diff options
Diffstat (limited to 'po/es')
-rw-r--r-- | po/es/minetest.po | 8847 |
1 files changed, 4130 insertions, 4717 deletions
diff --git a/po/es/minetest.po b/po/es/minetest.po index 36df79b1e..fee9b419d 100644 --- a/po/es/minetest.po +++ b/po/es/minetest.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-08 09:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-12 01:04+0000\n" -"Last-Translator: Francisco T. <leviatan1@gmx.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/es/>\n" "Language: es\n" @@ -12,2059 +12,1180 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" -#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp -msgid "Respawn" -msgstr "Reaparecer" - -#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp -msgid "You died" -msgstr "Has muerto" - -#: builtin/fstk/ui.lua -#, fuzzy -msgid "An error occurred in a Lua script:" -msgstr "Un error ha ocurrido en un script de Lua, tal como en un mod:" - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "An error occurred:" -msgstr "Ha ocurrido un error:" - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Main menu" -msgstr "Menú principal" - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Octaves" +msgstr "Octavas" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Reconnect" -msgstr "Reconectar" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Tirar" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console color" +msgstr "Color de la consola" -#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Modo de pantalla completa." -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "La versión del protocolo no coincide. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD scale factor" +msgstr "Factor de escala del HUD" -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. " +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Damage enabled" +msgstr "Daño activado" -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. " +#: src/client/game.cpp +msgid "- Public: " +msgstr "- Público: " -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" -"Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión " -"a Internet." - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1." -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Dependencies:" -msgstr "Dependencias:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable all" -msgstr "Desactivar todo" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable modpack" -msgstr "Desactivar pack de mods" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable all" -msgstr "Activar todos" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable modpack" -msgstr "Activar pack de mods" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " -"characters [a-z0-9_] are allowed." +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo " -"los caracteres [a-z0-9_] están permitidos." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Mod:" -msgstr "Mod:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No (optional) dependencies" -msgstr "Dependencias opcionales:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "No game description provided." -msgstr "La descripción del juego no está disponible" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No hard dependencies" -msgstr "Sin depenencias." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "No modpack description provided." -msgstr "La descripción del mod no está disponible." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No optional dependencies" -msgstr "Dependencias opcionales:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Optional dependencies:" -msgstr "Dependencias opcionales:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "World:" -msgstr "Mundo:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "enabled" -msgstr "Activado" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "All packages" -msgstr "Todos los paquetes" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back" -msgstr "Atrás" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back to Main Menu" -msgstr "Volver al menú principal" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -msgstr "Descargando e instalando $1, por favor espere..." - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Failed to download $1" -msgstr "Fallo al descargar $1 en $2" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Games" -msgstr "Juegos" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Mods" -msgstr "Mods" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "No se ha podido obtener ningún paquete" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "No results" -msgstr "Sin resultados" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -# No cabe "Paquetes de texturas". -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Texture packs" -msgstr "Paq. de texturas" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\"" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Create" -msgstr "Crear" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -msgstr "Descarga un subjuego, como minetest_game, desde minetest.net" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Descarga uno desde minetest.net" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling" +msgstr "Escala de IGU" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Game" -msgstr "Juego" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "" +"Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen" -msgstr "Generador de mapas" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern noise" +msgstr "Ruido de caverna" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "Ningún juego seleccionado" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Seed" -msgstr "Semilla" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" -"Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado para " -"desarrolladores." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "World name" -msgstr "Nombre del mundo" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "You have no games installed." -msgstr "No tienes juegos instalados." - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: Error al borrar \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Name / Password" +msgstr "Nombre / contraseña" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: Ruta \"$1\" inválida" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" +msgstr "Opacidad de formularios en pantalla completa" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern taper" +msgstr "Contención de la cueva" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" +msgstr "Imposible encontrar un mod o paquete de mod" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Renombrar paquete de mod:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FreeType fonts" +msgstr "Fuentes FreeType" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " -"override any renaming here." +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Éste paquete de mods tiene un nombre explícito dado en su modpack.conf el " -"cual sobreescribirá cualquier renombrado desde aquí." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "2D Noise" -msgstr "Ruido 2D" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "< Back to Settings page" -msgstr "< Volver a la página de Configuración" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Browse" -msgstr "Navegar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Lacunarity" -msgstr "Lagunaridad" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Octaves" -msgstr "Octavas" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Offset" -msgstr "Compensado" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Persistance" -msgstr "Persistencia" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "Por favor, introduzca un entero válido." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a valid number." -msgstr "Por favor, introduzca un número válido." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Restore Default" -msgstr "Restablecer por defecto" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select directory" -msgstr "Seleccionar carpeta" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select file" -msgstr "Seleccionar archivo" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Show technical names" -msgstr "Mostrar los nombres técnicos" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must be at least $1." -msgstr "El valor debe ser mayor o igual que $1." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must not be larger than $1." -msgstr "El valor no debe ser mayor que $1." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "X" -msgstr "X" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "X spread" -msgstr "Propagación X" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Y spread" -msgstr "Propagación Y" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Z spread" -msgstr "Propagación Z" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy -msgid "absvalue" -msgstr "Valor absoluto" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy -msgid "defaults" -msgstr "Predeterminados" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy -msgid "eased" -msgstr "Aliviado" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "$1 (Enabled)" -msgstr "$1 (Activado)" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy -msgid "$1 mods" -msgstr "$1 mods" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "Fallo al instalar $1 en $2" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" -msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1" +"Tecla para eliminar el elemento seleccionado actualmente.\n" +"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost" msgstr "" -"Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de carpeta adecuado para el " -"paquete de mod $1" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "Instalar: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "Instalar: Archivo: \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative Mode" +msgstr "Modo creativo" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "Imposible encontrar un mod o paquete de mod" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta." -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" -msgstr "Fallo al instalar $1 como paquete de texturas" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Activar volar" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a game as a $1" -msgstr "Fallo al instalar un juego como $1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server URL" +msgstr "URL del servidor" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a mod as a $1" -msgstr "Fallo al instalar un mod como $1" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "HUD oculto" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Fallo al instalar un paquete de mod como $1" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Browse online content" -msgstr "Explorar contenido en línea" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Content" -msgstr "Contenido" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "Desactivar el paquete de texturas" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Information:" -msgstr "Información:" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Installed Packages:" -msgstr "Paquetes instalados:" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "No dependencies." -msgstr "Sin depenencias." - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "No package description available" -msgstr "La descripción del paquete no está disponible" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Uninstall Package" -msgstr "Desinstalar el paquete" - -# No cabe "Paquetes de texturas". -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Use Texture Pack" -msgstr "Usar el paqu. de texturas" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Active Contributors" -msgstr "Colaboradores activos" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Core Developers" -msgstr "Desarrolladores principales" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Contributors" -msgstr "Antiguos colaboradores" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Antiguos desarrolladores principales" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Announce Server" -msgstr "Anunciar servidor" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Bind Address" -msgstr "Asociar dirección" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative Mode" -msgstr "Modo creativo" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Enable Damage" -msgstr "Permitir daños" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Host Game" -msgstr "Juego anfitrión" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Command key" +msgstr "Tecla comando" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Host Server" -msgstr "Servidor anfitrión" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines distribution of higher terrain." +msgstr "Define is distribución del terreno alto." -# Los dos puntos son intencionados. -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Name/Password" -msgstr "Nombre / contraseña" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "Mazmorras, máx. Y" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "New" -msgstr "Nuevo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog" +msgstr "Niebla" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "No world created or selected!" -msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen BPP" +msgstr "Profundidad de color en pantalla completa" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Play Game" -msgstr "Jugar juego" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jumping speed" +msgstr "Velocidad de salto" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Port" -msgstr "Puerto" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Select World:" -msgstr "Selecciona un mundo:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Server Port" -msgstr "Puerto del servidor" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Start Game" -msgstr "Empezar juego" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message count limit" +msgstr "Límite de mensajes de chat" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Address / Port" -msgstr "Dirección / puerto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"at texture load time." +msgstr "" +"Las texturas filtradas pueden mezclar los valores RGB de los vecinos\n" +"completamete tranparentes, los cuales los optimizadores de ficheros\n" +"PNG usualmente descartan, lo que a veces resulta en un borde claro u\n" +"oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n" +"al cargar las texturas." -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "Info de depuración y gráfico de perfil ocultos" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative mode" -msgstr "Modo creativo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Damage enabled" -msgstr "Daño activado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "Tecla de anterior barra rápida" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Del. Favorite" -msgstr "Borrar Fav." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Opacidad predeterminada del fondo de formularios (entre 0 y 255)." -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Favorite" -msgstr "Favorito" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "Mapa de tonos fílmico" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Join Game" -msgstr "Unirse al juego" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" +msgstr "El rango de visión está al máximo: %d" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Name / Password" -msgstr "Nombre / contraseña" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote port" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Ping" -msgstr "Ping" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noises" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "PvP enabled" -msgstr "PvP activado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VSync" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "2x" -msgstr "2x" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgstr "Instrumenta los métodos de las entidades en el registro." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "3D Clouds" -msgstr "Nubes 3D" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Umbral de expulsión por mensajes" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "4x" -msgstr "4x" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trees noise" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "8x" -msgstr "8x" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "All Settings" -msgstr "Ver toda la config." - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Suavizado:" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Autosave Screen Size" -msgstr "Auto-guardar tamaño de pantalla" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bilinear Filter" -msgstr "Filtrado bilineal" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bump Mapping" -msgstr "Mapeado de relieve" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp -msgid "Change Keys" -msgstr "Configurar teclas" +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored." +msgstr "" +"Atributos del generador de mapas globales.\n" +"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla " +"todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la " +"jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas " +"las decoraciones.\n" +"Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no " +"serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n" +"Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para " +"inhabilitar esas opciones." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Connected Glass" -msgstr "Vidrio Conectado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Viewing range" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Hojas elegantes" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Sólo conjunto de Julia:\n" +"Componente Z de la constante hipercompleja.\n" +"Altera la forma del fractal.\n" +"Rango aproximadamente entre -2 y 2." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Generate Normal Maps" -msgstr "Generar mapas normales" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Mipmap" -msgstr "Mipmap" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Tab" +msgstr "Tabulador" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Mipmap + Aniso. Filter" -msgstr "Mipmap + Filtro aniso." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No" -msgstr "No" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Drop item key" +msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\"" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Filter" -msgstr "Sin Filtrado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Activar joysticks" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Mipmap" -msgstr "Sin Mipmap" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Creative Mode: " +msgstr "- Modo creativo: " -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Highlighting" -msgstr "Resaltar nodos" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Aceleración en el aire" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Outlining" -msgstr "Marcar nodos" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +msgstr "Descargando e instalando $1, por favor espere..." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "None" -msgstr "Ninguno" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Leaves" -msgstr "Hojas opacas" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Water" -msgstr "Agua opaca" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Oclusión de paralaje" +msgid "Touchthreshold: (px)" +msgstr "Umbral táctil: (px)" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Particles" -msgstr "Partículas" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Security" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Reiniciar mundo de un jugador" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Screen:" -msgstr "Pantalla:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Factor noise" +msgstr "Factor de ruido" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must not be larger than $1." +msgstr "El valor no debe ser mayor que $1." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shaders" -msgstr "Sombreadores" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "Sombreadores (no disponible)" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Play Game" +msgstr "Jugar juego" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Hojas simples" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Iluminación Suave" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado\n" +"en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Texturing:" -msgstr "Texturizado:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for muting the game.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para silenciar el juego.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tone Mapping" -msgstr "Mapeado de tonos" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Touchthreshold: (px)" -msgstr "Umbral táctil: (px)" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Trilinear Filter" -msgstr "Filtrado Trilineal" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Leaves" -msgstr "Movimiento de Hojas" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy -msgid "Waving Liquids" -msgstr "Movimiento de hojas" +#: builtin/client/death_formspec.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Respawn" +msgstr "Reaparecer" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Plants" -msgstr "Movimiento de Plantas" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Config mods" -msgstr "Configurar mods" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Comenzar un jugador" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Connection timed out." -msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado." - -#: src/client/client.cpp -msgid "Done!" -msgstr "¡Completado!" +#, ignore-end-stop +msgid "Mipmap + Aniso. Filter" +msgstr "Mipmap + Filtro aniso." -#: src/client/client.cpp -msgid "Initializing nodes" -msgstr "Inicializando nodos" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgstr "" +"Intervalo de guardar cambios importantes en el mundo, expresado en segundos." -#: src/client/client.cpp -msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Inicializando nodos..." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "< Volver a la página de Configuración" -#: src/client/client.cpp -msgid "Loading textures..." -msgstr "Cargando texturas..." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No package description available" +msgstr "La descripción del paquete no está disponible" -#: src/client/client.cpp -msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Reconstruyendo sombreadores..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "Modo 3D" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \"" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Suavizado de cámara" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Juego especificado no válido." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable all" +msgstr "Desactivar todo" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Main Menu" -msgstr "Menú principal" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" -"No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que " -"hacer." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Player name too long." -msgstr "Nombre de jugador demasiado largo." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Please choose a name!" -msgstr "¡Por favor, elige un nombre!" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "Fallo para abrir el archivo con la contraseña proveída: " +"Ruido 2D para controlar las rangos de tamaño/aparición de las montañas " +"inclinadas." -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crash message" +msgstr "Mensaje de error" -#: src/client/fontengine.cpp -msgid "needs_fallback_font" -msgstr "no" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Generador de mapas" -#: src/client/game.cpp +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"\n" -"Check debug.txt for details." +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" -"\n" -"Revisa debug.txt para más detalles." - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Address: " -msgstr "- Dirección: " -#: src/client/game.cpp -msgid "- Creative Mode: " -msgstr "- Modo creativo: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Damage: " -msgstr "- Daño: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar" -#: src/client/game.cpp -msgid "- Mode: " -msgstr "- Modo: " +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Mundo:" -#: src/client/game.cpp -msgid "- Port: " -msgstr "- Puerto: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap" +msgstr "" -#: src/client/game.cpp -msgid "- Public: " -msgstr "- Público: " +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Comando local" -#: src/client/game.cpp -msgid "- PvP: " -msgstr "- JvJ: " +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Win izq." -#: src/client/game.cpp -msgid "- Server Name: " -msgstr "- Nombre del servidor: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jump key" +msgstr "Tecla Saltar" -#: src/client/game.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic forward disabled" -msgstr "Avance automático descativado" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Offset" +msgstr "Compensado" -#: src/client/game.cpp +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Automatic forward enabled" -msgstr "Avance automático activado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Camera update disabled" -msgstr "Actualización de la cámara desactivada" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Camera update enabled" -msgstr "Actualización de la cámara activada" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar contraseña" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Cinematic mode disabled" -msgstr "Modo cinematográfico desactivado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "Modo cinematográfico activado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Client side scripting is disabled" -msgstr "El Scripting en el lado del cliente está desactivado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Conectando al servidor..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Banderas planas de Mapgen" -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "" -"Controls:\n" -"- %s: move forwards\n" -"- %s: move backwards\n" -"- %s: move left\n" -"- %s: move right\n" -"- %s: jump/climb\n" -"- %s: sneak/go down\n" -"- %s: drop item\n" -"- %s: inventory\n" -"- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" -"- Mouse wheel: select item\n" -"- %s: chat\n" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Toggle camera mode key" msgstr "" -"Controles:\n" -"- %s: moverse adelante\n" -"- %s: moverse atras\n" -"- %s: moverse a la izquierda\n" -"- %s: moverse a la derecha\n" -"- %s: saltar/escalar\n" -"- %s: agacharse/bajar\n" -"- %s: soltar objeto\n" -"- %s: inventario\n" -"- Ratón: girar/mirar\n" -"- Ratón izq.: cavar/golpear\n" -"- Ratón der.: colocar/usar\n" -"- Rueda del ratón: elegir objeto\n" -"- %s: chat\n" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Creating client..." -msgstr "Creando cliente..." -#: src/client/game.cpp -msgid "Creating server..." -msgstr "Creando servidor..." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Comando" -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info and profiler graph hidden" -msgstr "Info de depuración y gráfico de perfil ocultos" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "" -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info shown" -msgstr "Info de depuración mostrada" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" +msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?" -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" -msgstr "Info de depuración, gráfico de perfil, y 'wireframe' ocultos" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Network" +msgstr "" -#: src/client/game.cpp +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Default Controls:\n" -"No menu visible:\n" -"- single tap: button activate\n" -"- double tap: place/use\n" -"- slide finger: look around\n" -"Menu/Inventory visible:\n" -"- double tap (outside):\n" -" -->close\n" -"- touch stack, touch slot:\n" -" --> move stack\n" -"- touch&drag, tap 2nd finger\n" -" --> place single item to slot\n" +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Controles predeterminados:\n" -"Con el menú oculto:\n" -"- toque simple: botón activar\n" -"- toque doble: colocar/usar\n" -"- deslizar dedo: mirar alrededor\n" -"Con el menú/inventario visible:\n" -"- toque doble (fuera):\n" -" -->cerrar\n" -"- toque en la pila de objetos:\n" -" -->mover la pila\n" -"- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n" -" -->colocar solamente un objeto\n" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Disabled unlimited viewing range" -msgstr "Rango de visión ilimitada desactivado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Enabled unlimited viewing range" -msgstr "Rango de visión ilimitada activado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Exit to Menu" -msgstr "Salir al menú" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Exit to OS" -msgstr "Salir al S.O." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode disabled" -msgstr "Modo rápido desactivado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode enabled" -msgstr "Modo rápido activado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "Modo rápido activado (nota: sin privilegio 'rápido')" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode disabled" -msgstr "Modo de vuelo desactivado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode enabled" -msgstr "Modo de vuelo activado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "Modo de vuelo activado (nota: sin privilegio de vuelo)" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/game.cpp -msgid "Fog disabled" -msgstr "Niebla desactivada" +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x4" #: src/client/game.cpp msgid "Fog enabled" msgstr "Niebla activada" -#: src/client/game.cpp -msgid "Game info:" -msgstr "Información del juego:" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Game paused" -msgstr "Juego pausado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Hosting server" -msgstr "Servidor anfitrión" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Item definitions..." -msgstr "Definiciones de objetos..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Media..." -msgstr "Media..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "MiB/s" -msgstr "MiB/s" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap currently disabled by game or mod" -msgstr "El minimapa se encuentra actualmente desactivado por el juego o un mod" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap hidden" -msgstr "Minimapa oculto" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" -msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "Ruido 3D definiendo cavernas gigantes." -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" -msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "" -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" -msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x4" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Filtrado anisotrópico" -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" -msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x1" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "Restricción de distancia de búsqueda de nodos del cliente" -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" -msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip key" +msgstr "" -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" -msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x4" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para desplazar el jugador hacia atrás.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode disabled" -msgstr "Modo 'Noclip' desactivado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." +msgstr "" -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode enabled" -msgstr "Modo 'Noclip' activado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Backward key" +msgstr "Tecla retroceso" -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "Modo \"noclip\" activado (nota: sin privilegio 'noclip')" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" -#: src/client/game.cpp -msgid "Node definitions..." -msgstr "Definiciones de nodos..." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. range" +msgstr "Dec. rango" -#: src/client/game.cpp -msgid "Off" -msgstr "Deshabilitado" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" -#: src/client/game.cpp -msgid "On" -msgstr "Habilitado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default acceleration" +msgstr "Aceleración por defecto" -#: src/client/game.cpp -msgid "Pitch move mode disabled" -msgstr "Modo de movimiento de inclinación desactivado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid nodes." +"\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +msgstr "" +"Si se habilita junto con el modo volar, el jugador puede volar a través de " +"nodos sólidos.\n" +"Esto requiere el privilegio \"noclip\" en el servidor." -#: src/client/game.cpp -msgid "Pitch move mode enabled" -msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute sound" +msgstr "" -#: src/client/game.cpp -msgid "Profiler graph shown" -msgstr "Gráfico de monitorización visible" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen width" +msgstr "" -#: src/client/game.cpp -msgid "Remote server" -msgstr "Servidor remoto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "New users need to input this password." +msgstr "" #: src/client/game.cpp -msgid "Resolving address..." -msgstr "Resolviendo dirección..." +msgid "Fly mode enabled" +msgstr "Modo de vuelo activado" -#: src/client/game.cpp -msgid "Shutting down..." -msgstr "Cerrando..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View distance in nodes." +msgstr "" -#: src/client/game.cpp -msgid "Singleplayer" -msgstr "Un jugador" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat key" +msgstr "Tecla del Chat" -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound Volume" -msgstr "Volumen del sonido" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FPS in pause menu" +msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa" -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound muted" -msgstr "Sonido silenciado" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound unmuted" -msgstr "Sonido no silenciado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgstr "" -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range changed to %d" -msgstr "Rango de visión cambiado a %d" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lightness sharpness" +msgstr "" -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range is at maximum: %d" -msgstr "El rango de visión está al máximo: %d" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland mountain density" +msgstr "Densidad de las montañas en tierras flotantes" -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "Rango de visión está al mínimo: %d" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Handling for deprecated lua api calls:\n" +"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +msgstr "" +"Manejo de las llamadas de la API LUA obsoletas:\n" +"- legacy: (intenta)imita el antiguo comportamiento (por defecto para " +"lanzamientos).\n" +"- log: imita y guarda el seguimiento de las llamadas obsoletas (por defecto " +"para depuración).\n" +"- error: Cancela en el uso de llamadas obsoletas (sugerido para los " +"desarrolladores de Mods)." -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "Volumen cambiado a %d%%" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic forward key" +msgstr "Tecla de avance automático" -#: src/client/game.cpp -msgid "Wireframe shown" -msgstr "Wireframe mostrado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "" #: src/client/game.cpp -msgid "Zoom currently disabled by game or mod" -msgstr "El zoom está actualmente desactivado por el juego o un mod" - -#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp -msgid "ok" -msgstr "aceptar" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Chat hidden" -msgstr "Chat oculto" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Chat shown" -msgstr "Chat mostrado" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "HUD hidden" -msgstr "HUD oculto" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "HUD shown" -msgstr "HUD mostrado" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Profiler hidden" -msgstr "Monitorización oculta" - -#: src/client/gameui.cpp -#, c-format -msgid "Profiler shown (page %d of %d)" -msgstr "Monitorización visible (página %d de %d)" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Apps" -msgstr "Aplicaciones" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Backspace" -msgstr "Tecla de borrado" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Caps Lock" -msgstr "Bloq. Mayús" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Down" -msgstr "Abajo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "End" -msgstr "Fin" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Erase EOF" -msgstr "Borrar EOF" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Execute" -msgstr "Ejecutar" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Accept" -msgstr "IME Aceptar" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Convert" -msgstr "IME Convertir" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Escape" -msgstr "IME Escapar" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Mode Change" -msgstr "IME Cambio de modo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Nonconvert" -msgstr "IME No convertir" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Insert" -msgstr "Introducir" - -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Left" -msgstr "Izquierda" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Button" -msgstr "Botón izquierdo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Control" -msgstr "Control izq." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Menu" -msgstr "Menú izq." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Shift" -msgstr "Shift izq." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Windows" -msgstr "Win izq." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Middle Button" -msgstr "Botón central" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Num Lock" -msgstr "Bloq Núm" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad *" -msgstr "Teclado Numérico *" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad +" -msgstr "Teclado Numérico +" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad -" -msgstr "Teclado Numérico -" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad ." -msgstr "Teclado Numérico ." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad /" -msgstr "Teclado Numérico /" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 0" -msgstr "Teclado Numérico 0" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 1" -msgstr "Teclado Numérico 1" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 2" -msgstr "Teclado Numérico 2" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 3" -msgstr "Teclado Numérico 3" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 4" -msgstr "Teclado Numérico 4" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 5" -msgstr "Teclado Numérico 5" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 6" -msgstr "Teclado Numérico 6" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 7" -msgstr "Teclado Numérico 7" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 8" -msgstr "Teclado Numérico 8" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 9" -msgstr "Teclado Numérico 9" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "OEM Clear" -msgstr "Limpiar OEM" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Page down" -msgstr "Re. pág" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Page up" -msgstr "Av. pág" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Play" -msgstr "Jugar" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Print" -msgstr "Captura" +msgid "- Port: " +msgstr "- Puerto: " -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Return" -msgstr "Retorno" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Right key" +msgstr "Tecla derecha" -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Right" -msgstr "Derecha" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap scan height" +msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Botón derecho" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Control" -msgstr "Control der." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Menu" -msgstr "Menú der." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Shift" -msgstr "Shift der." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Windows" -msgstr "Win der." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Bloq Despl" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Sleep" -msgstr "Suspender" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Snapshot" -msgstr "Captura de pantalla" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Space" -msgstr "Espacio" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Tab" -msgstr "Tabulador" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Up" -msgstr "Arriba" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "X Button 1" -msgstr "X Botón 1" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "X Button 2" -msgstr "X Botón 2" - -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -msgid "Register and Join" -msgstr "Registrarse y unirse" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" -"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " -"server.\n" -"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " -"creation, or click 'Cancel' to abort." +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" -"Te vas unir al servidor en %1$s1 con el nombre \"%2$s2\" por primera vez. " -"Cuando procedas, se creará una nueva cuenta en este servidor usando tus " -"credenciales.\n" -"Por favor, reescribe tu contraseña y haz clic en 'Registrarse y unirse' para " -"confirmar la creación de la cuenta o haz clic en 'Cancelar' para abortar." - -#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Proceed" -msgstr "Continuar" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "\"Especial\" = Descender" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Autoforward" -msgstr "Auto-avance" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatic jumping" -msgstr "Salto automático" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Backward" -msgstr "Atrás" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Change camera" -msgstr "Cambiar cámara" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Console" -msgstr "Consola" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. range" -msgstr "Dec. rango" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. volume" -msgstr "Bajar volumen" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Drop" -msgstr "Tirar" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Forward" -msgstr "Adelante" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. range" -msgstr "Inc. rango" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. volume" -msgstr "Subir volumen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap key" +msgstr "" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inventory" -msgstr "Inventario" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dump the mapgen debug information." +msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Jump" -msgstr "Saltar" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Banderas planas de Mapgen" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Key already in use" -msgstr "La tecla ya se está utilizando" +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Activar cinemático" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley slope" msgstr "" -"Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest." -"conf)" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Local command" -msgstr "Comando local" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Silenciar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Next item" -msgstr "Siguiente" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Screenshot format" +msgstr "Captura de pantalla" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Prev. item" -msgstr "Anterior" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Arm inertia" +msgstr "Inercia de brazo" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Range select" -msgstr "Seleccionar distancia" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Water" +msgstr "Agua opaca" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Captura de pantalla" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Vidrio Conectado" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Sneak" -msgstr "Caminar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are brighter." +"\n" +"This setting is for the client only and is ignored by the server." +msgstr "" +"Ajustar la codificación gamma para las tablas de iluminación. Números " +"mayores son mas brillantes.\n" +"Este ajuste es solo para cliente y es ignorado por el servidor." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Special" -msgstr "Especial" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas escarpadas." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle HUD" -msgstr "Alternar el HUD" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle chat log" -msgstr "Alternar el registro del chat" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Texturizado:" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fast" -msgstr "Activar rápido" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255)." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fly" -msgstr "Activar volar" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Return" +msgstr "Retorno" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fog" -msgstr "Alternar la niebla" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 4" +msgstr "Teclado Numérico 4" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle minimap" -msgstr "Alternar el minimapa" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para disminuir la distancia de visión.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Activar noclip" +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "Creando servidor..." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Toggle pitchmove" -msgstr "Alternar el registro del chat" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "press key" -msgstr "pulsa una tecla" +msgid "" +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Change" -msgstr "Cambiar" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Reconnect" +msgstr "Reconectar" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "Confirmar contraseña" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: Ruta \"$1\" inválida" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "New Password" -msgstr "Contraseña nueva" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Old Password" -msgstr "Contraseña anterior" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Forward key" +msgstr "Tecla Avanzar" -# Es en el menú de sonido. Salir suena muy fuerte. -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Cerrar" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Content" +msgstr "Contenido" -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Muted" -msgstr "Silenciado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "" -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Volúmen del sonido: " +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Browse" +msgstr "Navegar" -#: src/gui/modalMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "Ingresar " +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page down" +msgstr "Re. pág" -#: src/network/clientpackethandler.cpp -msgid "LANG_CODE" -msgstr "es" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Caps Lock" +msgstr "Bloq. Mayús" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" -"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +"Scale GUI by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" -"(Android) Fija la posición de la palanca virtual.\n" -"Si está desactivado, la palanca virtual se centrará en la primera posición " -"al tocar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" -"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " -"circle." +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" -"(Android) Usar palanca virtual para activar el botón \"aux\".\n" -"Si está activado, la palanca virtual también activará el botón \"aux\" fuera " -"del círculo principal." +"Instrumenta la función de acción de los Modificadores de Bloque Activos en " +"el registro." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" -"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" -"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" -"point by increasing 'scale'.\n" -"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" -"sets with default parameters, it may need altering in other\n" -"situations.\n" -"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgid "Profiling" msgstr "" -"Desvío (X,Y,Z) del fractal desde el centro del mundo en unidades de " -"'escala'.\n" -"Puede ser utilizado para mover el punto deseado (0, 0) para crear un\n" -"punto de aparición mejor, o permitir 'ampliar' en un punto deseado si\n" -"se incrementa la 'escala'.\n" -"El valor por defecto está ajustado para un punto de aparición adecuado para\n" -"los conjuntos Madelbrot con parámetros por defecto, podría ser necesario\n" -"modificarlo para otras situaciones.\n" -"El rango de está comprendido entre -2 y 2. Multiplicar por 'escala' para el\n" -"desvío en nodos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" -"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" -"These numbers can be made very large, the fractal does\n" -"not have to fit inside the world.\n" -"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" -"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" -"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Escala (X,Y,Z) del fractal en nodos.\n" -"El tamañó actual de fractal será de 2 a 3 veces mayor.\n" -"Estos números puede ser muy grandes, el fractal no está\n" -"limitado en tamaño por el mundo.\n" -"Incrementa estos valores para 'ampliar' el detalle del fractal.\n" -"El valor por defecto es para ajustar verticalmente la forma para\n" -"una isla, establece los 3 números igual para la forma pura." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." -msgstr "" -"0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n" -"1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)." +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Conectar a un servidor media externo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." -msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas escarpadas." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download one from minetest.net" +msgstr "Descarga uno desde minetest.net" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." -msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas." +msgid "" +"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" +"shader support currently." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." -msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas inclinadas." +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Definiciones de nodos..." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." +msgid "" +"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" -"Ruido 2D que controla los rangos de tamaño/aparición de las montañas " -"escarpadas." +"Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n" +"Sólo tiene efecto si está compilado con cURL." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." -msgstr "Ruido 2D para controlar el tamaño/aparición de las colinas." +msgid "Special key" +msgstr "Tecla sigilo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." +msgid "" +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Ruido 2D para controlar las rangos de tamaño/aparición de las montañas " -"inclinadas." - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." -msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas." +"Tecla para aumentar la distancia de visión.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D clouds" -msgstr "Nubes 3D" +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D mode" -msgstr "Modo 3D" +msgid "" +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." +msgstr "" +"Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n" +"Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining giant caverns." -msgstr "Ruido 3D definiendo cavernas gigantes." +msgid "Hotbar next key" +msgstr "Tecla de siguiente barra rápida" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"3D noise defining mountain structure and height.\n" -"Also defines structure of floatland mountain terrain." +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" -"Ruido 3D definiendo estructuras montañosas y altura.\n" -"También define la estructura de las islas flotantes montañosas." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." -msgstr "Ruido 3D definiendo la estructura de las paredes de ríos de cañón." +"Dirección para conectarse.\n" +"Dejar esto vacío para iniciar un servidor local.\n" +"Nótese que el campo de dirección del menú principal anula este ajuste." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining terrain." -msgstr "Ruido 3D definiendo el terreno." +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Texture packs" +msgstr "Paq. de texturas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgid "" +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" -"Ruido 3D para los salientes de montañas, precipicios, etc. Pequeñas " -"variaciones, normalmente." +"0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n" +"1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." +msgid "Maximum FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"3D support.\n" -"Currently supported:\n" -"- none: no 3d output.\n" -"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" -"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" -"- topbottom: split screen top/bottom.\n" -"- sidebyside: split screen side by side.\n" -"- crossview: Cross-eyed 3d\n" -"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" -"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Soporte 3D.\n" -"Soportado actualmente:\n" -"- Ninguno (none): sin salida 3D.\n" -"- Anaglifo (anaglyph): 3D en colores cian y magenta.\n" -"- Entrelazado (interlaced): soporte para pantallas con polarización " -"basada en filas impar/par.\n" -"- Arriba-abajo (topbottom): dividir pantalla arriba y abajo.\n" -"- Lado a lado (sidebyside): dividir pantalla lado a lado.\n" -"- Vista cruzada (crossview): visión 3D cruzada.\n" -"- Rotación de página (pageflip): 3D basado en buffer cuádruple.\n" -"Nota: el modo entrelazado requiere que los shaders estén activados." +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/game.cpp +msgid "- PvP: " +msgstr "- JvJ: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" -"Will be overridden when creating a new world in the main menu." -msgstr "" -"Semilla de mapa para un nuevo mapa, dejar vacío para una semilla aleatoria.\n" -"Será ignorado si se crea un nuevo mundo desde el menú principal." +#, fuzzy +msgid "Mapgen V7" +msgstr "Generador de mapas" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Shift" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" -"Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae." + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" -"Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se " -"apaga." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ABM interval" -msgstr "Intervalo ABM" +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update enabled" +msgstr "Actualización de la cámara activada" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Limite absoluto de colas emergentes" +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Tecla de barra rápida ranura 10" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration in air" -msgstr "Aceleración en el aire" +#: src/client/game.cpp +msgid "Game info:" +msgstr "Información del juego:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." +msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "Modificadores de bloques activos" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block management interval" -msgstr "Intervalo de administración de bloques activos" +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block range" -msgstr "Rango de bloque activo" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no games installed." +msgstr "No tienes juegos instalados." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active object send range" -msgstr "Rango de envío en objetos activos" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" +msgstr "Explorar contenido en línea" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Address to connect to.\n" -"Leave this blank to start a local server.\n" -"Note that the address field in the main menu overrides this setting." -msgstr "" -"Dirección para conectarse.\n" -"Dejar esto vacío para iniciar un servidor local.\n" -"Nótese que el campo de dirección del menú principal anula este ajuste." +msgid "Console height" +msgstr "Altura de consola" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Adds particles when digging a node." -msgstr "Añade partículas al excavar un nodo." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " -"screens." +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" -"Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (no X11/Android " -"sólo), por ejemplo para pantallas 4K." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -"brighter.\n" -"This setting is for the client only and is ignored by the server." +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Ajustar la codificación gamma para las tablas de iluminación. Números " -"mayores son mas brillantes.\n" -"Este ajuste es solo para cliente y es ignorado por el servidor." +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +msgid "Floatland base height noise" +msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." -msgstr "" -"Modifica cómo las tierras flotantes del tipo montaña aparecen arriba y abajo " -"del punto medio." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Consola" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Altitude chill" -msgstr "Frío de altitud" +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\"" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Always fly and fast" -msgstr "Siempre volando y rápido" +msgid "" +"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" +"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +msgstr "" +"Retardo entre las actualizaciones de mallas en el cliente, en ms. " +"Incrementar esto\n" +"reducirá la cantidad de actualizaciones de mallas, lo que reducirá también " +"la inestabilidad en equipos antiguos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ambient occlusion gamma" -msgstr "Gamma de oclusión ambiental" +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." -msgstr "Cantidad de mensajes que un jugador puede enviar en 10 segundos." +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para agacharse.\n" +"También utilizada para escalar hacia abajo y hundirse en agua si " +"aux1_descends está deshabilitado.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amplifies the valleys." -msgstr "Ampliar los valles." +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Invertir movimiento vertical del ratón." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "Filtrado anisotrópico" +#, fuzzy +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Límite de ruido de playa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce server" -msgstr "Anunciar servidor" +msgid "The type of joystick" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce to this serverlist." -msgstr "Anunciar en esta lista de servidores." +msgid "" +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +msgstr "" +"Funciones de devolución de llamada global del instrumento en el registro.\n" +"(Cualquier cosa que pase a una función minetest.register _ * ())" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Append item name" -msgstr "Añadir nombre de objeto" +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Append item name to tooltip." -msgstr "Añadir nombre de objeto a la burbuja informativa." +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Apple trees noise" -msgstr "Ruido de manzanos" +msgid "" +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Arm inertia" -msgstr "Inercia de brazo" +msgid "Chunk size" +msgstr "Tamaño del chunk" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" -"the arm when the camera moves." +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." msgstr "" -"Inercia de brazo, proporciona un movimiento más realista\n" -"del brazo cuando la cámara se mueve." +"Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n" +"Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos " +"servidores,\n" +"pero pueden no soportar nuevas características." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "Preguntar para reconectar tras una caída" +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2092,2547 +1213,2462 @@ msgstr "" "Fijado en bloques de mapa (16 nodos)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatic forward key" -msgstr "Tecla de avance automático" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Automatically jump up single-node obstacles." -msgstr "" -"Salta obstáculos de un nodo automáticamente.\n" -"tipo: booleano" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatically report to the serverlist." -msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor." +msgid "Server description" +msgstr "Descripción del servidor" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autosave screen size" -msgstr "Autoguardar tamaño de ventana" +#: src/client/game.cpp +msgid "Media..." +msgstr "Media..." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autoscaling mode" -msgstr "Modo de autoescalado" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +msgstr "" +"Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado para " +"desarrolladores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Backward key" -msgstr "Tecla retroceso" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base ground level" -msgstr "Nivel del suelo" +msgid "" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base terrain height." -msgstr "Altura base del terreno." +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Oclusión de paralaje" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic" -msgstr "Básico" +msgid "Active object send range" +msgstr "Rango de envío en objetos activos" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic privileges" -msgstr "Privilegios básicos" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Introducir" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Beach noise" -msgstr "Sonido de playa" +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Beach noise threshold" -msgstr "Límite de ruido de playa" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "2x" +msgstr "2x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bilinear filtering" -msgstr "Filtrado bilineal" +msgid "Water level" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bind address" -msgstr "Dirección BIND" +msgid "" +"Fast movement (via the \"special\" key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." +msgstr "" +"Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n" +"Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" -msgstr "Parámetros de ruido y humedad en la API de temperatura de biomas" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "Ruido de bioma" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "" -"Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de " -"pantalla completa." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Block send optimize distance" -msgstr "Distancia de optimización de envío de bloques" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Build inside player" -msgstr "Construir dentro de jugador" +msgid "Debug log level" +msgstr "Nivel de registro de depuración" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Builtin" -msgstr "Incorporado" +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Mapeado de relieve" +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n" -"Most users will not need to change this.\n" -"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" -"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Distancia del plano cercano de la cámara en nodos, entre 0 y 0.5.\n" -"La mayoría de los usuarios no necesitarán editar ésto.\n" -"Incrementarlo puede reducir los artefactos en GPUs débiles.\n" -"0.1 = Predeterminado, 0.25 = Buen valor para tabletas débiles." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing" -msgstr "Suavizado de cámara" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico" +msgid "Julia y" +msgstr "Julia y" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera update toggle key" -msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara" +msgid "Generate normalmaps" +msgstr "Generar mapas normales" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise" -msgstr "Ruido de cueva" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #1" -msgstr "Ruido de cueva Nº1" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable modpack" +msgstr "Activar pack de mods" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #2" -msgstr "Ruido de cueva Nº2" +msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." +msgstr "Define el tamaño de las cuevas, valones bajos crean cuervas mayores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave width" -msgstr "Ancho de cueva" +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Opacidad de punto de mira" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave1 noise" -msgstr "Ruido de cueva1" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave2 noise" -msgstr "Ruido de cueva2" +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Activar soporte para canales de mods." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern limit" -msgstr "Límite de caverna" +msgid "" +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." +msgstr "" +"Ruido 3D definiendo estructuras montañosas y altura.\n" +"También define la estructura de las islas flotantes montañosas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern noise" -msgstr "Ruido de caverna" +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern taper" -msgstr "Contención de la cueva" +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern threshold" -msgstr "Límite de caverna" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " +msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern upper limit" -msgstr "Límite superior de caverna" +msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Center of light curve mid-boost." -msgstr "Aumento medio del centro de la curva de luz." +msgid "Texture path" +msgstr "Ruta de la textura" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Changes the main menu UI:\n" -"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " -"etc.\n" -"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " -"be\n" -"necessary for smaller screens." +"Key for toggling the display of chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Cambia la UI del menú principal:\n" -"-\tCompleto:\tMúltiples mundos, elección de juegos y texturas, etc.\n" -"-\tSimple:\tUn solo mundo, sin elección de juegos o texturas.\n" -"Puede ser necesario en pantallas pequeñas.\n" -"-\tAutomático:\tSimple en Android, completo en otras plataformas." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat key" -msgstr "Tecla del Chat" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message count limit" -msgstr "Límite de mensajes de chat" +"Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Chat message format" -msgstr "Longitud máx. de mensaje de chat" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message kick threshold" -msgstr "Umbral de expulsión por mensajes" +msgid "Pitch move mode" +msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message max length" -msgstr "Longitud máx. de mensaje de chat" +msgid "Tone Mapping" +msgstr "Mapeado de tonos" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat toggle key" -msgstr "Tecla alternativa para el chat" +#: src/client/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Definiciones de objetos..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chatcommands" -msgstr "Comandos de Chat" +msgid "Fallback font shadow alpha" +msgstr "Alfa de sombra de fuente de reserva" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chunk size" -msgstr "Tamaño del chunk" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Favorite" +msgstr "Favorito" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode" -msgstr "Modo cinematográfico" +msgid "3D clouds" +msgstr "Nubes 3D" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Tecla modo cinematográfico" +msgid "Base ground level" +msgstr "Nivel del suelo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clean transparent textures" -msgstr "Limpiar texturas transparentes" +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client" -msgstr "Cliente" +#, fuzzy +msgid "Gradient of light curve at minimum light level." +msgstr "Gradiente de la curva de luz al nivel de luz mínimo." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client and Server" -msgstr "Cliente y servidor" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "absvalue" +msgstr "Valor absoluto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client modding" -msgstr "Customización del cliente" +msgid "Valley profile" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client side modding restrictions" -msgstr "Restricciones para modear del lado del cliente" +msgid "Hill steepness" +msgstr "Pendiente de la colina" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Client side node lookup range restriction" -msgstr "Restricción de distancia de búsqueda de nodos del cliente" +msgid "" +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Climbing speed" -msgstr "Velocidad de escalada" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "X Botón 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud radius" -msgstr "Radio de nube" +msgid "Console alpha" +msgstr "Alfa de consola" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds" -msgstr "Nubes" +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente." +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update disabled" +msgstr "Actualización de la cámara desactivada" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds in menu" -msgstr "Nubes en el menú" +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Colored fog" -msgstr "Niebla colorida" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Address: " +msgstr "- Dirección: " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" -"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " -"software',\n" -"as defined by the Free Software Foundation.\n" -"You can also specify content ratings.\n" -"These flags are independent from Minetest versions,\n" -"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" -"allow them to upload and download data to/from the internet." +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." msgstr "" -"Lista separada por comas de mods que son permitidos de acceder a APIs de " -"HTTP, las cuales les permiten subir y descargar archivos al/desde internet." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Adds particles when digging a node." +msgstr "Añade partículas al excavar un nodo." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" -"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." msgstr "" -"Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n" -"inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía " -"request_insecure_environment())." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Command key" -msgstr "Tecla comando" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound muted" +msgstr "Sonido silenciado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect glass" -msgstr "Conectar vidrio" +#, fuzzy +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Generar mapas normales" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect to external media server" -msgstr "Conectar a un servidor media externo" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Configurar teclas" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connects glass if supported by node." -msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta." +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Antiguos colaboradores" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console alpha" -msgstr "Alfa de consola" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "Modo rápido activado (nota: sin privilegio 'rápido')" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Play" +msgstr "Jugar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console color" -msgstr "Color de la consola" +#, fuzzy +msgid "Waving water length" +msgstr "Oleaje en el agua" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console height" -msgstr "Altura de consola" +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ContentDB Flag Blacklist" +msgid "" +"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " +"or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default game" +msgstr "Juego por defecto" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy -msgid "ContentDB URL" -msgstr "Contenido" +msgid "All Settings" +msgstr "Ver toda la config." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Captura de pantalla" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "Chat mostrado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward" -msgstr "Avance continuo" +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "" +"Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre " +"0 y 255)." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" -"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." +"Key for toggling pitch move mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Movimiento continuo hacia adelante. Activado por la tecla de auto-avance.\n" -"Presiona la tecla de auto-avance otra vez o retrocede para desactivar." +"Tecla para silenciar el juego.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls" -msgstr "Controles" +msgid "Map generation limit" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Controls length of day/night cycle.\n" -"Examples:\n" -"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" -"Controla el duración del ciclo día/noche.\n" -"Ejemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = día/noche/lo que sea se " -"queda inalterado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls sinking speed in liquid." +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." -msgstr "Controla lo escarpado/profundo de las depresiones." +msgid "Mountain noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/height of hills." -msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas." +msgid "Cavern threshold" +msgstr "Límite de caverna" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Teclado Numérico -" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +msgid "Liquid update tick" msgstr "" -"Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n" -"Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'mgv7_np_mountain'." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos." +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crash message" -msgstr "Mensaje de error" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Teclado Numérico *" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Done!" +msgstr "¡Completado!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Creative" -msgstr "Creativo" +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode disabled" +msgstr "Modo de movimiento de inclinación desactivado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha" -msgstr "Opacidad de punto de mira" +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255)." +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color" -msgstr "Color de la cruz" +#, fuzzy +msgid "Lava depth" +msgstr "Características de la Lava" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Color de la cruz (R,G,B)." +msgid "Shutdown message" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +msgid "Mapblock limit" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound unmuted" +msgstr "Sonido no silenciado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Damage" -msgstr "Daño" +msgid "cURL timeout" +msgstr "Tiempo de espera de cURL" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Darkness sharpness" -msgstr "Agudeza de la obscuridad" +msgid "" +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug info toggle key" -msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración" +msgid "" +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Debug log file size threshold" -msgstr "Umbral de ruido del desierto" +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug log level" -msgstr "Nivel de registro de depuración" +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dec. volume key" -msgstr "Dec. tecla de volumen" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement." +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dedicated server step" -msgstr "Intervalo de servidor dedicado" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default acceleration" -msgstr "Aceleración por defecto" +#, fuzzy +msgid "Valley depth" +msgstr "Profundidad del relleno" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default game" -msgstr "Juego por defecto" +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Inicializando nodos..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default game when creating a new world.\n" -"This will be overridden when creating a world from the main menu." +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" -"Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n" -"Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default password" -msgstr "Contraseña por defecto" +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Tecla de barra rápida ranura 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default privileges" -msgstr "Privilegios por defecto" +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default report format" -msgstr "Formato de Reporte por defecto" +msgid "Enables minimap." +msgstr "Activar mini-mapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" -"Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n" -"Sólo tiene efecto si está compilado con cURL." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x2" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Hojas elegantes" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -"Smooth floatlands occur when noise > 0." +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Define áreas de terreno liso flotante.\n" -"Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0." +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas where trees have apples." -msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas." +msgid "Automatic jumping" +msgstr "Salto automático" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas with sandy beaches." -msgstr "Define areas con playas arenosas." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Reset singleplayer world" +msgstr "Reiniciar mundo de un jugador" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." -msgstr "" -"Define áreas de terreno más alto (acantilado) y afecta la inclinación de los " -"acantilados." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "\"Especial\" = Descender" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines distribution of higher terrain." -msgstr "Define is distribución del terreno alto." +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." -msgstr "Define el tamaño de las cuevas, valones bajos crean cuervas mayores." +msgid "Height component of the initial window size." +msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines large-scale river channel structure." -msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala." +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "Ruido de las colinas 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." -msgstr "Define la localización y terreno de colinas y lagos opcionales." +msgid "Cavern limit" +msgstr "Límite de caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Defines sampling step of texture.\n" -"A higher value results in smoother normal maps." +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." msgstr "" -"Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n" -"Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the base ground level." -msgstr "Define el nivel base del terreno." - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines the depth of the river channel." -msgstr "Define el nivel base del terreno." +msgid "Floatland mountain exponent" +msgstr "Exponente de las montañas en tierras flotantes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgid "" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" -"Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin " -"límite)." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines the width of the river channel." -msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala." +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Minimapa oculto" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines the width of the river valley." -msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "enabled" +msgstr "Activado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines tree areas and tree density." -msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles." +msgid "Filler depth" +msgstr "Profundidad del relleno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" -"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" -"Retardo entre las actualizaciones de mallas en el cliente, en ms. " -"Incrementar esto\n" -"reducirá la cantidad de actualizaciones de mallas, lo que reducirá también " -"la inestabilidad en equipos antiguos." +"Movimiento continuo hacia adelante. Activado por la tecla de auto-avance.\n" +"Presiona la tecla de auto-avance otra vez o retrocede para desactivar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay in sending blocks after building" -msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir" +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." -msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Deprecated Lua API handling" -msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas" +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Modo cinematográfico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n" -"Y of upper limit of lava in large caves." +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para alternar entre cámar en primera y tercera persona.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find giant caverns." -msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Botón central" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find large caves." -msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Description of server, to be displayed when players join and in the " -"serverlist." +msgid "cURL parallel limit" msgstr "" -"Descripción del servidor, que se muestra cuando los jugadores se unen, y en\n" -"la lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desert noise threshold" -msgstr "Umbral de ruido del desierto" +msgid "Fractal type" +msgstr "Tipo de fractal" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" -"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" -"Los desiertos se dan cuando np_biome excede este valor.\n" -"Cuando el nuevo sistema de biomas está habilitado, esto es ignorado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desynchronize block animation" -msgstr "Desincronizar animación de bloques" +msgid "Slice w" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Digging particles" -msgstr "Partículas de excavación" +msgid "Fall bobbing factor" +msgstr "Factor de balanceo en caída" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disable anticheat" -msgstr "Desactivar Anticheat" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Menu" +msgstr "Menú der." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disallow empty passwords" -msgstr "No permitir contraseñas vacías" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "Fallo al instalar un juego como $1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgid "Noclip" msgstr "" -"Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double tap jump for fly" -msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar" +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." -msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Particles" +msgstr "Partículas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Drop item key" -msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\"" +msgid "Fast key" +msgstr "Tecla de \"Rápido\"" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dump the mapgen debug information." -msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas." +msgid "" +"Set to true enables waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dungeon maximum Y" -msgstr "Mazmorras, máx. Y" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Create" +msgstr "Crear" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dungeon minimum Y" -msgstr "Mazmorras, mín. Y" +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Dungeon noise" -msgstr "Mazmorras, mín. Y" +msgid "Minimum texture size" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back to Main Menu" +msgstr "Volver al menú principal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable Lua modding support on client.\n" -"This support is experimental and API can change." +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." msgstr "" -"Habilitar el soporte de mods de Lua en el cliente.\n" -"El soporte es experimental y la API puede cambiar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable VBO" -msgstr "Activar VBO" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravedad" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable console window" -msgstr "Habilita la ventana de consola" +msgid "Invert mouse" +msgstr "Invertir el ratón" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable creative mode for new created maps." -msgstr "Habilita el modo creativo para nuevos mapas creados." +msgid "Enable VBO" +msgstr "Activar VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable joysticks" -msgstr "Activar joysticks" +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Valles de Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod channels support." -msgstr "Activar soporte para canales de mods." +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod security" -msgstr "Activar seguridad de mods" +msgid "" +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para saltar.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable players getting damage and dying." -msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No game description provided." +msgstr "La descripción del juego no está disponible" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable random user input (only used for testing)." -msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable modpack" +msgstr "Desactivar pack de mods" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable register confirmation" -msgstr "Habilitar confirmación de registro" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V5" +msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable register confirmation when connecting to server.\n" -"If disabled, new account will be registered automatically." +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "" -"Habilita la confirmación de registro cuando se conecte al servidor.\n" -"Si está desactivada, la nueva cuenta se registrará automáticamente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" -"Disable for speed or for different looks." -msgstr "" -"Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n" -"Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente." +msgid "Enable console window" +msgstr "Habilita la ventana de consola" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable to disallow old clients from connecting.\n" -"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " -"connecting\n" -"to new servers, but they may not support all new features that you are " -"expecting." -msgstr "" -"Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n" -"Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos " -"servidores,\n" -"pero pueden no soportar nuevas características." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" -"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " -"textures)\n" -"when connecting to the server." +msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" -"Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n" -"Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n" -"descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided password file failed to open: " +msgstr "Fallo para abrir el archivo con la contraseña proveída: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." -msgstr "" -"Habilita el balanceo de la vista y la cantidad de balanceo de la vista.\n" -"Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble." +msgid "Base terrain height." +msgstr "Altura base del terreno." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable/disable running an IPv6 server.\n" -"Ignored if bind_address is set." +msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "" -"Habilita/deshabilita ejecutar un servidor IPv6. Un servidor IPv6 puede ser\n" -"restringido a clientes IPv6, dependiendo de la configuración del sistema.\n" -"Ignorado si 'bind_address' está configurado." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables animation of inventory items." -msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario." +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Ingresar " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -"texture pack\n" -"or need to be auto-generated.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales " -"necesita ser\n" -"suministrados por el paquete de texturas, o será generado automaticamente.\n" -"Requiere habilitar sombreadores." +msgid "Announce server" +msgstr "Anunciar servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas." +msgid "Digging particles" +msgstr "Partículas de excavación" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables filmic tone mapping" -msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables minimap." -msgstr "Activar mini-mapa." +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -"Requires bumpmapping to be enabled." +msgid "View range increase key" msgstr "" -"Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el " -"momento.\n" -"Requiere habilitar mapeado de relieve." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables parallax occlusion mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" -"Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n" -"Requiere habilitar sombreadores." +"Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n" +"inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía " +"request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Engine profiling data print interval" -msgstr "Intervalo de impresión de datos de profiling de la engine" +msgid "Crosshair color (R,G,B)." +msgstr "Color de la cruz (R,G,B)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Entity methods" -msgstr "Métodos de entidad" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Antiguos desarrolladores principales" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -"when set to higher number than 0." +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" -"Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n" -"bloques si se le da un valor mayor a 0." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FPS in pause menu" -msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa" +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgstr "" +"Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de " +"pantalla completa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FSAA" -msgstr "FSAA" +msgid "Defines tree areas and tree density." +msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Factor noise" -msgstr "Factor de ruido" +#, fuzzy +msgid "Automatically jump up single-node obstacles." +msgstr "" +"Salta obstáculos de un nodo automáticamente.\n" +"tipo: booleano" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fall bobbing factor" -msgstr "Factor de balanceo en caída" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Uninstall Package" +msgstr "Desinstalar el paquete" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font" -msgstr "Fuente de reserva" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Please choose a name!" +msgstr "¡Por favor, elige un nombre!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow" -msgstr "Sombra de fuente de reserva" +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "Color de fondo predeterminado para formularios (R, G, B)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "Alfa de sombra de fuente de reserva" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font size" -msgstr "Tamaño de fuente de reserva" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Dependencies:" +msgstr "Dependencias:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast key" -msgstr "Tecla de \"Rápido\"" +msgid "" +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode acceleration" -msgstr "Aceleración del modo rápido" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We only support protocol version $1." +msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode speed" -msgstr "Velocidad del modo rápido" +#, fuzzy +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast movement" -msgstr "Movimiento rápido" +msgid "HUD toggle key" +msgstr "Tecla de cambio del HUD" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Colaboradores activos" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Fast movement (via the \"special\" key).\n" -"This requires the \"fast\" privilege on the server." +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n" -"Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor." +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view" -msgstr "Campo visual" +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view in degrees." -msgstr "Campo visual en grados." +msgid "Tooltip delay" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " -"the\n" -"Multiplayer Tab." +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" -"Fichero en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos que se " -"mostrarán en la página de Multijugador." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler depth" -msgstr "Profundidad del relleno" +#: src/client/game.cpp +msgid "Client side scripting is disabled" +msgstr "El Scripting en el lado del cliente está desactivado" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler depth noise" -msgstr "Nivel llena de ruido" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "$1 (Activado)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filmic tone mapping" -msgstr "Mapa de tonos fílmico" +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "Ruido 3D definiendo la estructura de las paredes de ríos de cañón." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" -"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" -"at texture load time." +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "" -"Las texturas filtradas pueden mezclar los valores RGB de los vecinos\n" -"completamete tranparentes, los cuales los optimizadores de ficheros\n" -"PNG usualmente descartan, lo que a veces resulta en un borde claro u\n" -"oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n" -"al cargar las texturas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrado" +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "Ruido de las colinas 4" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen la altura de la montañas." +msgid "" +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." +msgstr "" +"Inercia de brazo, proporciona un movimiento más realista\n" +"del brazo cuando la cámara se mueve." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles." +msgid "" +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." +msgstr "" +"Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n" +"Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n" +"descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed map seed" -msgstr "Semilla de mapa fija" +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Modificadores de bloques activos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed virtual joystick" -msgstr "Joystick virtual fijo" +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Oclusión de paralaje" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base height noise" -msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante" +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Tecla modo cinematográfico" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base noise" -msgstr "Ruido base para tierra flotante" +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland level" -msgstr "Nivel de tierra flotante" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling the display of fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain density" -msgstr "Densidad de las montañas en tierras flotantes" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "Aplicaciones" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain exponent" -msgstr "Exponente de las montañas en tierras flotantes" +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain height" -msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Suspender" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fly key" -msgstr "Tecla vuelo" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad ." +msgstr "Teclado Numérico ." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Flying" -msgstr "Volar" +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "" +"Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se " +"apaga." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog" -msgstr "Niebla" +msgid "" +"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" +"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " +"software',\n" +"as defined by the Free Software Foundation.\n" +"You can also specify content ratings.\n" +"These flags are independent from Minetest versions,\n" +"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog start" -msgstr "Inicio de Niebla" +msgid "Hilliness1 noise" +msgstr "Ruido de las colinas 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog toggle key" -msgstr "Tecla para alternar niebla" +msgid "Mod channels" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font path" -msgstr "Ruta de fuentes" +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow" -msgstr "Sombra de fuentes" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Asociar dirección" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "Alfa de sombra de fuentes" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)." +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "Rango de visión está al mínimo: %d" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." -msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra." +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size" -msgstr "Tamaño de fuente" +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z" +msgstr "Z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Format of player chat messages. The following strings are valid " -"placeholders:\n" -"@name, @message, @timestamp (optional)" +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para abrir la ventana de chat.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Format of screenshots." -msgstr "Formato de capturas de pantalla." +msgid "" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Default Background Color" -msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios" +msgid "Near plane" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Default Background Opacity" -msgstr "Opacidad de fondo Predeterminada para formularios" +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "Ruido 3D definiendo el terreno." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Full-Screen Background Color" -msgstr "Color see fondo para formularios en pantalla completa" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" -msgstr "Opacidad de formularios en pantalla completa" +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "" +"Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas " +"vacías." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec default background color (R,G,B)." -msgstr "Color de fondo predeterminado para formularios (R, G, B)." +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "es" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "Opacidad predeterminada del fondo de formularios (entre 0 y 255)." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Leaves" +msgstr "Movimiento de Hojas" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." -msgstr "Color de fondo de los formularios en pantalla completa (R, G, B)." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "(No description of setting given)" +msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." +msgid "" +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" -"Opacidad de fondo de los formularios en pantalla completa (entre 0 y 255)." +"Lista separada por comas de mods que son permitidos de acceder a APIs de " +"HTTP, las cuales les permiten subir y descargar archivos al/desde internet." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Forward key" -msgstr "Tecla Avanzar" +msgid "" +"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +msgstr "" +"Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n" +"Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'mgv7_np_mountain'." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Cuarto de 4 ruidos 2D que juntos definen la altura de las montañas." +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Animaciones de elementos del inventario" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fractal type" -msgstr "Tipo de fractal" +msgid "Ground noise" +msgstr "Ruido del suelo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" +msgid "" +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." msgstr "" -"Fracción de la distancia visible en la que la niebla se empieza a renderizar" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FreeType fonts" -msgstr "Fuentes FreeType" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" -"Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado\n" -"en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." -msgstr "" -"Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en\n" -"bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)." +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "Mazmorras, mín. Y" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "Rango de visión ilimitada desactivado" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"\n" -"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" -"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" -"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" +"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +"Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" -"Desde cuan lejano los clientes saben de los objetos, en bloques (16 nodos).\n" +"Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el momento." "\n" -"Establecer esto a más de 'active_block_range' tambien causará que\n" -"el servidor mantenga objetos activos hasta ésta distancia en la dirección\n" -"que el jugador está mirando. (Ésto puede evitar que los\n" -"enemigos desaparezcan)" +"Requiere habilitar mapeado de relieve." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen" -msgstr "Pantalla completa" +#: src/client/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen BPP" -msgstr "Profundidad de color en pantalla completa" +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Filtrado trilineal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fullscreen mode." -msgstr "Modo de pantalla completa." +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Aceleración del modo rápido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling" -msgstr "Escala de IGU" +msgid "Iterations" +msgstr "Iteraciones" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter" -msgstr "Filtro de escala de IGU" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 32 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter txr2img" -msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\"" +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Generate normalmaps" -msgstr "Generar mapas normales" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Port" +msgstr "Puerto" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Global callbacks" -msgstr "Devolución de llamadas globales" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Arriba" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Global map generation attributes.\n" -"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" -"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" -"Atributos del generador de mapas globales.\n" -"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla " -"todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la " -"jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas " -"las decoraciones.\n" -"Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no " -"serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n" -"Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para " -"inhabilitar esas opciones." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Game paused" +msgstr "Juego pausado" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Gradient of light curve at maximum light level." -msgstr "Gradiente de la curva de luz al nivel de luz máximo." +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Filtrado bilineal" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Gradient of light curve at minimum light level." -msgstr "Gradiente de la curva de luz al nivel de luz mínimo." +msgid "" +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"circle." +msgstr "" +"(Android) Usar palanca virtual para activar el botón \"aux\".\n" +"Si está activado, la palanca virtual también activará el botón \"aux\" fuera " +"del círculo principal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "Color de fondo de los formularios en pantalla completa (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gravity" -msgstr "Gravedad" +msgid "Heat noise" +msgstr "Calor del ruido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ground level" -msgstr "Nivel del suelo" +msgid "VBO" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ground noise" -msgstr "Ruido del suelo" +#, fuzzy +msgid "Mute key" +msgstr "Usa la tecla" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HTTP mods" -msgstr "Mods HTTP" +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." +msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD scale factor" -msgstr "Factor de escala del HUD" +msgid "Range select key" +msgstr "Tecla seleccionar rango de visión" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Editar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD toggle key" -msgstr "Tecla de cambio del HUD" +msgid "Filler depth noise" +msgstr "Nivel llena de ruido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Handling for deprecated lua api calls:\n" -"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" -"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" -"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "" -"Manejo de las llamadas de la API LUA obsoletas:\n" -"- legacy: (intenta)imita el antiguo comportamiento (por defecto para " -"lanzamientos).\n" -"- log: imita y guarda el seguimiento de las llamadas obsoletas (por defecto " -"para depuración).\n" -"- error: Cancela en el uso de llamadas obsoletas (sugerido para los " -"desarrolladores de Mods)." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Have the profiler instrument itself:\n" -"* Instrument an empty function.\n" -"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " -"call).\n" -"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Heat blend noise" -msgstr "Mezcla de calor del ruido" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Heat noise" -msgstr "Calor del ruido" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana." +msgid "" +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para desplazar el jugador hacia la derecha.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height noise" -msgstr "Altura del ruido" +msgid "Center of light curve mid-boost." +msgstr "Aumento medio del centro de la curva de luz." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height select noise" -msgstr "Ruido de elección de altura" +msgid "Lake threshold" +msgstr "Umbral del lago" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "High-precision FPU" -msgstr "Alta-precisión FPU" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 8" +msgstr "Teclado Numérico 8" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hill steepness" -msgstr "Pendiente de la colina" +msgid "Server port" +msgstr "Puerto del servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hill threshold" -msgstr "Umbral de la colina" +msgid "" +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." +msgstr "" +"Descripción del servidor, que se muestra cuando los jugadores se unen, y en\n" +"la lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness1 noise" -msgstr "Ruido de las colinas 1" +msgid "" +"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n" +"Requiere habilitar sombreadores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness2 noise" -msgstr "Ruido de las colinas 2" +msgid "Waving plants" +msgstr "Movimiento de plantas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness3 noise" -msgstr "Ruido de las colinas 3" +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Gamma de oclusión ambiental" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness4 noise" -msgstr "Ruido de las colinas 4" +#, fuzzy +msgid "Inc. volume key" +msgstr "Tecla de la consola" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "" -"Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores." +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "No permitir contraseñas vacías" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" -"in nodes per second per second." +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Sólo conjunto de Julia: \n" +"El componente Y de la constante hipercompleja.\n" +"Altera la forma del fractal.\n" +"Rango aproximadamente de -2 a 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" -"in nodes per second per second." +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" -"in nodes per second per second." -msgstr "" +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas inclinadas." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar next key" -msgstr "Tecla de siguiente barra rápida" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "OEM Clear" +msgstr "Limpiar OEM" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar previous key" -msgstr "Tecla de anterior barra rápida" +msgid "Basic privileges" +msgstr "Privilegios básicos" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "Tecla de barra rápida ranura 1" +#: src/client/game.cpp +msgid "Hosting server" +msgstr "Servidor anfitrión" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "Tecla de barra rápida ranura 10" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 7" +msgstr "Teclado Numérico 7" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "Tecla de barra rápida ranura 11" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Mode: " +msgstr "- Modo: " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "Tecla de barra rápida ranura 12" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 6" +msgstr "Teclado Numérico 6" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "Tecla de barra rápida ranura 13" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "New" +msgstr "Nuevo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "Tecla de barra rápida ranura 14" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" +msgstr "Instalar: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "Main menu script" +msgstr "Script del menú principal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "River noise" +msgstr "Ruido de caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "Ground level" +msgstr "Nivel del suelo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "ContentDB URL" +msgstr "Contenido" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "Show debug info" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "In-Game" +msgstr "Dentro del Juego" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "The URL for the content repository" +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp +#: src/client/game.cpp #, fuzzy -msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "Automatic forward enabled" +msgstr "Avance automático activado" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Main menu" +msgstr "Menú principal" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "Humidity noise" +msgstr "Ruido para la humedad" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 26 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No" +msgstr "No" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "Floatland base noise" +msgstr "Ruido base para tierra flotante" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "Default privileges" +msgstr "Privilegios por defecto" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "Client modding" +msgstr "Customización del cliente" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Hotbar slot 31 key" +msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "Left key" +msgstr "Tecla izquierda" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 1" +msgstr "Teclado Numérico 1" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Optional dependencies:" +msgstr "Dependencias opcionales:" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Modo 'Noclip' activado" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select directory" +msgstr "Seleccionar carpeta" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "Julia w" +msgstr "Julia w" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server enforces protocol version $1. " +msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. " #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "View range decrease key" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "Botón de siguiente Hotbar" +msgid "" +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "How deep to make rivers." -msgstr "Profundidad para los ríos" +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "Desincronizar animación de bloques" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Menú izq." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" -"Higher value is smoother, but will use more RAM." +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" -"Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no " -"utilizados.\n" -"Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM." +"Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en\n" +"bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "How wide to make rivers." -msgstr "Ancho de los ríos" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Yes" +msgstr "Sí" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity blend noise" +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity noise" -msgstr "Ruido para la humedad" +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity variation for biomes." -msgstr "Variación de humedad para los biomas." +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Oclusión de paralaje" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 server" -msgstr "servidor IPv6" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Change camera" +msgstr "Cambiar cámara" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 support." -msgstr "soporte IPv6." +msgid "Height select noise" +msgstr "Ruido de elección de altura" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" -"to not waste CPU power for no benefit." +"Iterations of the recursive function.\n" +"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" +"increases processing load.\n" +"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" -"Si las FPS no van mas alto que esto, limitelas\n" -"para no gastar poder del CPU para ningun beneficio." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " -"are\n" -"enabled." -msgstr "" -"Si la tecla \"usar\" desactivada se usa para volar rápido si tanto el modo " -"rápido como el modo rápido están habilitados." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" -"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" -"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " -"invisible\n" -"so that the utility of noclip mode is reduced." -msgstr "" +msgid "Parallax occlusion scale" +msgstr "Oclusión de paralaje" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " -"nodes.\n" -"This requires the \"noclip\" privilege on the server." -msgstr "" -"Si se habilita junto con el modo volar, el jugador puede volar a través de " -"nodos sólidos.\n" -"Esto requiere el privilegio \"noclip\" en el servidor." +#: src/client/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Un jugador" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " -"down and\n" -"descending." +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Si está habilitado, la tecla \"usar\" en lugar de la tecla \"escabullirse\" " -"se usa para subir y bajar." +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" -"This option is only read when server starts." -msgstr "" -"Si esta activiado, las accione son guardadas para un rollback.\n" -"Esta opcion es de solo lectura cuando el servidor inicia." +msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +msgstr "Parámetros de ruido y humedad en la API de temperatura de biomas" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." -msgstr "" -"Si esta habilitado, desahabilita la prevencion de trampas y trucos en " -"multijugador." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z spread" +msgstr "Propagación Z" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" -"Only enable this if you know what you are doing." -msgstr "" -"Si está habilitado, los datos mundiales inválidos no harán que el servidor " -"se apague.\n" -"Solo habilita esto si sabes lo que estás haciendo." +msgid "Cave noise #2" +msgstr "Ruido de cueva Nº2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " -"or swimming." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Liquid sinking speed" +msgstr "Velocidad de descenso" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." -msgstr "" -"Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas " -"vacías." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Resaltar nodos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " -"you stand.\n" -"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" -"Si está habilitado, puede colocar bloques en la posición (pies + nivel de " -"los ojos) donde se encuentra.\n" -"Esto es útil cuando se trabaja con nódulos en áreas pequeñas." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " -"limited\n" -"to this distance from the player to the node." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" +msgstr "Fallo al instalar $1 como paquete de texturas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" -"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" -"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" -"debug.txt is only moved if this setting is positive." +"Julia set only.\n" +"W component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Sólo conjuntos de Julia.\n" +"El componente W de la constante hipercompleja.\n" +"Altera la forma del fractal.\n" +"No tiene efecto en los fractales 3D.\n" +"Rango aproximadamente entre -2 y 2." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." -msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ignore world errors" -msgstr "Ignora los errores del mundo" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-Game" -msgstr "Dentro del Juego" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x4" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "" -"Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre " -"0 y 255)." +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." -msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)." +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Depuración del generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." +msgid "" +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Altura de la consola de chat en el juego, entre 0.1 (10%) y 1.0 (100%)." +"Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Inc. volume key" -msgstr "Tecla de la consola" +msgid "Desert noise threshold" +msgstr "Umbral de ruido del desierto" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Config mods" +msgstr "Configurar mods" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Subir volumen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Instrument builtin.\n" -"This is usually only needed by core/builtin contributors" +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" +"Si las FPS no van mas alto que esto, limitelas\n" +"para no gastar poder del CPU para ningun beneficio." + +#: builtin/client/death_formspec.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "You died" +msgstr "Has muerto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument chatcommands on registration." -msgstr "Instrumento de comandos del chat en el registro." +#, fuzzy +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Captura de pantalla" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument global callback functions on registration.\n" -"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" -msgstr "" -"Funciones de devolución de llamada global del instrumento en el registro.\n" -"(Cualquier cosa que pase a una función minetest.register _ * ())" +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" -"Instrumenta la función de acción de los Modificadores de Bloque Activos en " -"el registro." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "Deshabilitado" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Instrumenta la función de acción de Carga de Modificadores de Bloque en el " -"registro." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument the methods of entities on registration." -msgstr "Instrumenta los métodos de las entidades en el registro." +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrumentation" -msgstr "Instrumentación" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Select Package File:" +msgstr "Seleccionar el archivo del paquete:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgid "" +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." msgstr "" -"Intervalo de guardar cambios importantes en el mundo, expresado en segundos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of sending time of day to clients." -msgstr "Intervalo de envío de la hora del día a los clientes." +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6" +msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory items animations" -msgstr "Animaciones de elementos del inventario" +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory key" -msgstr "Tecla Inventario" +#: src/client/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Cerrando..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert mouse" -msgstr "Invertir el ratón" +msgid "Unload unused server data" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert vertical mouse movement." -msgstr "Invertir movimiento vertical del ratón." +#, fuzzy +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Banderas planas de Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Item entity TTL" -msgstr "Ítem entidad TTL" +msgid "Player name" +msgstr "Nombre del jugador" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Iterations" -msgstr "Iteraciones" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Desarrolladores principales" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Iterations of the recursive function.\n" -"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" -"increases processing load.\n" -"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." +msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick ID" -msgstr "ID de Joystick" +msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick button repetition interval" -msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick" +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick frustum sensitivity" +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" +"Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin " +"límite)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick type" -msgstr "Tipo de Joystick" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Sin Filtrado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Julia set only.\n" -"W component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" -"Sólo conjuntos de Julia.\n" -"El componente W de la constante hipercompleja.\n" -"Altera la forma del fractal.\n" -"No tiene efecto en los fractales 3D.\n" -"Rango aproximadamente entre -2 y 2." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Julia set only.\n" -"X component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Sólo conjuntos de Julia: \n" -"El componente X de la constante hipercompleja.\n" -"Altera la forma del fractal.\n" -"Rango aproximadamente de -2 a 2." +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Julia set only.\n" -"Y component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" -"Sólo conjunto de Julia: \n" -"El componente Y de la constante hipercompleja.\n" -"Altera la forma del fractal.\n" -"Rango aproximadamente de -2 a 2." +msgid "Node highlighting" +msgstr "Resaltado de los nodos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only.\n" -"Z component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" -"Sólo conjunto de Julia:\n" -"Componente Z de la constante hipercompleja.\n" -"Altera la forma del fractal.\n" -"Rango aproximadamente entre -2 y 2." +"Controla el duración del ciclo día/noche.\n" +"Ejemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = día/noche/lo que sea se " +"queda inalterado." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia w" -msgstr "Julia w" +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Muted" +msgstr "Silenciado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia x" -msgstr "Julia x" +msgid "ContentDB Flag Blacklist" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia y" -msgstr "Julia y" +msgid "Cave noise #1" +msgstr "Ruido de cueva Nº1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia z" -msgstr "Julia z" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jump key" -msgstr "Tecla Saltar" +msgid "Client and Server" +msgstr "Cliente y servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jumping speed" -msgstr "Velocidad de salto" +msgid "Fallback font size" +msgstr "Tamaño de fuente de reserva" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for decreasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" -"Tecla para disminuir la distancia de visión.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" -"Key for decreasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " +"characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Tecla para disminuir el volumen.\n" -"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo " +"los caracteres [a-z0-9_] están permitidos." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. range" +msgstr "Inc. rango" + +#: src/client/game.cpp, +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "aceptar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for dropping the currently selected item.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" -"Tecla para eliminar el elemento seleccionado actualmente.\n" -"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for increasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "" -"Tecla para aumentar la distancia de visión.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Bajar volumen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para incrementar el volumen.\n" -"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for jumping.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" -"Tecla para saltar.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de carpeta adecuado para el " +"paquete de mod $1" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving fast in fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para moverse rápido en modo rápido.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Ejecutar" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for moving the player backward.\n" -"Will also disable autoforward, when active.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para desplazar el jugador hacia atrás.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player forward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para mover el jugador hacia delante.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back" +msgstr "Atrás" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player left.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided world path doesn't exist: " +msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player right.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para desplazar el jugador hacia la derecha.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Seed" +msgstr "Semilla" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for muting the game.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para silenciar el juego.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window to type commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "" -"Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window to type local commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Cerrar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para abrir la ventana de chat.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Instrumentation" +msgstr "Instrumentación" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the inventory.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Steepness noise" msgstr "" -"Tecla para abrir la ventana de chat.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " +"down and\n" +"descending." msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si está habilitado, la tecla \"usar\" en lugar de la tecla \"escabullirse\" " +"se usa para subir y bajar." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Server Name: " +msgstr "- Nombre del servidor: " #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Climbing speed" +msgstr "Velocidad de escalada" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Siguiente" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Rollback recording" msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Autoforward" +msgstr "Auto-avance" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tecla para moverse rápido en modo rápido.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "River depth" +msgstr "Profundidad del relleno" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Water" +msgstr "Oleaje" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Video driver" msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Active block management interval" +msgstr "Intervalo de administración de bloques activos" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Banderas planas de Mapgen" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "Especial" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Pitch move key" +msgstr "Tecla vuelo" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Screen:" +msgstr "Pantalla:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Sin Mipmap" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fog start" +msgstr "Inicio de Niebla" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Backspace" +msgstr "Tecla de borrado" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Automatically report to the serverlist." +msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Message of the day" msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Saltar" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que " +"hacer." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Monospace font path" msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n" +"1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n" +"2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n" +"3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n" +"4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n" +"5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n" +"6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n" +"7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n" +"8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n" +"9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n" +"10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n" +"11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n" +"12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n" +"13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n" +"14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n" +"15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n" +"16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n" +"17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n" +"18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Juegos" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." +msgstr "Cantidad de mensajes que un jugador puede enviar en 10 segundos." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Monitorización oculta" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Shadow limit" msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Desde cuan lejano los clientes saben de los objetos, en bloques (16 nodos).\n" +"\n" +"Establecer esto a más de 'active_block_range' tambien causará que\n" +"el servidor mantenga objetos activos hasta ésta distancia en la dirección\n" +"que el jugador está mirando. (Ésto puede evitar que los\n" +"enemigos desaparezcan)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the first hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Ping" +msgstr "Ping" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Trusted mods" msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X" +msgstr "X" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Floatland level" +msgstr "Nivel de tierra flotante" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Font path" +msgstr "Ruta de fuentes" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "4x" +msgstr "4x" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 3" +msgstr "Teclado Numérico 3" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X spread" +msgstr "Propagación X" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Volúmen del sonido: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Autoguardar tamaño de ventana" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the second hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable all" +msgstr "Activar todos" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Velocidad del caminar" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No results" +msgstr "Sin resultados" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for selecting the third hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fallback font shadow" +msgstr "Sombra de fuente de reserva" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for sneaking.\n" -"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " -"disabled.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para agacharse.\n" -"También utilizada para escalar hacia abajo y hundirse en agua si " -"aux1_descends está deshabilitado.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "High-precision FPU" +msgstr "Alta-precisión FPU" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for switching between first- and third-person camera.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" -"Tecla para alternar entre cámar en primera y tercera persona.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for taking screenshots.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +"when set to higher number than 0." msgstr "" -"Tecla para tomar capturas de pantalla.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n" +"bloques si se le da un valor mayor a 0." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Damage: " +msgstr "- Daño: " + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Hojas opacas" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for toggling autoforward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para mover el jugador hacia delante.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Cave2 noise" +msgstr "Ruido de cueva2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling cinematic mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling display of minimap.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Bind address" +msgstr "Dirección BIND" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "DPI" +msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling flying.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Crosshair color" +msgstr "Color de la cruz" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling noclip mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "River size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Key for toggling pitch move mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" -"Tecla para silenciar el juego.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Fracción de la distancia visible en la que la niebla se empieza a renderizar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgstr "Define areas con playas arenosas." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of chat.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Shader path" +msgstr "Sombreadores" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Win der." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Intervalo de envío de la hora del día a los clientes." + #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of fog.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n" -"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the large chat console.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Alternar el registro del chat" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling unlimited view range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Wireframe shown" +msgstr "Wireframe mostrado" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key to use view zoom when possible.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Profundidad para los ríos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." -msgstr "" +msgid "Damage" +msgstr "Daño" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake steepness" -msgstr "Pendiente del lago" +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Tecla para alternar niebla" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake threshold" -msgstr "Umbral del lago" +msgid "Defines large-scale river channel structure." +msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgid "Controls" +msgstr "Controles" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave depth" +msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "Gráfico de monitorización visible" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Connection error (timed out?)" +msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)" + #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Large chat console key" -msgstr "Tecla de la consola" +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Lava depth" -msgstr "Características de la Lava" +msgid "Active block range" +msgstr "Rango de bloque activo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Leaves style" -msgstr "Estilo de las hojas" +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Y de suelo plano." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 9" +msgstr "Teclado Numérico 9" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4643,175 +3679,230 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Left key" -msgstr "Tecla izquierda" +msgid "Time send interval" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over\n" -"network." +msgid "Ridge noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" -msgstr "" +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "Color see fondo para formularios en pantalla completa" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." +msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes" +msgstr "Inicializando nodos" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between active block management cycles" -msgstr "" +msgid "IPv6 server" +msgstr "servidor IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Level of logging to be written to debug.txt:\n" -"- <nothing> (no logging)\n" -"- none (messages with no level)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost" -msgstr "" +msgid "Joystick ID" +msgstr "ID de Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost center" +msgid "" +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" +"Si está habilitado, los datos mundiales inválidos no harán que el servidor " +"se apague.\n" +"Solo habilita esto si sabes lo que estás haciendo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost spread" +msgid "Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lightness sharpness" -msgstr "" +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Ignora los errores del mundo" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Mode Change" +msgstr "IME Cambio de modo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "" +msgid "Game" +msgstr "Juego" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "8x" +msgstr "8x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" -"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" -"Value is stored per-world." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "Fin" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" -"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" -"- Serverlist download and server announcement.\n" -"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Por favor, introduzca un número válido." + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity" -msgstr "" +msgid "Fly key" +msgstr "Tecla vuelo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "How wide to make rivers." +msgstr "Ancho de los ríos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid loop max" -msgstr "" +msgid "Fixed virtual joystick" +msgstr "Joystick virtual fijo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid queue purge time" +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Liquid sinking" -msgstr "Velocidad de descenso" +msgid "Waving water speed" +msgstr "Velocidad del oleaje en el agua" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Server" +msgstr "Servidor anfitrión" + +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Continuar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update tick" -msgstr "" +msgid "Waving water" +msgstr "Oleaje en el agua" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Load the game profiler" +msgid "" +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "" -"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" -"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" -"Useful for mod developers and server operators." +"Default Controls:\n" +"No menu visible:\n" +"- single tap: button activate\n" +"- double tap: place/use\n" +"- slide finger: look around\n" +"Menu/Inventory visible:\n" +"- double tap (outside):\n" +" -->close\n" +"- touch stack, touch slot:\n" +" --> move stack\n" +"- touch&drag, tap 2nd finger\n" +" --> place single item to slot\n" msgstr "" +"Controles predeterminados:\n" +"Con el menú oculto:\n" +"- toque simple: botón activar\n" +"- toque doble: colocar/usar\n" +"- deslizar dedo: mirar alrededor\n" +"Con el menú/inventario visible:\n" +"- toque doble (fuera):\n" +" -->cerrar\n" +"- toque en la pila de objetos:\n" +" -->mover la pila\n" +"- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n" +" -->colocar solamente un objeto\n" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos" +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Preguntar para reconectar tras una caída" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgid "Mountain variation noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu script" -msgstr "Script del menú principal" +msgid "Saving map received from server" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Main menu style" -msgstr "Script del menú principal" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "Sombreadores (no disponible)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +msgid "Delete World \"$1\"?" +msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes all liquids opaque" -msgstr "" +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map directory" +msgid "" +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the\n" +"Multiplayer Tab." msgstr "" +"Fichero en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos que se " +"mostrarán en la página de Multijugador." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." +msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" -"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" -"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" -"to become shallower and occasionally dry.\n" -"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" -"ocean, islands and underground." +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" "Atributos del generador de mapas globales.\n" "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla " @@ -4825,627 +3916,708 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." -msgstr "" -"Atributos del generador de mapas globales.\n" -"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla " -"todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la " -"jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas " -"las decoraciones.\n" -"Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no " -"serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n" -"Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para " -"inhabilitar esas opciones." +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." -msgstr "" +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Oclusión de paralaje" + +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" -"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" -"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" -"the 'jungles' flag is ignored." +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Atributos del generador de mapas globales.\n" -"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla " -"todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la " -"jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas " -"las decoraciones.\n" -"Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no " -"serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n" -"Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para " -"inhabilitar esas opciones." +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges' enables the rivers." +"Enable Lua modding support on client.\n" +"This support is experimental and API can change." msgstr "" +"Habilitar el soporte de mods de Lua en el cliente.\n" +"El soporte es experimental y la API puede cambiar." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation limit" -msgstr "" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" +msgstr "Un error ha ocurrido en un script de Lua, tal como en un mod:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map save interval" -msgstr "" +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "Anunciar en esta lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock limit" +#, fuzzy +msgid "" +"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " +"are\n" +"enabled." msgstr "" +"Si la tecla \"usar\" desactivada se usa para volar rápido si tanto el modo " +"rápido como el modo rápido están habilitados." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generation delay" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "$1 mods" +msgstr "$1 mods" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" -msgstr "" +msgid "Altitude chill" +msgstr "Frío de altitud" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock unload timeout" +msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapgen Carpathian" -msgstr "Generador de mapas" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "Banderas planas de Mapgen" +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapgen Flat" -msgstr "Mapgen plano" +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen Flat specific flags" -msgstr "Banderas planas de Mapgen" +msgid "Global callbacks" +msgstr "Devolución de llamadas globales" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen Fractal" -msgstr "Generador de mapas" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen Fractal specific flags" -msgstr "Banderas planas de Mapgen" +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura de pantalla" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen V5" -msgstr "Generador de mapas" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Print" +msgstr "Captura" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen V5 specific flags" -msgstr "Banderas planas de Mapgen" +msgid "Serverlist file" +msgstr "Archivo de la lista de servidores" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen V6" -msgstr "Generador de mapas" +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen V6 specific flags" -msgstr "Banderas planas de Mapgen" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "PvP enabled" +msgstr "PvP activado" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen V7" -msgstr "Generador de mapas" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Atrás" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen V7 specific flags" -msgstr "Banderas planas de Mapgen" +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgstr "" +"Ruido 3D para los salientes de montañas, precipicios, etc. Pequeñas " +"variaciones, normalmente." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Valles de Mapgen" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Volumen cambiado a %d%%" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen Valleys specific flags" -msgstr "Banderas planas de Mapgen" +msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Depuración del generador de mapas" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Generate Normal Maps" +msgstr "Generar mapas normales" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Banderas de Mapgen" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen name" -msgstr "Generador de mapas" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred:" +msgstr "Ha ocurrido un error:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block generate distance" +msgid "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block send distance" +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max liquids processed per step." +msgid "Number of emerge threads" msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Rename Modpack:" +msgstr "Renombrar paquete de mod:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "" +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS" -msgstr "" +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "Opacidad de fondo Predeterminada para formularios" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "Banderas planas de Mapgen" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative mode" +msgstr "Modo creativo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Protocol version mismatch. " +msgstr "La versión del protocolo no coincide. " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n" -"high speed." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Sin depenencias." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" -"The maximum total count is calculated dynamically:\n" -"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Empezar juego" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "" +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Iluminación suave" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Menú principal" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" -"Set to -1 for unlimited amount." -msgstr "" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "HUD mostrado" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" -"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" -"client number." -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Nonconvert" +msgstr "IME No convertir" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." -msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente." +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Contraseña nueva" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of recent chat messages to show" -msgstr "" +msgid "Server address" +msgstr "Dirección del servidor" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Failed to download $1" +msgstr "Fallo al descargar $1 en $2" + +#: builtin/mainmenu/common.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Volumen del sonido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum objects per block" +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" -"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para tomar capturas de pantalla.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "" +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum size of the out chat queue" -msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "Modo cinematográfico activado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum size of the out chat queue.\n" -"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." -msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Servidor remoto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum users" +msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Menús" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Autosave Screen Size" +msgstr "Auto-guardar tamaño de pantalla" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mesh cache" -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Erase EOF" +msgstr "Borrar EOF" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day" -msgstr "" +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Restricciones para modear del lado del cliente" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Method used to highlight selected object." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, ignore-same +msgid "Mod:" +msgstr "Mod:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap" +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap key" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap scan height" -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Accept" +msgstr "IME Aceptar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum texture size" +msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mipmapping" -msgstr "Mapeado de relieve" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select file" +msgstr "Seleccionar archivo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mod channels" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Movimiento de hojas" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modifies the size of the hudbar elements." -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font path" +msgid "" +"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" +"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" +"for no restrictions:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font size" -msgstr "" +#: src/client/fontengine.cpp +msgid "needs_fallback_font" +msgstr "no" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain height noise" +msgid "" +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" +"Ignored if bind_address is set." msgstr "" +"Habilita/deshabilita ejecutar un servidor IPv6. Un servidor IPv6 puede ser\n" +"restringido a clientes IPv6, dependiendo de la configuración del sistema.\n" +"Ignorado si 'bind_address' está configurado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain noise" -msgstr "" +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "Variación de humedad para los biomas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain variation noise" +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain zero level" -msgstr "" +msgid "Default password" +msgstr "Contraseña por defecto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity" +msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "" +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Semilla de mapa fija" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mud noise" +msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Multiplier for fall bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." -msgstr "" +msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." +msgstr "Altura de la consola de chat en el juego, entre 0.1 (10%) y 1.0 (100%)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mute key" -msgstr "Usa la tecla" +msgid "Enable mod security" +msgstr "Activar seguridad de mods" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute sound" +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this.\n" -"Current mapgens in a highly unstable state:\n" -"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." +"Defines sampling step of texture.\n" +"A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" +"Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n" +"Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the player.\n" -"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" -"When starting from the main menu, this is overridden." +msgid "Opaque liquids" msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." -msgstr "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Silenciar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Near clipping plane" -msgstr "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Inventario" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Network" +msgid "Profiler toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Network port to listen (UDP).\n" -"This value will be overridden when starting from the main menu." +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "New users need to input this password." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Installed Packages:" +msgstr "Paquetes instalados:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip" +msgid "" +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip key" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "Usar el paqu. de texturas" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Node highlighting" -msgstr "Resaltado de los nodos" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "Modo 'Noclip' desactivado" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Buscar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "NodeTimer interval" +msgid "" +"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +"Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" +"Define áreas de terreno liso flotante.\n" +"Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noises" -msgstr "" +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "Filtro de escala de IGU" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" +msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" +msgid "Online Content Repository" msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "Rango de visión ilimitada activado" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of emerge threads" -msgstr "" +msgid "Flying" +msgstr "Volar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Lacunarity" +msgstr "Lagunaridad" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Number of emerge threads to use.\n" -"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" -"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" -"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" -"Value 0:\n" -"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" -"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" -"Any other value:\n" -"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" -"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" -"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" -"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" -"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." +msgstr "Ruido 2D para controlar el tamaño/aparición de las colinas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" -"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" -"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Comenzar un jugador" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Online Content Repository" +msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" +"Modifica cómo las tierras flotantes del tipo montaña aparecen arriba y abajo " +"del punto medio." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Opaque liquids" -msgstr "" +msgid "Shaders" +msgstr "Sombreadores" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " -"formspec is\n" -"open." +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are maintained." +"\n" +"This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." -msgstr "" +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "2D Noise" +msgstr "Ruido 2D" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "" +msgid "Beach noise" +msgstr "Sonido de playa" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Oclusión de paralaje" +msgid "Cloud radius" +msgstr "Radio de nube" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Oclusión de paralaje" +msgid "Beach noise threshold" +msgstr "Límite de ruido de playa" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Oclusión de paralaje" +msgid "Floatland mountain height" +msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Oclusión de paralaje" +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Parallax occlusion scale" -msgstr "Oclusión de paralaje" +msgid "Walking speed" +msgstr "Velocidad del caminar" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Oclusión de paralaje" +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." +msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente." + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "Fallo al instalar un mod como $1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " -"used." -msgstr "" +msgid "Cave1 noise" +msgstr "Ruido de cueva1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." -msgstr "" +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Physics" +msgid "" +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Pitch move key" -msgstr "Tecla vuelo" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +msgstr "Descarga un subjuego, como minetest_game, desde minetest.net" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Pitch move mode" -msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado" +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Derecha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" -"This requires the \"fly\" privilege on the server." +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player name" -msgstr "Nombre del jugador" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player transfer distance" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" +"Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión " +"a Internet." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus player" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "La tecla ya se está utilizando" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Port to connect to (UDP).\n" -"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +msgid "Monospace font size" msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "World name" +msgstr "Nombre del mundo" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" -"Enable this when you dig or place too often by accident." +"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" +"When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" +"Los desiertos se dan cuando np_biome excede este valor.\n" +"Cuando el nuevo sistema de biomas está habilitado, esto es ignorado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." -msgstr "" +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" -"0 = disable. Useful for developers." -msgstr "" +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Nubes en el menú" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Outlining" +msgstr "Marcar nodos" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic forward disabled" +msgstr "Avance automático descativado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" -msgstr "" +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Campo visual en grados." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler" +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "pulsa una tecla" + +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "Monitorización visible (página %d de %d)" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info shown" +msgstr "Info de depuración mostrada" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Convert" +msgstr "IME Convertir" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bilinear Filter" +msgstr "Filtrado bilineal" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler toggle key" +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiling" -msgstr "" +msgid "Colored fog" +msgstr "Niebla colorida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Projecting dungeons" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5455,194 +4627,198 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." -msgstr "" +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "Distancia de optimización de envío de bloques" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Random input" +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" +"Desvío (X,Y,Z) del fractal desde el centro del mundo en unidades de 'escala'." +"\n" +"Puede ser utilizado para mover el punto deseado (0, 0) para crear un\n" +"punto de aparición mejor, o permitir 'ampliar' en un punto deseado si\n" +"se incrementa la 'escala'.\n" +"El valor por defecto está ajustado para un punto de aparición adecuado para\n" +"los conjuntos Madelbrot con parámetros por defecto, podría ser necesario\n" +"modificarlo para otras situaciones.\n" +"El rango de está comprendido entre -2 y 2. Multiplicar por 'escala' para el\n" +"desvío en nodos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Range select key" -msgstr "Tecla seleccionar rango de visión" +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Recent Chat Messages" +msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote media" +msgid "Terrain noise" msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote port" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\"" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Remove color codes from incoming chat messages\n" -"Use this to stop players from being able to use color in their messages" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Report path" -msgstr "Ruta de fuentes" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" -"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" -"for no restrictions:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" -"csm_restriction_noderange)\n" -"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" +"Habilita el balanceo de la vista y la cantidad de balanceo de la vista.\n" +"Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge mountain spread noise" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Restore Default" +msgstr "Restablecer por defecto" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge noise" -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No packages could be retrieved" +msgstr "No se ha podido obtener ningún paquete" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge underwater noise" -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Control" +msgstr "Control" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridged mountain size noise" +#: src/client/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" +"Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en " +"minetest.conf)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Right key" -msgstr "Tecla derecha" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Modo rápido activado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River channel depth" -msgstr "Profundidad del relleno" +msgid "Enable creative mode for new created maps." +msgstr "Habilita el modo creativo para nuevos mapas creados." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River channel width" -msgstr "Profundidad del relleno" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Shift izq." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River depth" -msgstr "Profundidad del relleno" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Caminar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River noise" -msgstr "Ruido de caverna" +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "Intervalo de impresión de datos de profiling de la engine" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River size" +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" +"Si esta habilitado, desahabilita la prevencion de trampas y trucos en " +"multijugador." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "River valley width" -msgstr "Profundidad del relleno" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rollback recording" -msgstr "" +msgid "Large chat console key" +msgstr "Tecla de la consola" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hill size noise" +msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hills spread noise" -msgstr "" +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Tecla de barra rápida ranura 14" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Round minimap" -msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "Creando cliente..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Safe digging and placing" +msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." -msgstr "" +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Servidor / Un jugador" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Persistance" +msgstr "Persistencia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save window size automatically when modified." +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Saving map received from server" +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Scale GUI by a user specified value.\n" -"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" -"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" -"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" -"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." -msgstr "" +msgid "Connect glass" +msgstr "Conectar vidrio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen height" +msgid "Path to save screenshots at." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen width" +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- <nothing> (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot folder" -msgstr "" +msgid "Sneak key" +msgstr "Tecla sigilo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Screenshot format" -msgstr "Captura de pantalla" +msgid "Joystick type" +msgstr "Tipo de Joystick" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Screenshot quality" -msgstr "Captura de pantalla" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Bloq Despl" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" -"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" -"Use 0 for default quality." +msgid "NodeTimer interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Seabed noise" -msgstr "Ruido de cueva Nº1" +msgid "Terrain base noise" +msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles." +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Join Game" +msgstr "Unirse al juego" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -5650,1370 +4826,1607 @@ msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Security" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Rango de visión cambiado a %d" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box color" +msgid "" +"Changes the main menu UI:\n" +"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " +"etc.\n" +"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +"be\n" +"necessary for smaller screens." msgstr "" +"Cambia la UI del menú principal:\n" +"-\tCompleto:\tMúltiples mundos, elección de juegos y texturas, etc.\n" +"-\tSimple:\tUn solo mundo, sin elección de juegos o texturas.\n" +"Puede ser necesario en pantallas pequeñas.\n" +"-\tAutomático:\tSimple en Android, completo en otras plataformas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box width" +msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Selects one of 18 fractal types.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges' enables the rivers." msgstr "" -"Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n" -"1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n" -"2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n" -"3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n" -"4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n" -"5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n" -"6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n" -"7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n" -"8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n" -"9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n" -"10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n" -"11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n" -"12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n" -"13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n" -"14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n" -"15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n" -"16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n" -"17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n" -"18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Servidor / Un jugador" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Player name too long." +msgstr "Nombre de jugador demasiado largo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server URL" -msgstr "URL del servidor" +msgid "" +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +msgstr "" +"(Android) Fija la posición de la palanca virtual.\n" +"Si está desactivado, la palanca virtual se centrará en la primera posición " +"al tocar." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server address" -msgstr "Dirección del servidor" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Name/Password" +msgstr "Nombre / contraseña" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server description" -msgstr "Descripción del servidor" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Show technical names" +msgstr "Mostrar los nombres técnicos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server name" -msgstr "Nombre del servidor" +msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." +msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server port" -msgstr "Puerto del servidor" +msgid "Apple trees noise" +msgstr "Ruido de manzanos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server side occlusion culling" +msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist URL" -msgstr "Lista de las URLs de servidores" +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist file" -msgstr "Archivo de la lista de servidores" +msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" -"A restart is required after changing this." +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "None" +msgstr "Ninguno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving leaves.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set to true enables waving plants.\n" -"Requires shaders to be enabled." +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving water.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." msgstr "" +"Si esta activiado, las accione son guardadas para un rollback.\n" +"Esta opcion es de solo lectura cuando el servidor inicia." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Shader path" -msgstr "Sombreadores" +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Oclusión de paralaje" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " -"video\n" -"cards.\n" -"This only works with the OpenGL video backend." +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow limit" -msgstr "" +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Límite superior de caverna" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Control" +msgstr "Control der." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show debug info" +msgid "" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show entity selection boxes" -msgstr "" +msgid "Continuous forward" +msgstr "Avance continuo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shutdown message" -msgstr "" +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Ampliar los valles." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fog" +msgstr "Alternar la niebla" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" -"increasing this value above 5.\n" -"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" -"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" -"recommended." -msgstr "" +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Intervalo de servidor dedicado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" -"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" -"thread, thus reducing jitter." +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slice w" +msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slope and fill work together to modify the heights." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap" +msgstr "Mipmap" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Oclusión de paralaje" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgid "Player versus player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooth lighting" -msgstr "Iluminación suave" - -#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" -"Useful for recording videos." -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneak key" -msgstr "Tecla sigilo" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Sneaking speed" -msgstr "Velocidad del caminar" +msgid "Cave noise" +msgstr "Ruido de cueva" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneaking speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Dec. tecla de volumen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" +msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Special key" -msgstr "Tecla sigilo" +msgid "Mapgen name" +msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key for climbing/descending" +msgid "Screen height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" -"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" -"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" -"Files that are not present will be fetched the usual way." +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Spread of light curve mid-boost.\n" -"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +"texture pack\n" +"or need to be auto-generated.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales " +"necesita ser\n" +"suministrados por el paquete de texturas, o será generado automaticamente.\n" +"Requiere habilitar sombreadores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "" +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid integer." +msgstr "Por favor, introduzca un entero válido." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Steepness noise" -msgstr "" +msgid "Fallback font" +msgstr "Fuente de reserva" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Step mountain size noise" +msgid "" +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" +"Semilla de mapa para un nuevo mapa, dejar vacío para una semilla aleatoria.\n" +"Será ignorado si se crea un nuevo mundo desde el menú principal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Step mountain spread noise" +msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Generar mapas normales" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page up" +msgstr "Av. pág" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of light curve mid-boost." -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "" +msgid "Waving leaves" +msgstr "Movimiento de hojas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strict protocol checking" -msgstr "" +msgid "Field of view" +msgstr "Campo visual" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strip color codes" +msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Synchronous SQLite" +msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" +"Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Temperature variation for biomes." +msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain alternative noise" +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain base noise" -msgstr "" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Contraseña anterior" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Terrain height" -msgstr "Altura base del terreno" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bump Mapping" +msgstr "Mapeado de relieve" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain higher noise" +msgid "Valley fill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain noise" +msgid "" +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" +"Instrumenta la función de acción de Carga de Modificadores de Bloque en el " +"registro." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Terrain noise threshold for hills.\n" -"Controls proportion of world area covered by hills.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 0" +msgstr "Teclado Numérico 0" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Terrain noise threshold for lakes.\n" -"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." -msgstr "" +msgid "Chat message max length" +msgstr "Longitud máx. de mensaje de chat" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Seleccionar distancia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain persistence noise" +msgid "Strict protocol checking" msgstr "" -# No cabe "Paquetes de texturas". -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Texture path" -msgstr "Ruta de la textura" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Information:" +msgstr "Información:" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat hidden" +msgstr "Chat oculto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" -"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" -"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" -"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" -"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" -"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." -msgstr "" +msgid "Entity methods" +msgstr "Métodos de entidad" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Adelante" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "Info de depuración, gráfico de perfil, y 'wireframe' ocultos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The URL for the content repository" -msgstr "" +msgid "Item entity TTL" +msgstr "Ítem entidad TTL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The default format in which profiles are being saved,\n" -"when calling `/profiler save [format]` without format." +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para abrir la ventana de chat.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The depth of dirt or other biome filler node." -msgstr "" +msgid "Waving water height" +msgstr "Altura de las ondulaciones del agua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +"Set to true enables waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Num Lock" +msgstr "Bloq Núm" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Puerto del servidor" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The identifier of the joystick to use" +msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Alternar el HUD" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " +"right\n" +"mouse button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "" +msgid "HTTP mods" +msgstr "Mods HTTP" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The privileges that new users automatically get.\n" -"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." -msgstr "" +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " -"the\n" -"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" -"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " -"maintained.\n" -"This should be configured together with active_object_range." -msgstr "" +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Tecla de barra rápida ranura 12" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The rendering back-end for Irrlicht.\n" -"A restart is required after changing this.\n" -"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " -"otherwise.\n" -"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" -"shader support currently." +msgid "Width component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" -"ingame view frustum around." +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para mover el jugador hacia delante.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" -"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" -"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" -"set to the nearest valid value." +msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 2" +msgstr "Teclado Numérico 2" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" -"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" -"items. A value of 0 disables the functionality." +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" +"Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Announce Server" +msgstr "Anunciar servidor" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y" +msgstr "Y" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated events\n" -"when holding down a joystick button combination." +msgid "View zoom key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right\n" -"mouse button." +msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The type of joystick" -msgstr "" +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Cuarto de 4 ruidos 2D que juntos definen la altura de las montañas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" -"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" -"'altitude_dry' is enabled." +"Enable register confirmation when connecting to server.\n" +"If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" +"Habilita la confirmación de registro cuando se conecte al servidor.\n" +"Si está desactivada, la nueva cuenta se registrará automáticamente." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles." +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mapeado de relieve" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" -"Setting it to -1 disables the feature." -msgstr "" +msgid "Builtin" +msgstr "Incorporado" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Shift der." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" +"Opacidad de fondo de los formularios en pantalla completa (entre 0 y 255)." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Iluminación Suave" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time send interval" -msgstr "" +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Desactivar Anticheat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time speed" -msgstr "" +msgid "Leaves style" +msgstr "Estilo de las hojas" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Limite absoluto de colas emergentes" + +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" -"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " -"something.\n" -"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " -"node." +"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " +"override any renaming here." msgstr "" +"Éste paquete de mods tiene un nombre explícito dado en su modpack.conf el " +"cual sobreescribirá cualquier renombrado desde aquí." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Toggle camera mode key" +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tooltip delay" +msgid "Terrain higher noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Touch screen threshold" -msgstr "Límite de ruido de playa" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trees noise" -msgstr "" +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "Modo de autoescalado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trilinear filtering" -msgstr "Filtrado trilineal" +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Useable to make minimap smoother on slower machines." +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para mover el jugador hacia delante.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trusted mods" -msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Modo de vuelo desactivado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "" +msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgstr "Instrumento de comandos del chat en el registro." + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" +msgstr "Registrarse y unirse" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Undersampling" -msgstr "Renderizado:" +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" -"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" -"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " -"image." +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Sólo conjuntos de Julia: \n" +"El componente X de la constante hipercompleja.\n" +"Altera la forma del fractal.\n" +"Rango aproximadamente de -2 a 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "" +msgid "Heat blend noise" +msgstr "Mezcla de calor del ruido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unload unused server data" -msgstr "" +msgid "Enable register confirmation" +msgstr "Habilitar confirmación de registro" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Upper Y limit of dungeons." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Del. Favorite" +msgstr "Borrar Fav." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "" +msgid "Julia x" +msgstr "Julia x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" -"especially when using a high resolution texture pack.\n" -"Gamma correct downscaling is not supported." -msgstr "" +msgid "Lake steepness" +msgstr "Pendiente del lago" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VBO" +msgid "" +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" +"Escala (X,Y,Z) del fractal en nodos.\n" +"El tamañó actual de fractal será de 2 a 3 veces mayor.\n" +"Estos números puede ser muy grandes, el fractal no está\n" +"limitado en tamaño por el mundo.\n" +"Incrementa estos valores para 'ampliar' el detalle del fractal.\n" +"El valor por defecto es para ajustar verticalmente la forma para\n" +"una isla, establece los 3 números igual para la forma pura." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VSync" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "" +"Controls:\n" +"- %s: move forwards\n" +"- %s: move backwards\n" +"- %s: move left\n" +"- %s: move right\n" +"- %s: jump/climb\n" +"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: drop item\n" +"- %s: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- %s: chat\n" msgstr "" +"Controles:\n" +"- %s: moverse adelante\n" +"- %s: moverse atras\n" +"- %s: moverse a la izquierda\n" +"- %s: moverse a la derecha\n" +"- %s: saltar/escalar\n" +"- %s: agacharse/bajar\n" +"- %s: soltar objeto\n" +"- %s: inventario\n" +"- Ratón: girar/mirar\n" +"- Ratón izq.: cavar/golpear\n" +"- Ratón der.: colocar/usar\n" +"- Rueda del ratón: elegir objeto\n" +"- %s: chat\n" -#: src/settings_translation_file.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy -msgid "Valley depth" -msgstr "Profundidad del relleno" +msgid "eased" +msgstr "Aliviado" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Anterior" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Modo rápido desactivado" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be at least $1." +msgstr "El valor debe ser mayor o igual que $1." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley fill" -msgstr "" +msgid "Full screen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "X Botón 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley profile" -msgstr "" +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Tecla de barra rápida ranura 11" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: Error al borrar \"$1\"" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" +msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley slope" -msgstr "" +msgid "Absolute limit of emerge queues" +msgstr "Limite absoluto de colas emergentes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of biome filler depth." -msgstr "" +msgid "Inventory key" +msgstr "Tecla Inventario" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of number of caves." -msgstr "" +msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." +msgstr "Define la localización y terreno de colinas y lagos opcionales." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Plants" +msgstr "Movimiento de Plantas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Variation of terrain vertical scale.\n" -"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." -msgstr "" +msgid "Font shadow" +msgstr "Sombra de fuentes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies depth of biome surface nodes." -msgstr "" +msgid "Server name" +msgstr "Nombre del servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Varies roughness of terrain.\n" -"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." -msgstr "" +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen la altura de la montañas." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Varies steepness of cliffs." -msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas." +msgid "Mapgen" +msgstr "Generador de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgid "Menus" +msgstr "Menús" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "Desactivar el paquete de texturas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "" +msgid "Build inside player" +msgstr "Construir dentro de jugador" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Video driver" +msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View bobbing factor" -msgstr "" +msgid "Hill threshold" +msgstr "Umbral de la colina" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View distance in nodes." -msgstr "" +msgid "Defines areas where trees have apples." +msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range decrease key" +msgid "Strength of parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range increase key" -msgstr "" +msgid "Enables filmic tone mapping" +msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View zoom key" +msgid "Map save interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Viewing range" +msgid "" +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current stable mapgens:\n" +"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" +"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" +"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Virtual joystick triggers aux button" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Mapgen plano" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to OS" +msgstr "Salir al S.O." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Escape" +msgstr "IME Escapar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" -"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para disminuir el volumen.\n" +"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking speed" -msgstr "Velocidad del caminar" +msgid "Clouds" +msgstr "Nubes" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Alternar el minimapa" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "3D Clouds" +msgstr "Nubes 3D" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Cambiar contraseña" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." -msgstr "" +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Siempre volando y rápido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water level" -msgstr "" +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Mapeado de relieve" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Activar rápido" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Filtrado Trilineal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water surface level of the world." +msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Waving Nodes" -msgstr "Movimiento de hojas" +msgid "World start time" +msgstr "Nombre del mundo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving leaves" -msgstr "Movimiento de hojas" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No modpack description provided." +msgstr "La descripción del mod no está disponible." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Movimiento de plantas" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog disabled" +msgstr "Niebla desactivada" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water" -msgstr "Oleaje en el agua" +msgid "Append item name" +msgstr "Añadir nombre de objeto" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Waving water wave height" -msgstr "Altura de las ondulaciones del agua" +msgid "Seabed noise" +msgstr "Ruido de cueva Nº1" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water wave speed" -msgstr "Velocidad del oleaje en el agua" +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." +msgstr "" +"Define áreas de terreno más alto (acantilado) y afecta la inclinación de los " +"acantilados." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water wavelength" -msgstr "Oleaje en el agua" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Teclado Numérico +" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Loading textures..." +msgstr "Cargando texturas..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" -"filtered in software, but some images are generated directly\n" -"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +msgid "Normalmaps strength" msgstr "" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Connection timed out." +msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado." + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" -"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" -"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" -"properly support downloading textures back from hardware." +msgid "ABM interval" +msgstr "Intervalo ABM" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Load the game profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" -"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" -"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled.\n" -"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" -"texture autoscaling." +msgid "Physics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" +"Atributos del generador de mapas globales.\n" +"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla " +"todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la " +"jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas " +"las decoraciones.\n" +"Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no " +"serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n" +"Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para " +"inhabilitar esas opciones." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "Modo cinematográfico desactivado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" -"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" -"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgid "Mesh cache" msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Conectando al servidor..." + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgid "View bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" +"Soporte 3D.\n" +"Soportado actualmente:\n" +"- Ninguno (none): sin salida 3D.\n" +"- Anaglifo (anaglyph): 3D en colores cian y magenta.\n" +"- Entrelazado (interlaced): soporte para pantallas con polarización " +"basada en filas impar/par.\n" +"- Arriba-abajo (topbottom): dividir pantalla arriba y abajo.\n" +"- Lado a lado (sidebyside): dividir pantalla lado a lado.\n" +"- Vista cruzada (crossview): visión 3D cruzada.\n" +"- Rotación de página (pageflip): 3D basado en buffer cuádruple.\n" +"Nota: el modo entrelazado requiere que los shaders estén activados." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size." -msgstr "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Chat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width of the selection box lines around nodes." +#, fuzzy +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" +"Ruido 2D que controla los rangos de tamaño/aparición de las montañas " +"escarpadas." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " -"background.\n" -"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." -msgstr "" +#: src/client/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Resolviendo dirección..." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"World directory (everything in the world is stored here).\n" -"Not needed if starting from the main menu." +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "World start time" -msgstr "Nombre del mundo" +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Selecciona un mundo:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" -"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" -"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" -"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" -"See also texture_min_size.\n" -"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "World-aligned textures mode" +msgid "" +"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " +"image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of flat ground." -msgstr "Y de suelo plano." +msgid "" +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." +msgstr "" +"Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n" +"Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " -"vertically." +msgid "Large cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "Limite absoluto de colas emergentes" +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgid "" +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of average terrain surface." +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of cavern upper limit." -msgstr "" +msgid "Serverlist URL" +msgstr "Lista de las URLs de servidores" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +msgid "Mountain height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of lower terrain and seabed." -msgstr "" +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Tecla de barra rápida ranura 13" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of seabed." +msgid "" +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." msgstr "" +"Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (no X11/Android " +"sólo), por ejemplo para pantallas 4K." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "defaults" +msgstr "Predeterminados" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Formato de capturas de pantalla." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Suavizado:" + +#: src/client/game.cpp +msgid "" +"\n" +"Check debug.txt for details." msgstr "" +"\n" +"Revisa debug.txt para más detalles." + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Address / Port" +msgstr "Dirección / puerto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL file download timeout" +msgid "" +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL parallel limit" +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "Tiempo de espera de cURL" +msgid "Creative" +msgstr "Creativo" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Atributos del generador de mapas globales.\n" -#~ "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" " -#~ "controla todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba " -#~ "de la jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción " -#~ "controla todas las decoraciones.\n" -#~ "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones " -#~ "no serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n" -#~ "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para " -#~ "inhabilitar esas opciones." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "Ruido de las colinas 3" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Atributos del generador de mapas globales.\n" -#~ "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" " -#~ "controla todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba " -#~ "de la jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción " -#~ "controla todas las decoraciones.\n" -#~ "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones " -#~ "no serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n" -#~ "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para " -#~ "inhabilitar esas opciones." +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Confirmar contraseña" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "'ridges' enables the rivers.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Atributos del generador de mapas globales.\n" -#~ "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" " -#~ "controla todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba " -#~ "de la jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción " -#~ "controla todas las decoraciones.\n" -#~ "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones " -#~ "no serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n" -#~ "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para " -#~ "inhabilitar esas opciones." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "" -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Ver" +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to Menu" +msgstr "Salir al menú" -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Configuración Avanzada" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Inicio" -#~ msgid "Preload inventory textures" -#~ msgstr "Precarga de las texturas del inventario" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of emerge threads to use.\n" +"Empty or 0 value:\n" +"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" +"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" +"Any other value:\n" +"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" +"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" +"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" +"'on_generated'.\n" +"For many users the optimum setting may be '1'." +msgstr "" -#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " -#~ msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FSAA" +msgstr "FSAA" -#~ msgid "Touch free target" -#~ msgstr "Tocar para interactuar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height noise" +msgstr "Altura del ruido" -#~ msgid " KB/s" -#~ msgstr " KB/s" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Control" +msgstr "Control izq." -#~ msgid " MB/s" -#~ msgstr " MB/s" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain zero level" +msgstr "" -#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -#~ msgstr "" -#~ "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto" +#: src/client/client.cpp +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Reconstruyendo sombreadores..." +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -#~ msgid "If enabled, " -#~ msgstr "Activado" - -#~ msgid "No!!!" -#~ msgstr "¡¡¡No!!!" - -#~ msgid "Public Serverlist" -#~ msgstr "Lista de servidores públicos" - -#~ msgid "No of course not!" -#~ msgstr "¡No, claro que no!" - -#~ msgid "Useful for mod developers." -#~ msgstr "Útil para los desarrolladores de mods." - -#~ msgid "" -#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " -#~ "server." -#~ msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente en todo el servidor." - -#~ msgid "Detailed mod profiling" -#~ msgstr "Perfilador detallado de los mods" +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos" -#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." -#~ msgstr "" -#~ "Datos detallados de perfilación de mod. Útil para desarrolladores de mods." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Tecla alternativa para el chat" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen v7 cave width" -#~ msgstr "Generador de mapas" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Mapgen v5 cave width" -#~ msgstr "Generador de mapas" +msgid "Undersampling" +msgstr "Renderizado:" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal slice w" -#~ msgstr "Generador de mapas" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: file: \"$1\"" +msgstr "Instalar: Archivo: \"$1\"" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal scale" -#~ msgstr "Generador de mapas" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default report format" +msgstr "Formato de Reporte por defecto" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal offset" -#~ msgstr "Generador de mapas" +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " +"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " +"created on this server.\n" +"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " +"creation or click Cancel to abort." +msgstr "" +"Te vas unir al servidor en %1$s1 con el nombre \"%2$s2\" por primera vez. " +"Cuando procedas, se creará una nueva cuenta en este servidor usando tus " +"credenciales.\n" +"Por favor, reescribe tu contraseña y haz clic en 'Registrarse y unirse' para " +"confirmar la creación de la cuenta o haz clic en 'Cancelar' para abortar." -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal iterations" -#~ msgstr "Oclusión de paralaje" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Botón izquierdo" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal fractal" -#~ msgstr "Generador de mapas" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "El minimapa se encuentra actualmente desactivado por el juego o un mod" -#, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal cave width" -#~ msgstr "Generador de mapas" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name to tooltip." +msgstr "Añadir nombre de objeto a la burbuja informativa." -#~ msgid "Mapgen flat cave width" -#~ msgstr "Anchura de cuevas planas de Mapgen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Determines terrain shape.\n" -#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" -#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." -#~ msgstr "" -#~ "Determina la forma del terreno.\n" -#~ "Los tres números entre paréntesis controlan la escala\n" -#~ "del terreno, y deben ser iguales." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Special key for climbing/descending" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" -#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Controla el tamaño de desiertos y playas en Mapgen v6.\n" -#~ "Cuando snowbiomes están activados 'mgv6_freq_desert' se ignora." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum users" +msgstr "" -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Más" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "Fallo al instalar $1 en $2" -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "Punto" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "PA1" -#~ msgstr "PA1" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "Modo \"noclip\" activado (nota: sin privilegio 'noclip')" -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Menos" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Kanji" -#~ msgstr "Kanji" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Report path" +msgstr "Ruta de fuentes" -#~ msgid "Kana" -#~ msgstr "Kana" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast movement" +msgstr "Movimiento rápido" -#~ msgid "Junja" -#~ msgstr "Junja" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Controla lo escarpado/profundo de las depresiones." -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Final" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \"" -#~ msgid "ExSel" -#~ msgstr "ExSel" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Teclado Numérico /" -#~ msgid "CrSel" -#~ msgstr "CrSel" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Darkness sharpness" +msgstr "Agudeza de la obscuridad" -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "Coma" +#: src/client/game.cpp +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" +msgstr "El zoom está actualmente desactivado por el juego o un mod" -#~ msgid "Capital" -#~ msgstr "Bloq Mayús" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "Define el nivel base del terreno." -#~ msgid "Attn" -#~ msgstr "Atentamente" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Main menu style" +msgstr "Script del menú principal" -#~ msgid "Hide mp content" -#~ msgstr "Ocultar contenido" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "" +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Water Features" -#~ msgstr "Texturas de objetos..." +msgid "Terrain height" +msgstr "Altura base del terreno" -#~ msgid "Use key" -#~ msgstr "Usa la tecla" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgstr "" +"Si está habilitado, puede colocar bloques en la posición (pies + nivel de " +"los ojos) donde se encuentra.\n" +"Esto es útil cuando se trabaja con nódulos en áreas pequeñas." -#~ msgid "Main menu mod manager" -#~ msgstr "Menú principal del gestor de mods" +#: src/client/game.cpp +msgid "On" +msgstr "Habilitado" -#~ msgid "" -#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Tecla para imprimir pilas de depuración. Utilizada para desarrollo.\n" -#~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Key for opening the chat console.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Tecla para abrir la consola de chat.\n" -#~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" +msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x1" -#~ msgid "" -#~ "Iterations of the recursive function.\n" -#~ "Controls the amount of fine detail." -#~ msgstr "" -#~ "Iteraciones de la función recursiva.\n" -#~ "Controla la cantidad de detalles finos." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración" -#, fuzzy -#~ msgid "Inventory image hack" -#~ msgstr "Tecla Inventario" - -#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." -#~ msgstr "" -#~ "Si está habilitado, muestra el mensaje de estado del servidor en la " -#~ "conexión del jugador." - -#~ msgid "" -#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -#~ "mapblocks (16 nodes).\n" -#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." -#~ msgstr "" -#~ "Tamaño de área de bloques que está sujeto al bloque activo, indicado en " -#~ "mapblocks (16 nodos).\n" -#~ "En los bloques activos, los objetos se cargan y se ejecutan los ABMs." - -#~ msgid "Height on which clouds are appearing." -#~ msgstr "Altura sobre la cual están apareciendo las nubes." - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "" -#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." -#~ msgstr "" -#~ "Desde cuán lejos los clientes saben acerca de otros objetos,\n" -#~ "especificado en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)." - -#~ msgid "" -#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" -#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." -#~ msgstr "" -#~ "Campo de vision mientras se usa el Zoom en grados.\n" -#~ "Esto requiere el privilegio \"zoom\" en el servidor." - -#~ msgid "Field of view for zoom" -#~ msgstr "Campo visual del zoom" - -#~ msgid "Enables view bobbing when walking." -#~ msgstr "Habilita la vista balanceada al caminar." - -#~ msgid "Enable view bobbing" -#~ msgstr "Movimiento de cámara en movimiento" - -#~ msgid "" -#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" -#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " -#~ "to disable\n" -#~ "the escape sequences generated by mods." -#~ msgstr "" -#~ "Deshabilita las secuencias de escape, por ejemplo: colorear el chat.\n" -#~ "Usa esto si tu quieres correr un servidor con clientes pre-0.4.14 y " -#~ "quieres deshabilitar\n" -#~ "las secuencias de escape generadas por los mods." - -#~ msgid "Disable escape sequences" -#~ msgstr "Desactivar secuencias de escape" - -#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." -#~ msgstr "Profundidad en la cual comienzan cuevas enormes." - -#~ msgid "Crouch speed" -#~ msgstr "Velocidad al agacharse" - -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Crea características de agua impredecibles en cuevas.\n" -#~ "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)" - -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Crea características de lava impredecibles en cuevas.\n" -#~ "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)" - -#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -#~ msgstr "Avance continuo (sólo utilizado para la testing)." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Spread of light curve mid-boost.\n" +"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +msgstr "" -#~ msgid "Console key" -#~ msgstr "Tecla de la consola" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "Modo de vuelo activado (nota: sin privilegio de vuelo)" -#~ msgid "Cloud height" -#~ msgstr "Altura de la nube" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos." -#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -#~ msgstr "Formar cuevas y túneles en la intersección de dos ruidos" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas." -#~ msgid "Autorun key" -#~ msgstr "Tecla de Auto Ejecutar" +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode enabled" +msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado" -#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -#~ msgstr "Escala aproximada (X,Y,Z) del fractal en nodos." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chatcommands" +msgstr "Comandos de Chat" -#~ msgid "" -#~ "Announce to this serverlist.\n" -#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." -#~ "servers.minetest.net." -#~ msgstr "" -#~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n" -#~ "Si deseas anunciar tu dirección ipv6, usa serverlist_url = v6.servers." -#~ "minetest.net." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" -#~ "when no supported render was found." -#~ msgstr "" -#~ "Solo sistemas Android: Intenta crear una textura desde malla\n" -#~ "cuando no se ha encontrado un render soportado." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y spread" +msgstr "Propagación Y" -#~ msgid "Active Block Modifier interval" -#~ msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" -#~ msgid "Prior" -#~ msgstr "Anterior" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Siguiente" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "" -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Usar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia z" +msgstr "Julia z" -#~ msgid "Print stacks" -#~ msgstr "Imprimir pilas" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mods" -#~ msgid "Volume changed to 100%" -#~ msgstr "Volumen cambiado al 100%" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Game" +msgstr "Juego anfitrión" -#~ msgid "Volume changed to 0%" -#~ msgstr "Volumen cambiado al 0%" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Limpiar texturas transparentes" -#~ msgid "No information available" -#~ msgstr "Sin información disponible" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Banderas planas de Mapgen" -#~ msgid "Normal Mapping" -#~ msgstr "Mapeado de relieve" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Activar noclip" -#~ msgid "Play Online" -#~ msgstr "Jugar en línea" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." +msgstr "" -# El nombre completo no cabe. -#~ msgid "Uninstall selected modpack" -#~ msgstr "Desinstalar el paquete seleccionado" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" -#~ msgid "Local Game" -#~ msgstr "Juego local" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave width" +msgstr "Ancho de cueva" -#~ msgid "re-Install" -#~ msgstr "Reinstalar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Random input" +msgstr "" -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Sin ordenar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "" -#~ msgid "Successfully installed:" -#~ msgstr "Instalado con éxito:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 support." +msgstr "soporte IPv6." -#~ msgid "Shortname:" -#~ msgstr "Nombre corto:" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!" -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Clasificación" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size" +msgstr "Tamaño de fuente" -#~ msgid "Page $1 of $2" -#~ msgstr "Página $1 de $2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no " +"utilizados.\n" +"Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM." -#~ msgid "Subgame Mods" -#~ msgstr "Mods de subjuego" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Velocidad del modo rápido" -#~ msgid "Select path" -#~ msgstr "Seleccionar ruta" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Language" +msgstr "Idioma" -#~ msgid "Possible values are: " -#~ msgstr "Los valores posibles son: " +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 5" +msgstr "Teclado Numérico 5" -#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -#~ msgstr "Por favor, introduzca una lista de indicadores separados por comas." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "" -#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -#~ msgstr "" -#~ "Opcionalmente, el parámetro \"lacunarity\" puede ser anexado separándolo " -#~ "mediante una coma." +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Enable Damage" +msgstr "Permitir daños" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Round minimap" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " -#~ "<octaves>, <persistence>" -#~ msgstr "" -#~ "Formato: <offset> <escala> (<extensión X>, <extensión Y> , <extensión " -#~ "Z>), <semilla>, <octavas>, <persistencia>" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n" +"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -#~ msgstr "" -#~ "El formato es 3 números separados por comas y éstos dentro de paréntesis." +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "All packages" +msgstr "Todos los paquetes" -#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." -#~ msgstr "\"$1\" no es un indicador válido." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "" -#~ msgid "No worldname given or no game selected" -#~ msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno." +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Juego especificado no válido." -#~ msgid "Enable MP" -#~ msgstr "Activar paquete" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client" +msgstr "Cliente" -#~ msgid "Disable MP" -#~ msgstr "Desactivar paquete" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" +"Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +msgstr "" +"Distancia del plano cercano de la cámara en nodos, entre 0 y 0.5.\n" +"La mayoría de los usuarios no necesitarán editar ésto.\n" +"Incrementarlo puede reducir los artefactos en GPUs débiles.\n" +"0.1 = Predeterminado, 0.25 = Buen valor para tabletas débiles." -# En el menú principal de mods pone repositorio no tienda. -#~ msgid "Content Store" -#~ msgstr "Tienda de contenidos" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Gradient of light curve at maximum light level." +msgstr "Gradiente de la curva de luz al nivel de luz máximo." -#~ msgid "Toggle Cinematic" -#~ msgstr "Activar cinemático" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Banderas de Mapgen" -#~ msgid "Waving Water" -#~ msgstr "Oleaje" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" -#~ msgid "Select Package File:" -#~ msgstr "Seleccionar el archivo del paquete:" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Botón de siguiente Hotbar" |