aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eo')
-rw-r--r--po/eo/minetest.po854
1 files changed, 530 insertions, 324 deletions
diff --git a/po/eo/minetest.po b/po/eo/minetest.po
index 9eb82b720..94f786a45 100644
--- a/po/eo/minetest.po
+++ b/po/eo/minetest.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 08:41+0000\n"
"Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@@ -46,10 +46,6 @@ msgstr "Rekonekti"
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "La servilo petis rekonekton:"
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Enlegante…"
-
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Protokola versia miskongruo. "
@@ -63,11 +59,6 @@ msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "La servilo subtenas protokolajn versiojn inter $1 kaj $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Provu reŝalti la publikan liston de serviloj kaj kontroli vian retkonekton."
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Ni nur subtenas protokolan version $1."
@@ -75,7 +66,8 @@ msgstr "Ni nur subtenas protokolan version $1."
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Ni subtenas protokolajn versiojn inter versioj $1 kaj $2."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
@@ -85,7 +77,8 @@ msgstr "Ni subtenas protokolajn versiojn inter versioj $1 kaj $2."
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Dependas de:"
@@ -159,14 +152,55 @@ msgid "enabled"
msgstr "ŝaltita"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "Elŝutante…"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "Ĉiuj pakaĵoj"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Already installed"
+msgstr "Klavo jam estas uzata"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Reeniri al ĉefmenuo"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Gastigi ludon"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr "ContentDB ne estas disponebla per Minetest kodotradukita sen cURL"
@@ -188,6 +222,16 @@ msgid "Install"
msgstr "Instali"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install $1"
+msgstr "Instali"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Malnepraj dependaĵoj:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Modifaĵoj"
@@ -201,9 +245,26 @@ msgid "No results"
msgstr "Neniuj rezultoj"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Serĉi"
+#, fuzzy
+msgid "No updates"
+msgstr "Ĝisdatigi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Not found"
+msgstr "Silentigi sonon"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
@@ -218,8 +279,12 @@ msgid "Update"
msgstr "Ĝisdatigi"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "View"
-msgstr "Vido"
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
@@ -520,6 +585,10 @@ msgid "Scale"
msgstr "Skalo"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
msgstr "Elekti dosierujon"
@@ -635,6 +704,15 @@ msgstr "Malsukcesis instali modifaĵon kiel $1"
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
msgstr "Malsukcesis instali modifaĵaron kiel $1"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Enlegante…"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Provu reŝalti la publikan liston de serviloj kaj kontroli vian retkonekton."
+
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Foliumi enretan enhavon"
@@ -688,6 +766,17 @@ msgid "Credits"
msgstr "Kontribuantaro"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#, fuzzy
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Elekti dosierujon"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Eksaj kontribuistoj"
@@ -704,14 +793,10 @@ msgid "Bind Address"
msgstr "Asocii adreso"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Agordi"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Krea reĝimo"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Ŝalti difektadon"
@@ -728,8 +813,8 @@ msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Instali ludojn de ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nomo/Pasvorto"
+msgid "Name"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
@@ -740,6 +825,11 @@ msgid "No world created or selected!"
msgstr "Neniu mondo estas kreita aŭ elektita!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Nova pasvorto"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Ludi"
@@ -748,6 +838,11 @@ msgid "Port"
msgstr "Pordo"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#, fuzzy
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Elektu mondon:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Elektu mondon:"
@@ -763,23 +858,23 @@ msgstr "Ekigi ludon"
msgid "Address / Port"
msgstr "Adreso / Pordo"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Connect"
msgstr "Konekti"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Krea reĝimo"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Damage enabled"
msgstr "Difektado estas ŝaltita"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Forigi ŝataton"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Favorite"
msgstr "Ŝati"
@@ -787,16 +882,16 @@ msgstr "Ŝati"
msgid "Join Game"
msgstr "Aliĝi al ludo"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name / Password"
msgstr "Nomo / Pasvorto"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Retprokrasto"
#. ~ PvP = Player versus Player
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "Dueloj ŝaltitas"
@@ -825,10 +920,6 @@ msgid "Antialiasing:"
msgstr "Glatigo:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas rekomenci vian mondon por unu ludanto?"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Memori grandecon de ekrano"
@@ -836,10 +927,6 @@ msgstr "Memori grandecon de ekrano"
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Dulineara filtrilo"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Tubera mapado"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "Ŝanĝi klavojn"
@@ -853,10 +940,6 @@ msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Ŝikaj folioj"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Estigi Normalmapojn"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Etmapo"
@@ -865,10 +948,6 @@ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "Etmapo + Neizotropa filtrilo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr "Neniu filtrilo"
@@ -896,19 +975,11 @@ msgstr "Netravideblaj folioj"
msgid "Opaque Water"
msgstr "Netravidebla akvo"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Paralaksa ombrigo"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
msgstr "Partikloj"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Rekomenci mondon por unu ludanto"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
msgstr "Ekrano:"
@@ -921,6 +992,11 @@ msgid "Shaders"
msgstr "Ombrigiloj"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Fluginsuloj (eksperimentaj)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
msgstr "Ombrigiloj (nehaveblaj)"
@@ -964,22 +1040,6 @@ msgstr "Ondantaj fluaĵoj"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Ondantaj plantoj"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Jes"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Agordi modifaĵojn"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Ĉefmenuo"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Komenci ludon por unu"
-
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Konekto eltempiĝis."
@@ -1134,20 +1194,20 @@ msgid "Continue"
msgstr "Daŭrigi"
#: src/client/game.cpp
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- %s: move backwards\n"
"- %s: move left\n"
"- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
"- %s: drop item\n"
"- %s: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
@@ -1295,34 +1355,6 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "Mapeto nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Mapeto kaŝita"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×4"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×4"
-
-#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "Trapasa reĝimo malŝaltita"
@@ -1714,6 +1746,25 @@ msgstr "X-Butono 2"
msgid "Zoom"
msgstr "Zomo"
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Mapeto kaŝita"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×1"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×1"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj"
+
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Pasvortoj ne kongruas!"
@@ -1984,14 +2035,6 @@ msgstr ""
"egaligu ĉiujn tri nombrojn por akiri la krudan formon."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = paralaksa ombrigo kun klinaj informoj (pli rapida).\n"
-"1 = reliefa mapado (pli preciza)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de krestaj montoj."
@@ -2118,6 +2161,10 @@ msgid "ABM interval"
msgstr "Intertempo de ABM (aktiva modifilo de monderoj)"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "Absoluta maksimumo de atendantaj estigotaj monderoj"
@@ -2376,10 +2423,6 @@ msgid "Builtin"
msgstr "Primitivaĵo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Mapado de elstaraĵoj"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
@@ -2457,22 +2500,6 @@ msgstr ""
"Kie 0.0 estas minimuma lumnivelo, 1.0 estas maksimuma numnivelo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
-msgstr ""
-"Ŝanĝoj al fasado de la ĉefmenuo:\n"
-"- full (plena): Pluraj mondoj por unu ludanto, elektilo de ludo, "
-"teksturaro, ktp.\n"
-"- simple (simpla): Unu mondo por unu ludanto, neniuj elektiloj de ludo aŭ "
-"teksturaro.\n"
-"Povus esti bezona por malgrandaj ekranoj."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "Grandeco de babiluja tiparo"
@@ -2638,6 +2665,10 @@ msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "Malpermesitaj flagoj de ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
msgstr "URL de la datena deponejo"
@@ -2702,7 +2733,10 @@ msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Travidebleco de celilo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
msgstr "Travidebleco de celilo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2710,8 +2744,10 @@ msgid "Crosshair color"
msgstr "Koloro de celilo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Koloro de celilo (R,V,B)."
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
@@ -2816,14 +2852,6 @@ msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr "Difinas lokon kaj terenon de malnepraj montetoj kaj lagoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"Difinas glatigan paŝon de teksturoj.\n"
-"Pli alta valoro signifas pli glatajn normalmapojn."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the base ground level."
msgstr "Difinas la bazan ternivelon."
@@ -2903,6 +2931,11 @@ msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Malsamtempigi bildmovon de monderoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dig key"
+msgstr "Dekstren-klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgstr "Fosaj partikloj"
@@ -3077,18 +3110,6 @@ msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr "Ŝaltas movbildojn en portaĵujo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Ŝaltas mapadon de elstaraĵoj por teksturoj. Normalmapoj devas veni kun la "
-"teksturaro,\n"
-"aŭ estiĝi memage.\n"
-"Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr "Ŝaltas kaŝmemoradon de maŝoj turnitaj per «facedir»."
@@ -3098,22 +3119,6 @@ msgstr "Ŝaltas mapeton."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
-"Ŝaltas dumludan estigadon de normalmapoj (Reliefiga efekto).\n"
-"Bezonas ŝaltitan mapadon de elstaraĵoj."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Ŝaltas mapadon de paralaksa ombrigo.\n"
-"Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
"Enables the sound system.\n"
"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
"sound controls will be non-functional.\n"
@@ -3134,14 +3139,6 @@ msgstr "Metodoj de estoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
-msgstr ""
-"Prova elekteblo; povas estigi videblajn spacojn inter monderoj\n"
-"je nombro super 0."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
@@ -3158,8 +3155,9 @@ msgstr ""
"pli plataj malaltejoj, taŭgaj por solida tavolo de fluginsulaĵo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "Kadroj sekunde en paŭza menuo"
+#, fuzzy
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "Maksimumaj KS paŭze."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
@@ -3484,10 +3482,6 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Estigi normalmapojn"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "Mallokaj revokoj"
@@ -3547,10 +3541,11 @@ msgid "HUD toggle key"
msgstr "Baskula klavo por travida fasado"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
-"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"- none: Do not log deprecated calls\n"
+"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Traktado de evitindaj Lua-API-vokoj:\n"
@@ -4074,6 +4069,11 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Ripeta periodo de stirstangaj klavoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joystick deadzone"
+msgstr "Speco de stirstango"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "Sentemo de stirstanga vidamplekso"
@@ -4176,6 +4176,17 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por salti.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for dropping the currently selected item.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
@@ -4318,6 +4329,17 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por salti.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
@@ -5064,10 +5086,6 @@ msgid "Main menu script"
msgstr "Ĉefmenua skripto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu style"
-msgstr "Stilo de ĉefmenuo"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
@@ -5084,6 +5102,14 @@ msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr "Igas fluaĵojn netravideblaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr "Dosierujo kun mapoj"
@@ -5266,7 +5292,8 @@ msgid "Maximum FPS"
msgstr "Maksimumaj KS"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
+#, fuzzy
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr "Maksimumaj KS paŭze."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5326,6 +5353,13 @@ msgstr ""
"Ĉi tiu limo estas devigata al ĉiu ludanto aparte."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
msgstr "Maksimuma nombro de perforte enlegitaj mondopecoj."
@@ -5578,14 +5612,6 @@ msgid "Noises"
msgstr "Bruoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Normalmapa specimenado"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Normalmapa potenco"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Nombro da mondestigaj fadenoj"
@@ -5631,10 +5657,6 @@ msgstr ""
"kaj uzon de memoro (4096=100MB, proksimume)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Nombro da iteracioj de paralaksa ombrigo."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
msgstr "Enreta deponejo de enhavo"
@@ -5665,34 +5687,6 @@ msgstr ""
"fenestro estas malfermita."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr "Entuta ekarto de la efiko de paralaksa ombrigo, kutime skalo/2."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Entuta vasteco de paralaksa ombrigo."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Paralaksa ombrigo"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Ekarto de paralaksa okludo"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Iteracioj de paralaksa ombrigo"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Reĝimo de paralaksa ombrigo"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Skalo de paralaksa ombrigo"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
@@ -5779,6 +5773,16 @@ msgid "Pitch move mode"
msgstr "Celilsekva reĝimo"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Place key"
+msgstr "Fluga klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Periodo inter ripetoj de dekstra klako"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
@@ -5958,10 +5962,6 @@ msgid "Right key"
msgstr "Dekstren-klavo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Periodo inter ripetoj de dekstra klako"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel depth"
msgstr "Profundeco de rivera akvovojo"
@@ -6255,6 +6255,15 @@ msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "Montri elektujojn de estoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Agordi la lingvon. Lasu malplena por uzi la sisteman.\n"
+"Rerulo necesas post la ŝanĝo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "Ferma mesaĝo"
@@ -6403,10 +6412,6 @@ msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr "Potenco de paralakso."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Forteco de estigitaj normalmapoj."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Strength of light curve boost.\n"
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
@@ -6515,6 +6520,11 @@ msgid "The URL for the content repository"
msgstr "URL al la deponejo de enhavo"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "The deadzone of the joystick"
+msgstr "Identigilo de la uzota stirstango"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
@@ -6579,13 +6589,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr ""
"La bildiga internaĵo por Irrlicht.\n"
"Rerulo necesas post ĉi tiu ŝanĝo.\n"
@@ -6627,6 +6638,12 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
@@ -6634,10 +6651,10 @@ msgstr ""
"de stirstangaj klavoj."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
msgstr ""
"Tempo (en sekundoj) inter ripetaj klakoj dum premo de la dekstra musbutono."
@@ -6793,6 +6810,17 @@ msgstr ""
"Gamae ĝusta malgrandigado ne estas subtenata."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Uzi trilinearan filtradon skalante teksturojn."
@@ -7169,6 +7197,24 @@ msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Y-nivelo de marplanko."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "Tempolimo de dosiere elŝuto de cURL"
@@ -7180,70 +7226,90 @@ msgstr "Samtempa limo de cURL"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL tempolimo"
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton"
-
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Elekti pakaĵan dosieron:"
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = paralaksa ombrigo kun klinaj informoj (pli rapida).\n"
+#~ "1 = reliefa mapado (pli preciza)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alĝustigi la gamaan kodadon al la lumtabeloj. Pli altaj nombroj estas pli "
+#~ "helaj.\n"
+#~ "Ĉi tiu agordo estas klientflanka, kaj serviloj ĝin malatentos."
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "Ondanta akvo"
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ŝanĝas kiel montecaj fluginsuloj maldikiĝas super kaj sub la mezpunkto."
-#~ msgid "Projecting dungeons"
-#~ msgstr "Planante forgeskelojn"
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas rekomenci vian mondon por unu ludanto?"
-#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-#~ msgstr "Y-nivelo kien etendiĝas ombroj de fluginsuloj."
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Reeniri"
-#~ msgid "Waving water"
-#~ msgstr "Ondanta akvo"
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Tubera mapado"
-#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Variaĵo de alteco de montetoj kaj profundeco de lagoj sur glata tereno de "
-#~ "fluginsuloj."
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Mapado de elstaraĵoj"
#~ msgid ""
-#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
#~ msgstr ""
-#~ "Ordinara plejalto, super kaj sub la mezpunkto, de fluginsulaj montoj."
-
-#~ msgid "This font will be used for certain languages."
-#~ msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj."
+#~ "Ŝanĝoj al fasado de la ĉefmenuo:\n"
+#~ "- full (plena): Pluraj mondoj por unu ludanto, elektilo de ludo, "
+#~ "teksturaro, ktp.\n"
+#~ "- simple (simpla): Unu mondo por unu ludanto, neniuj elektiloj de ludo "
+#~ "aŭ teksturaro.\n"
+#~ "Povus esti bezona por malgrandaj ekranoj."
-#~ msgid "Shadow limit"
-#~ msgstr "Limo por ombroj"
-
-#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-#~ msgstr "Dosierindiko al tiparo «TrueType» aŭ bitbildo."
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Agordi modifaĵojn"
-#~ msgid "Lightness sharpness"
-#~ msgstr "Akreco de heleco"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Agordi"
-#~ msgid "Lava depth"
-#~ msgstr "Lafo-profundeco"
-
-#~ msgid "IPv6 support."
-#~ msgstr "Subteno de IPv6."
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Regas densecon de montecaj fluginsuloj.\n"
+#~ "Temas pri deŝovo de la brua valoro «np_mountain»."
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Helĝustigo"
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn "
+#~ "tunelojn."
-#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-#~ msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)."
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Koloro de celilo (R,V,B)."
-#~ msgid "Floatland mountain height"
-#~ msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Akreco de mallumo"
-#~ msgid "Floatland base height noise"
-#~ msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n"
+#~ "Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon."
-#~ msgid "Enable VBO"
-#~ msgstr "Ŝalti VBO(Vertex Buffer Object)"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Difinas glatigan paŝon de teksturoj.\n"
+#~ "Pli alta valoro signifas pli glatajn normalmapojn."
#~ msgid ""
#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
@@ -7254,55 +7320,195 @@ msgstr "cURL tempolimo"
#~ "difinoj\n"
#~ "Y de supra limo de lafo en grandaj kavernoj."
-#~ msgid ""
-#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
-#~ msgstr ""
-#~ "Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n"
-#~ "Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon."
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Elŝutante kaj instalante $1, bonvolu atendi…"
-#~ msgid "Darkness sharpness"
-#~ msgstr "Akreco de mallumo"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Ŝalti VBO(Vertex Buffer Object)"
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn "
-#~ "tunelojn."
+#~ "Ŝaltas mapadon de elstaraĵoj por teksturoj. Normalmapoj devas veni kun la "
+#~ "teksturaro,\n"
+#~ "aŭ estiĝi memage.\n"
+#~ "Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
#~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Regas densecon de montecaj fluginsuloj.\n"
-#~ "Temas pri deŝovo de la brua valoro «np_mountain»."
+#~ "Ŝaltas dumludan estigadon de normalmapoj (Reliefiga efekto).\n"
+#~ "Bezonas ŝaltitan mapadon de elstaraĵoj."
-#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Ŝanĝas kiel montecaj fluginsuloj maldikiĝas super kaj sub la mezpunkto."
+#~ "Ŝaltas mapadon de paralaksa ombrigo.\n"
+#~ "Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
#~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
#~ msgstr ""
-#~ "Alĝustigi la gamaan kodadon al la lumtabeloj. Pli altaj nombroj estas pli "
-#~ "helaj.\n"
-#~ "Ĉi tiu agordo estas klientflanka, kaj serviloj ĝin malatentos."
+#~ "Prova elekteblo; povas estigi videblajn spacojn inter monderoj\n"
+#~ "je nombro super 0."
-#~ msgid "Path to save screenshots at."
-#~ msgstr "Dosierindiko por konservi ekrankopiojn."
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "Kadroj sekunde en paŭza menuo"
-#~ msgid "Parallax occlusion strength"
-#~ msgstr "Potenco de paralaksa ombrigo"
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)."
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Helĝustigo"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Estigi Normalmapojn"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Estigi normalmapojn"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Subteno de IPv6."
+
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Lafo-profundeco"
+
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Akreco de heleco"
#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
#~ msgstr "Limo de viceroj enlegotaj de disko"
-#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-#~ msgstr "Elŝutante kaj instalante $1, bonvolu atendi…"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Ĉefmenuo"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Reeniri"
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Stilo de ĉefmenuo"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×2"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×4"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×2"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×4"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Nomo/Pasvorto"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ne"
+
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Normalmapa specimenado"
+
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Normalmapa potenco"
+
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Nombro da iteracioj de paralaksa ombrigo."
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Bone"
+
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr "Entuta ekarto de la efiko de paralaksa ombrigo, kutime skalo/2."
+
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Entuta vasteco de paralaksa ombrigo."
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Paralaksa ombrigo"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Paralaksa ombrigo"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Ekarto de paralaksa okludo"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Iteracioj de paralaksa ombrigo"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Reĝimo de paralaksa ombrigo"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Skalo de paralaksa ombrigo"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Potenco de paralaksa ombrigo"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Dosierindiko al tiparo «TrueType» aŭ bitbildo."
+
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Dosierindiko por konservi ekrankopiojn."
+
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Planante forgeskelojn"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Rekomenci mondon por unu ludanto"
+
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Elekti pakaĵan dosieron:"
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Limo por ombroj"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Komenci ludon por unu"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Forteco de estigitaj normalmapoj."
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj."
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordinara plejalto, super kaj sub la mezpunkto, de fluginsulaj montoj."
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variaĵo de alteco de montetoj kaj profundeco de lagoj sur glata tereno de "
+#~ "fluginsuloj."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vido"
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Ondanta akvo"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Ondanta akvo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
+
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Y-nivelo kien etendiĝas ombroj de fluginsuloj."
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Jes"