstr "Presi stakojn" - -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Uzi" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Sekvanto" - -#~ msgid "Prior" -#~ msgstr "Antaŭe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Active Block Modifier interval" -#~ msgstr "Aktivblokmodifila Intervalo" - -#~ msgid "" -#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" -#~ "when no supported render was found." -#~ msgstr "" -#~ "Nur por Android: Provos krei objektujajn teksturojn de maŝaro,\n" -#~ "ne trovinte alian kongruan bildon." - -#~ msgid "" -#~ "Announce to this serverlist.\n" -#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." -#~ "servers.minetest.net." -#~ msgstr "" -#~ "Enlistigi en ĉi tiun liston de serviloj.\n" -#~ "Se vi volas enlistigi vian IPv6 adreson, uzu serverlist_url = v6.servers." -#~ "minetest.net." - -#~ msgid "Cloud height" -#~ msgstr "Alteco de nuboj" - -#~ msgid "Console key" -#~ msgstr "Konzola klavo" - -#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -#~ msgstr "Senĉesa moviĝo antaŭen (nur por testado)." - -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Kreas neantaŭvideblaj lafejoj en kavernoj.\n" -#~ "Tiuj povas malfaciligi fosadon. Nulo ilin malpermesas. (0-10)" - -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Kreas neantaŭvideblaj akvejoj en kavernoj.\n" -#~ "Tiuj povas malfaciligi fosadon. Nulo ilin malpermesas. (0-10)" - -#~ msgid "Crouch speed" -#~ msgstr "Singardira rapido" - -#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." -#~ msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj." - -#~ msgid "Enable view bobbing" -#~ msgstr "Ŝalti vidan balancadon" - -#~ msgid "Enables view bobbing when walking." -#~ msgstr "Ŝaltas balanciĝon dum irado." - -#~ msgid "Field of view for zoom" -#~ msgstr "Vidokampo zome" - -#~ msgid "" -#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" -#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." -#~ msgstr "" -#~ "Vidokampo zomante en gradoj.\n" -#~ "Ĉi tio postulas la rajton «zomi» en la servilo." - -#~ msgid "" -#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." -#~ msgstr "" -#~ "De kiu distanco klientoj scias pri objektoj, mapbloke (po 16 monderoj)." - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Ĝenerala" - -#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." -#~ msgstr "Montras al ludantoj konektitaj mesaĝon pri stato de la servilo." +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Ondanta akvo" #, fuzzy -#~ msgid "Inventory image hack" -#~ msgstr "Inventaro" - -#~ msgid "" -#~ "Iterations of the recursive function.\n" -#~ "Controls the amount of fine detail." -#~ msgstr "" -#~ "Ripetoj de la rikura funkcio.\n" -#~ "Regas la kvanton da detaletoj." - -#~ msgid "" -#~ "Key for opening the chat console.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Klavo por malfermi la babilan konzolon.\n" -#~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#~ msgid "Lava Features" -#~ msgstr "Atributoj de lafo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main menu mod manager" -#~ msgstr "Ĉefmenuo" - -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." -#~ msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj sendataj po unu kliento." +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj." -#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" -#~ msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj entute" - -#~ msgid "" -#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -#~ "Creating a world in the main menu will override this." -#~ msgstr "" -#~ "Nomo de map-estigilo uzota kreante novan mondon.\n" -#~ "Kreante mondon de ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion." - -#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -#~ msgstr "Rivera bruo -- riveroj okazas preskaŭ neniam" - -#~ msgid "Support older servers" -#~ msgstr "Subteno por malnovaj serviloj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use key" -#~ msgstr "premi klavon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Water Features" -#~ msgstr "Aĵaj teksturoj…" - -#~ msgid "Hide mp content" -#~ msgstr "Kaŝu modifarojn" - -#~ msgid "Attn" -#~ msgstr "Attn" - -#~ msgid "Capital" -#~ msgstr "Fiksiĝema klavo" - -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "Komo" - -#~ msgid "CrSel" -#~ msgstr "CrSel" - -#~ msgid "ExSel" -#~ msgstr "ExSel" - -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Finalo" - -#~ msgid "Junja" -#~ msgstr "Junja" - -#~ msgid "Kana" -#~ msgstr "Kana" - -#~ msgid "Kanji" -#~ msgstr "Kanji" - -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Minuso" - -#~ msgid "PA1" -#~ msgstr "PA1" - -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "Punkto" - -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Pluso" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen flat cave width" -#~ msgstr "Mondogenerilo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal cave width" -#~ msgstr "Mondogenerilo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal fractal" -#~ msgstr "Mondogenerilo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal iterations" -#~ msgstr "Paralaksa Okludo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal offset" -#~ msgstr "Mondogenerilo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal scale" -#~ msgstr "Mondogenerilo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal slice w" -#~ msgstr "Mondogenerilo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen v5 cave width" -#~ msgstr "Mondogenerilo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen v7 cave width" -#~ msgstr "Mondogenerilo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Useful for mod developers." -#~ msgstr "Eksaj kernprogramistoj" - -#~ msgid "No of course not!" -#~ msgstr "Ne, memkompreneble!" - -#~ msgid "Public Serverlist" -#~ msgstr "Publika servilolisto" - -#~ msgid "No!!!" -#~ msgstr "Ne!!!" - -#, fuzzy -#~ msgid "If enabled, " -#~ msgstr "ŝaltita" - -#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -#~ msgstr "Restartigu Minetest-on por efikigi pelilan ŝanĝon" - -#~ msgid "Touch free target" -#~ msgstr "Sentuŝa celo" - -#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " -#~ msgstr "Skala faktoro por menuoj " - -#, fuzzy -#~ msgid "Preload inventory textures" -#~ msgstr "Ŝargi teksturojn…" +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Elekti pakaĵan dosieron:" -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Pliaj Agordoj" +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton" |